[FZH] 只在CLI下运行的程序翻译问题

Caius Chance me at kaio.net
Wed Aug 1 08:07:43 UTC 2012


協調在這裏不應該被納入考量因素 ,中英夾雜的問題應該往上游溝通把代碼國際化,而不是 gcc 是專業怎樣的而保留不翻譯;只要翻譯後的文字符合
locale 即可,正規表示式 (regex) 能抓到就是正確的做法。

除了命令名稱本身和一些技術命名/簡寫外,一律應該被翻譯。

Kaio

On 1 August 2012 17:21, Christopher Meng <cickumqt at gmail.com> wrote:

> yum 的翻译位于transifex,gcc的翻译我就不知道了。
>
> 按道理不应该翻译。
>
> --
> Yours sincerely,
> Christopher Meng
>
> Ambassador/Contributor of Fedora Project and many others.
> http://cicku.me
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>


More information about the Chinese mailing list