[FZH] 翻譯問題

Weng Xuetian wengxt at gmail.com
Thu Feb 21 13:56:48 UTC 2013


所以这种问题是在英文源头上,而不是翻译上。


2013/2/20 Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>

> yum 这事务有点无厘头啊,很多用户看不懂。
>
> 诶无所谓,要是不好就改回来。
> 在 2013-2-21 AM2:57,"Weng Xuetian" <wengxt at gmail.com>写道:
>
> > 这改啥劲,database领域里面事务内涵了ACID特性和包管理有相同的地方……你不叫事务就丢失了这些意思
> >
> >
> > 2013/2/19 Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>
> >
> > > 没有后文。。。你用就知道了。每个安装过卸载过程都叫做事务。。。
> > > 在 2013-2-20 AM10:02,"杜宏羽" <dongfengweixiao at gmail.com>写道:
> > >
> > > > 麻烦给出前后文环境哎。
> > > > 在 2013-2-20 上午10:01,"Christopher Meng" <cickumqt at gmail.com>写道:
> > > >
> > > > > 嗯。我提出一个问题。
> > > > >
> > > > > Yum为例,transaction目前翻译为事务,大家怎么看?
> > > > > --
> > > > > Fedora中文郵件列表:
> > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> > > > >
> > > > --
> > > > Fedora中文郵件列表:
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> > > >
> > >
> > > --
> > > Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> > >
> > >
> > --
> > Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> >
>
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
>


More information about the Chinese mailing list