[FZH] [T] 春节大作战:Fedora 官网翻译

Mike zhtx10在gmail.com
星期日 一月 30 18:21:53 UTC 2011


于 2011年01月29日 18:21, 杜宏羽 写道:
> 于 2011年01月29日 15:49, Simon Yan 写道:
>> 我们需要更多这样的志愿者啊~~
>> 加油!
>>
>> 2011/1/29 Mike<zhtx10在gmail.com>:
>>> 于 2011年01月29日 14:06, Tommy He 写道:
>>>> 大家好!
>>>>
>>>> 经过本人昨日和今早的突击工作,在前人的基础上,将 Fedora 官方站点的简体中文汉化工作又推进了 7% 。
>>>>
>>>> 现在还有以下部分没有汉化,需要各位朋友的帮助,多多利用春节假期宅一下~
>>>>
>>>> Fedora 用户的故事 // 杯具,这么多竟然没有一个华语区的用户……
>>>> 使用 Fedora 中的教程 // 有四个,但是都不短……在下正在攻坚 Agave 的那个,其他需要帮助。
>>>>
>>>> 其他部分已经几乎都完成了,欢迎各位朋友提出高贵的汉化意见
>>>>
>>>> 黑日白月
>>>>
>>> 嗯,现在还不会翻译官网,目前在研究手册中。。。。
>>>
>>> --
>>> Mike.
>>> Blog: http://ekd123.is-programmer.com/
>>> Fedora Project Contributor.
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Chinese mailing list
>>> Chinese at lists.fedoraproject.org
>>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>>>
>>
> 我对汉语的语法从来都很纠结.
> 比如"由此可证,本命题为假"都被我判定为是病句.(事实上,在语法分析上,的确是的.)
> 那么,在https://fedoraproject.org/zh_CN/features/上 存在一个有语病的句子:
>
> Fedora 是 100% 免费并且只包含自由和开源软件。
> Fedora 是 100% 免费并且只包含自由和开源软件的发行版。
>
> 缺少宾语.
> _______________________________________________
> Chinese mailing list
> Chinese at lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
这样吧,突击完官方网站要不要再突击一下杯具的wiki pages?

-- 
Mike.
Blog: http://ekd123.is-programmer.com/
Fedora Project Contributor.



关于邮件列表 Chinese 的更多信息