[FZH] 关于 Website 翻译

tiansworld tiansworld在gmail.com
星期五 十一月 12 15:38:37 UTC 2010


weixq316 您好,

在下看到您在 transifex 提交了 fedora master website 的翻译。
个人感觉其中几行欠妥,特发来请教。
引用如下:

 msgid "We believe in the power of innovation and showing off new work
in our releases.  Since we release twice a year, you never have to
wait long to see the latest and greatest software, while there are
other Linux products derived from Fedora you can use for long-term
stability.  We always keep Fedora moving forward so that you can see
the future first."
-msgstr ""
+msgstr "我们相信创新的力量,并在发布中展示新成果.自从我们一年发布两次,您不再需要等很久才能看到最新且最好的软件.尽管其它从Fedora派生出去的产品您可以得到长期的稳定使用.我们总推动
Fedora 前进,这样您可以最先看到它的将来."

 msgid "Gnote should come pre-install with your Fedora installation,
so we haven't included installation instructions here. To start using
Gnote, simply click on the yellow post-it note icon that appears in
your desktop panel, as shown here."
-msgstr ""
+msgstr "Gnote 应该在您的 Fedora 安装已经预装好了.所以我们才没有把安装指导包含在此处.要开始使用 Gnote
,只要简单地点击出来在您电脑桌面面板上的黄色 post-it 备忘录图标,如下所示."

在您翻译完成后,记得更新 po 的头信息,在其中添加您的个人信息。

另外,以下引用中 Language-Team 和 Last-Translator 需要更正。

+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 21:31+0800\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc在kde.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"



-- 
Tiansworld


关于邮件列表 Chinese 的更多信息