Source string contextualization
ngoswami at redhat.com
Mon Jan 27 07:27:53 UTC 2014
On 27-01-2014 12:34 অপৰাহ্ন, Parag N(पराग़) wrote:
> Hi Nilamdyuti,
> On Fri, Jan 24, 2014 at 5:52 PM, Nilamdyuti Goswami
> <ngoswami at redhat.com <mailto:ngoswami at redhat.com>> wrote:
> Hi all,
> While translating some of the fedora packages we often come across
> some source strings whose context or meaning is not clear. This
> results in wrong translations which is discovered later while
> using the actual application. This in turn effects the concerned
> To solve this issue, we have formed a Fedora SIG named "Source
> String Contextualizing Group"  aimed at
> providing concise yet meaningful description of the concerned
> source strings in the source code itself to ensure the correctness
> and quality in the resulting translations.
> I see iok project have many locales available for translations in iok
> package so maybe you people can help in improving source translation
> strings by providing patches in bugzilla or upstream tracker. This is
> really helpful to let translators understand the exact context of the
> source string. This will help to have more accurate translations.
Thanks Parag for pointing out a package and providing your valuable
suggestion. We shall work on the same.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the devel