[FZH] fedoa 17 的中文字体超丑

Caius Chance me at kaio.net
Thu Apr 26 01:27:56 UTC 2012


我以前有份開發的:它在滙入過程中會丟失 po 檔的一些翻譯資料,個人不建議大家使用。transifex.net 才是末來!

kaio

2012/4/26 Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>

> On Thu, Apr 26, 2012 at 6:35 AM, Tommy He <lovenemesis at fedoraproject.org>
> wrote:
> > 太巧了,今天刚好看到这个新加的工具。
> >
> > 另外刚动手本地化下,简中的版本完成。这样一个特定于某个具体语言的工具竟然没有本地化,也没加入到 Fedora Transifex 中,该打啊~
> >
> > 提了个 Bug 并附上简中 po:
> >
> > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=816378
> >
>
> 之前有看到這份工具似乎採用 Red Hat 的 ZATANA 而不是 Transifex.net 翻譯,有點令翻譯者困擾。
>
> --
> Sincerely,
> by Cheng-Chia Tseng
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>


More information about the Chinese mailing list