Unwanted RPM dependencies -size of glibc-common locales
Bernardo Innocenti
bernie at codewiz.org
Tue Jun 5 22:45:09 UTC 2007
Jeremy Katz wrote:
> This is an incredibly Western-world-centric view of things that goes
> over extremely poorly in many other countries.
If even the Italians can learn to read English, than anybody can!
Ok, seriously: I claim that the language problem is *not* solved
by translating error messages only. What about man pages?
And filenames? And command names?
Those partial translations are only going to make things worse,
because you need to make a guess to relate the output with
the input in many cases.
MS-DOS in Italian was real fun: on some errors, it would
print: "(A)nnulla, (R)iprova, (T)ralascia". The first two
translate to the familiar (C)ancel and (R)etry. The latter
word means something like "Don't bother", and I never got
to understand what it does :-)
> Adding language support later was a very common request. I still see
> questions about it now that it's relatively easy... at least now, I can
> give an easy answer ;-)
Isn't it as easy as doing "rpm --replacepkgs -F *.rpm" from the Fedora/
directory?
> They do. But they also don't support partial installs along these
> lines. Or at least, if they do, they don't then support using deltarpms
> later
You convinced me that it's so impractical that it's not worth offering.
Anyway, if I compare what we offer with what the other OSes do, we
still give quite a lot of flexibility to the user.
--
// Bernardo Innocenti
\X/ http://www.codewiz.org/
More information about the devel
mailing list