[FZH] #T Z Depth

Caius 'kaio' Chance me在kaio.net
星期一 七月 19 05:11:00 UTC 2010


2010/7/19 Yu Chen <jcomee於gmail.com>

> 在 2010年7月17日 下午1:15,Caius 'kaio' Chance <me於kaio.net>寫道:
>
> > 2010/7/10 tiansworld <tiansworld於gmail.com>
> >
> > > 如果大多數都叫 Z深度 的話,我覺得保留下來比較好。
> > > 這樣可以用戶很快熟悉,也不會產生誤解。:)
> > >
> > >
> >
> > 我還是覺得看書最好看原文書,用軟件最好用原文界面。
> >
>
> 是這樣的,不過比較還是有需求把軟件,文檔本地化的。
> 另外,最終我是選用了 Z 深度。
>
>
術語如方言,普及性比邏輯性重要;假若有一直沿用的詞,就最好予以保留。

術語概念錯得太離譜的話,也可以提到技術翻譯的論壇去。

-- 
Caius 'kaio' Chance / かいお


关于邮件列表 Chinese 的更多信息