[FZH] 额,这句话是谁翻译的。。。

Caius Chance me at kaio.net
Mon Jun 17 09:17:41 UTC 2013


是 GAMER 的話會以為那是復活蛋.


2013/6/17 Jactry Zeng <jactry92 at gmail.com>

> 2013/6/17 Caius Chance <me at kaio.net>
> >
> > 對於大眾來說任何正式發行版 (GOLD) 都要在精神上無瑕,
> >
> > 至少在 FEDORA 把關的套件維護或 REL ENG 對此事都有責任.
>
> 我觉得没必要说得这样严重吧,翻译者应该是没有恶意的,出发点也是好的。
> 翻译向来是难事,翻译风格也有各人自己的喜好,如果能用诙谐的语气准确表达出意思也
> 没什么不好的,应该还能算上“人性的人机交互” ?;-)
>
> 个人觉得无论原文还是译文都存在一个问题,就是如果是一个有点经验的 Linux 用户,
> 也知道自己安装的是一个测试版,他们理解起来这句话应该是毫无压力的。但是如果是
> 一个入门者用户呢?可能就有其他理解方式了(如 Christopher 所说那些)。
>
> --
> Regards,
> Jactry Zeng
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>


More information about the Chinese mailing list