civil discussion on fedora lists

Reindl Harald h.reindl at thelounge.net
Sat Oct 18 11:14:52 UTC 2014


Am 18.10.2014 um 09:10 schrieb Miroslav Suchy:
> On 10/17/2014 08:31 PM, Matthew Miller wrote:
>> You can say something like "I'm not sure I understand the point you are
>> making. Particularly, I don't see how __________ follows. Can you explain
>> that in more depth?"
>>
>> And conversely, if you feel like your position isn't being listened
>> to, try
>> "I guess I'm not making myself very clear. Let me try to restate.... Does
>> this make more sense?"
>
> Ha Ha. I heard exactly that from my English teacher several weeks ago.
> For myself, this is cultural difference too. I would never use such
> wording in my native language. (Disclaimer: I'm not targeting the
> original thread, but disagreement in general)

+1

nobody i know in real life talks that way, really nobody, never

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 181 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/devel/attachments/20141018/e9ee1f13/attachment.sig>


More information about the devel mailing list