上游?您说的上游是?软件作者?打包者?发行商? 实际上最多的翻译者都是普通的用户哎。现在,别说文档了,每一个软件,能在界面上做到100%的国际化都很困难! 在 2013-2-19 下午11:48,"Ma Xiaojun" <damage3025在gmail.com>写道: > 2013/2/19 杜宏羽 <dongfengweixiao在gmail.com>: > > 从现在的情况来看,fedora 名下的翻译内容就够忙活的了! > > 翻譯難道不是上游的事情…… > -- > Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese >