[FZH] 本地化问题求助:同一个英文单词对应不同的中文词语。

Yu Chen jcomee at gmail.com
Mon May 14 16:17:44 UTC 2012


在 2012年5月15日 上午12:01,Aron Xu <happyaron.xu在gmail.com>写道:

> 2012/5/14 Yu Chen <jcomee在gmail.com>:
> >
> 在源代码中有多处存在同一个英文单词,但是在做本地化翻译时,这些词汇确实需要分开的,假如有下面的po文件,第一个”Time“我需要翻译为“时间”,而第二个则用“光阴”比较合乎中文的语境
> >
> > #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
> > #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
> > msgid "Time"
> > msgstr ""
> >
> > 在不修改源代码的情况下能实现吗?还是我一定要在源代码中用两个不同的英文单词才可以?有没有选项可用强制这两个词分开出现在po里?
> >
> >
>
> 用 msgctxt
>

非常感谢

~yu


More information about the Chinese mailing list