[FZH] Gnome Software 翻译的一个小建议

Chester Cheng ccheng at redhat.com
Fri Sep 26 00:40:07 UTC 2014


翻译成“管理系统软件的好方法”会更简洁一点,“一种”和“您”或“您的”都是可有可无的赘字。更清楚说明的话,“管理系统上的软件的好方法”应该也可以。

於 2014/9/26 上午 08:35, Yu Chen 提到:
> 关于面板上的“A nice way to manage the software on your system”.
> 现在是翻译成“一种管理您系统软件的好方法”,容易产生歧义,让人以为管理的是“系统软件”。是不是翻译为“一种管理您系统上的软件的好方法“会好一些?
>
>
>
> ~ yu
> --
> Fedora中文郵件列表:https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese



More information about the Chinese mailing list