[FZH] 【翻译】rpm包

杜宏羽 dongfengweixiao at gmail.com
Mon Feb 25 12:56:26 UTC 2013


原来我是想用一个更加本地化的翻译。但是现在联系下光传输或者是网络中帧结构的内容,也就释然了。就'净负荷吧。反正这个是出现在rpmbuild
里面的。个人推测是rpm压缩的可见的文件称为payload 。而spec生成的安装脚本,变更日志什么的算是包头。
在 2013-2-25 下午8:52,"Alick Zhao" <alick9188在gmail.com>写道:

> On Mon, 25 Feb 2013 01:12:11 +0800, Ma Xiaojun wrote:
> > 2013/2/24 Alick Zhao <alick9188在gmail.com>:
> >> 有“净荷”一词的,或者叫“有效载荷”。建议前者,终端下的翻译宜不长于原文。
> >
> > 看到一個翻譯是:
> > cannot re-open payload: %s
> > 不能重新打开荷载:%s
>
> 出现在什么位置的?
>
> 据百度百科,“荷载”“载荷”是同义词,英文是load != payload。
>
> --
> Alick
> Fedora 18 (Spherical Cow) user
> https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>


More information about the Chinese mailing list