[FZH] key,public key,GPG key的翻译

alick alick9188 at gmail.com
Sun Nov 6 03:32:24 UTC 2011


于 2011年11月05日 23:17, Tiansworld 写道:
> 于 2011年11月05日 22:27, alick 写道:
>> Hi all,
>>
>> 目前在 glossary 里,public/private key是“公匙/私匙”,
>> fedora website 翻译里有 GPG key 翻译为“GPG 密匙”
>>
>> 我建议把“匙”改成“钥”……呃,理由如下:
>> 用 Google hk 搜索“公钥”,结果约1,400,000个;
>> 用 Google hk 搜索“公匙”,结果约151,000个。
>> 还有,ibus 里有公钥,密钥,但默认没有公匙,密匙……
>>
>> 大家的意见呢?
>>
> +1
> 以前没有仔细注意过这个问题,但看看日常所见的内容。钥确实比匙多。
> 
> 

看来大家意见一致。我在 glossary 里修改了。website 里
正在修改……

-- 
alick
Fedora 14 (Laughlin) user
https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick


More information about the Chinese mailing list