translation-quick-start-guide/po translation-quick-start.pot, 1.11, 1.12 el.po, 1.11, 1.12 es.po, 1.11, 1.12 fr_FR.po, 1.9, 1.10 it.po, 1.15, 1.16 ja_JP.po, 1.11, 1.12 nl.po, 1.11, 1.12 pa.po, 1.4, 1.5 pl.po, 1.10, 1.11 pt_BR.po, 1.9, 1.10 pt.po, 1.19, 1.20 ru.po, 1.12, 1.13

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Aug 14 13:31:46 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5381/po

Modified Files:
	translation-quick-start.pot el.po es.po fr_FR.po it.po 
	ja_JP.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po 
Log Message:
Push 0.3.5 version into POT/PO files


Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- translation-quick-start.pot	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.11
+++ translation-quick-start.pot	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text) 
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment) 
@@ -34,7 +34,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text) 
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr ""
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment) 
@@ -122,50 +122,54 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details) 
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details) 
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details) 
 msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details) 
 msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details) 
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details) 
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details) 
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details) 
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details) 
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details) 
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details) 
 msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details) 
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details) 
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details) 
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -182,7 +186,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:4(para) 
-msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:12(para) 
@@ -250,403 +254,435 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para) 
-msgid "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
+msgid "Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para) 
+msgid "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a GPG key. To create a key, use the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command) 
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para) 
 msgid "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para) 
 msgid "You must export your public key so other people can verify your signature. Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command) 
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para) 
-msgid "You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para) 
+msgid "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para) 
 msgid "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para) 
+msgid "You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para) 
+msgid "You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para) 
+msgid "Once you have successfully completed the CLA, return to the account system and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter <userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This action requests access to the CVS repository where the documentation is stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title) 
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para) 
+msgid "When you fill out this form, you are not automatically granted write access to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para) 
+msgid "The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select <guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para) 
+msgid "Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title) 
 msgid "Translating Software"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para) 
 msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command) 
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable) 
 msgid "username"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command) 
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command) 
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para) 
 msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para) 
 msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para) 
 msgid "You can now start translating."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title) 
 msgid "Translating Strings"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para) 
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable) 
 msgid "package_name"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command) en_US/translation-quick-start.xml:275(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command) en_US/translation-quick-start.xml:335(command) 
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para) 
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command) 
 msgid "cvs up"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para) 
 msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command) 
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para) 
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) 
 msgid "comments"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable) 
 msgid "lang"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command) 
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para) 
 msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title) 
 msgid "Proofreading"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para) 
 msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para) 
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para) 
 msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) 
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para) 
 msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command) 
 msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command) 
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para) 
 msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command) 
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para) 
 msgid "The application related to the translated package runs with the translated strings."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title) 
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para) 
 msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with the following packages installed:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package) 
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package) 
 msgid "xmlto"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package) 
 msgid "make"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para) 
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command) 
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title) 
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para) 
 msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command) 
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command) 
 msgid "cvs co -c"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para) 
 msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command) 
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para) 
 msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title) 
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para) 
 msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate some common files used in all documents for your locale. The common files are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para) 
 msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the directions to create new entities."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para) 
 msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command) 
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable) 
 msgid "pt_BR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command) 
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title) 
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para) 
 msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para) 
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command) 
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para) 
 msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command) 
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command) 
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para) 
 msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command) 
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command) 
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/>*"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title) 
 msgid "Build Errors"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para) 
 msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title) 
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title) 
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para) 
 msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command) 
 msgid "mkdir po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command) 
 msgid "cvs add po/"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command) 
 msgid "make pot"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para) 
 msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para) 
 msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command) 
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para) 
 msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput) 
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title) 
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para) 
 msgid "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para) 
 msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command) 
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para) 
 msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command) 
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para) 
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command) 
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para) 
 msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable) 
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command) 
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title) 
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para) 
 msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command) 
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command) 
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr ""
 


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- el.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.11
+++ el.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:49-0400\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr at lists.hellug.gr>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -211,7 +215,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή μια παράλειψη σε αυτό το έγγραφο, καταχωρήστε "
 "μια αναφορά σφάλματος στο Bugzilla στο <ulink url=\"http://bugzilla.redhat."
@@ -332,50 +336,49 @@
 msgstr "Λογαριασμοί για τεκμηρίωση"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Αν σχεδιάζετε να μεταφράσετε τεκμηρίωση του Fedora, πρέπει να έχετε ένα "
-"λογαριασμό Fedora CVS και ιδιότητα μέλους στη λίστα ταχυδρομείου του Έργου "
-"τεκμηρίωσης Fedora. Για να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Fedora CVS, "
-"επισκεφτείτε το <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. "
-"Για να εγγραφείτε στη λίστα ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης Fedora, "
-"ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Επίσης, θα πρέπει να στείλετε ένα μήνυμα αυτο-παρουσίασης στη λίστα "
+"ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης Fedora. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -386,11 +389,63 @@
 "ταχυδρομείου του Έργου Τεκμηρίωσης Fedora. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Μετάφραση λογισμικού"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -404,24 +459,24 @@
 "filename>. Όταν ο λογαριασμός σας εγκριθεί, κατεβάστε αυτό τον κατάλογο "
 "πληκτρολογώντας τις παρακάτω οδηγίες σε μια γραμμή εντολών:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "όνομα_χρήστη"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -437,7 +492,7 @@
 "κάθε γλώσσα, όπως τα <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, κοκ."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -459,40 +514,40 @@
 "κατάστασης. Το άρθρωμα τότε ανατίθεται σε σας. Στην προτροπή για κωδικό, "
 "εισάγετε αυτόν που λάβατε μέσω e-mail όταν αιτηθήκατε το λογαριασμό σας."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Μπορείτε τώρα να αρχίσετε τη μετάφραση."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Μετάφραση αλφαριθμητικών"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Αλλάξτε κατάλογο στην τοποθεσία του πακέτου που επιλέξατε."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "όνομα_πακέτου"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Ενημερώστε τα αρχεία με την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -506,33 +561,33 @@
 "filename> για τα Ισπανικά στο <application>KBabel</application>, "
 "πληκτρολογήστε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Όταν τελειώσετε τη δουλειά σας, καταχωρήστε τις αλλαγές σας πίσω στο "
 "αποθετήριο:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "σχόλια"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "γλώσσα"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -540,11 +595,11 @@
 "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο <literal>release</literal> στη σελίδα κατάστασης για "
 "να απελευθερώσετε το άρθρωμα ώστε άλλα άτομα να μπορούν να δουλέψουν σ' αυτό."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Επαλήθευση"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -552,13 +607,13 @@
 "Αν επιθυμείτε να επαληθεύσετε τη μετάφραση σας σαν κομμάτι του λογισμικού, "
 "ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr ""
 "Μεταβείτε στον κατάλογο του πακέτου τη μετάφραση του οποίου επιθυμείτε να "
 "επαληθεύσετε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -566,11 +621,11 @@
 "Μετατρέψτε το αρχείο <filename>.po</filename> σε αρχείο <filename>.mo</"
 "filename> με την εντολή <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -580,7 +635,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename> μετά "
 "που θα έχετε πάρει ένα αντίγραφο ασφαλείας του υπάρχοντος αρχείου:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -588,22 +643,22 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Επαληθεύστε το πακέτο με τα μεταφρασμένα αλφαριθμητικά πλέον σαν κομμάτι της "
 "εφαρμογής:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -611,11 +666,11 @@
 "Η εφαρμογή που αντιστοιχεί στο μεταφρασμένο πακέτο εκτελείται με τα "
 "μεταφρασμένα αλφαριθμητικά."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Μετάφραση τεκμηρίωσης"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -624,32 +679,32 @@
 "Για να μεταφράσετε τεκμηρίωση, θα χρειαστείτε ένα σύστημα Fedora Core 4 ή "
 "νεότερο με τα παρακάτω πακέτα εγκατεστημένα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr ""
 "Για να εγκαταστήσετε αυτά τα πακέτα, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Λήψη τεκμηρίωσης"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -662,16 +717,16 @@
 "αρχεία <filename>.po</filename>. Για να δείτε τα διαθέσιμα αρθρώματα, "
 "εκτελέστε τις παρακάτω εντολές:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -682,11 +737,11 @@
 "αρθρώματος. Πρέπει επίσης να εξάγετε και το άρθρωμα <filename>docs-common</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -700,11 +755,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> είναι αποθηκευμένα στον "
 "κατάλογο <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Δημιουργία κοινών αρχείων"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -716,7 +771,7 @@
 "locale σας. Τα κοινά αρχεία βρίσκονται στον κατάλογο <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -726,7 +781,7 @@
 "class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> και ακολουθήστε "
 "τις οδηγίες για να δημιουργήσετε νέες οντότητες."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -735,50 +790,50 @@
 "καταχωρήσατε τα αποτελέσματα στο CVS, δημιουργήστε ένα αρχείο locale για τη "
 "νομική ειδοποίηση:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Μη μεταφράσετε τη Νομική ειδοποίηση (Legal Notice)"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Για να εξασφαλιστεί νομική ισοδυναμία μεταξύ όλων των locale, μη μεταφράσετε "
 "την άδεια χρήσης OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Κατόπιν καταχωρήστε κι αυτό το αρχείο στο CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -786,7 +841,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -794,15 +849,15 @@
 "Κατόπιν, χτίστε το υδατογράφημα \"πρόχειρο\" για το locale σας στον κατάλογο "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -813,15 +868,15 @@
 "<filename>Makefile</filename>, δημιουργήστε την εικόνα PNG και καταχωρήστε "
 "τα αποτελέσματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -829,26 +884,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Σφάλματα χτισίματος"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Αν δε δημιουργήσατε αυτές τις κοινές οντότητες, το χτίσιμο του εγγράφου "
 "μπορεί να αποτύχει."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Χρήση μεταφραστικών εφαρμογών"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -858,19 +913,19 @@
 "μπορείτε να τον δημιουργήσετε αυτόν και το πρότυπο αρχείο μετάφρασης με τις "
 "ακόλουθες εντολές:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -880,18 +935,18 @@
 "\"extension\">.po</filename> όπως το <application>KBabel</application> ή το "
 "<application>gtranslator</application>, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Σε ένα τερματικό, μεταβείτε στον κατάλογο του εγγράφου που θέλετε να "
 "μεταφράσετε:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -899,16 +954,16 @@
 "Μέσα στο <filename>Makefile</filename>, προσθέστε τον κωδικό της γλώσσας "
 "μετάφρασης σας στη μεταβλητή <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Ανενεργές μεταφράσεις"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -922,18 +977,18 @@
 "βεβαιωθείτε ότι <emphasis>προηγείται</emphasis> οποιουδήποτε συμβόλου "
 "σχολίου."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Δημιουργήστε ένα νέο αρχείο <filename class=\"extension\">.po</filename> για "
 "το locale σας:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -941,20 +996,20 @@
 "Τώρα μπορείτε να μεταφράσετε το αρχείο χρησιμοποιώντας την ίδια εφαρμογή που "
 "χρησιμοποιήσατε για τη μετάφραση λογισμικού:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 "Δοκιμάστε τη μετάφραση σας χρησιμοποιώντας τα εργαλεία χτισίματος HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -965,19 +1020,19 @@
 "ποσοστό ολοκλήρωσης ή κάποιο άλλο χρήσιμο σχόλιο κατά τη διαδικασία της "
 "καταχώρησης."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Μήνυμα σχετικό με το commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Καταχώρηση του <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -986,7 +1041,7 @@
 "ολοκληρωθεί η μετάφραση σας.</emphasis> Για να το κάνετε, εκτελέστε την "
 "εντολή:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -995,6 +1050,24 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν σχεδιάζετε να μεταφράσετε τεκμηρίωση του Fedora, πρέπει να έχετε ένα "
+#~ "λογαριασμό Fedora CVS και ιδιότητα μέλους στη λίστα ταχυδρομείου του "
+#~ "Έργου τεκμηρίωσης Fedora. Για να εγγραφείτε για ένα λογαριασμό Fedora "
+#~ "CVS, επισκεφτείτε το <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/"
+#~ "accounts/\"/>. Για να εγγραφείτε στη λίστα ταχυδρομείου του Έργου "
+#~ "Τεκμηρίωσης Fedora, ανατρέξτε στο <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the main "
 #~ "directory for the document. Translate the contents of the <sgmltag class="


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/es.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- es.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.11
+++ es.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:51-0400\n"
 "Last-Translator: Manuel Ospina <mospina at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <en at li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -212,7 +216,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Para reportar un error u omisión en este documento, cree un reporte de error "
 "en Bugzilla en <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Al momento de "
@@ -334,49 +338,49 @@
 msgstr "Cuentas para documentación"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Si planea colaborar con la traducción de la documentación de Fedora, "
-"necesitará una cuenta CVS y la membresía a la lista de correos del proyecto "
-"Fedora Documentation. Para aplicar por una cuenta CVS, visite <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para ser parte de la lista "
-"de correos del proyecto Fedora Documentation, consulte <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Es aconsejable que envíe una introducción personal a la lista de correo del "
+"proyecto Fedora Documentation. Para mayor información, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -387,11 +391,63 @@
 "proyecto Fedora Documentation. Para mayor información, consulte <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Traduciendo Software"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -405,24 +461,24 @@
 "su cuenta ha sido aprobada, descargue este directorio escribiendo las "
 "siguientes instrucciones en la línea de comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -438,7 +494,7 @@
 "para cada lenguaje, como por ejemplo <filename>zh_CN.po</filename>, "
 "<filename>de.po</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -460,41 +516,41 @@
 "pide una contraseña, introduzca la contraseña que recibió por correo-e al "
 "aplicar por su cuenta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Ahora puede empezar a traducir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Traduciendo cadenas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr ""
 "Vaya al directorio donde está el paquete que ha escogido para traducir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Actualice los archivos con el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -507,31 +563,31 @@
 "<filename>.po</filename> para Español en <application>KBabel</application>, "
 "escriba:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "Una vez finalice su trabajo, envíe los cambios al repositorio:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -539,11 +595,11 @@
 "Haga clic sobre el enlace <literal>release</literal> para permitir que otros "
 "trabajen en el mismo módulo."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Corrección de errores"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -551,11 +607,11 @@
 "Si desea revisar su traducción como parte del software, siga los siguientes "
 "pasos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Vaya al directorio del paquete que desea revisar:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -563,11 +619,11 @@
 "Convierta el formato del archivo <filename>.po</filename> a <filename>.mo</"
 "filename> utilizando <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -577,7 +633,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
 "Primero, cree una copia de seguridad del archivo existente:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -585,21 +641,21 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Verifique el paquete con las cadenas traducidas como parte de la aplicación:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -608,11 +664,11 @@
 "La aplicación relacionada con el paquete traducido será ejecutada con las "
 "cadenas traducidas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Traducción de documentos"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -621,31 +677,31 @@
 "Para traducir la documentación necesitará un sistema Fedora Core 4 o "
 "superior con los siguientes paquetes instalados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Para instalar estos paquetes utilice el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Descargando la documentación"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -657,16 +713,16 @@
 "documentación es similar al usado con los archivos <filename>.po</filename>. "
 "Para listar los módulos disponibles, ejecute los siguientes comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -676,11 +732,11 @@
 "repositorio y descargue el módulo respectivo. También debe descargar el "
 "módulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -694,12 +750,12 @@
 "traducción <filename class=\"extension\">.po</filename> están almacenados en "
 "el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 #, fuzzy
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Creando archivos de entidades comunes"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -711,7 +767,7 @@
 "primero los archivos de entidades comunes. Estos archivos están ubicados en "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -721,7 +777,7 @@
 "Lea el archivo <filename>README.txt</filename> en ese módulo y siga las "
 "instrucciones para crear nuevas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -729,48 +785,48 @@
 "Una vez el archivo de entidades para su idioma ha sido creado y enviado al "
 "repositorio CVS, cree un archivo para el aviso legal en su idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Luego envíe ese archivo a CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -778,36 +834,36 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
 "produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -815,26 +871,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Errores de construcción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Si no crea estos archivos de entidades, la construcción de su documento "
 "fallará."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Utilizando aplicaciones de traducción"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Creando el directorio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -844,19 +900,19 @@
 "usted puede crearlo junto con la plantilla del archivo de traducción. "
 "Utilice el siguiente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -866,16 +922,16 @@
 "filename> como <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
 "application>, ejecute los siguientes pasos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "En una terminal, vaya al directorio del documento que desea traducir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -883,16 +939,16 @@
 "En <filename>Makefile</filename>, añada el código de su idioma en la "
 "variable <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traducciones inactivas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -906,18 +962,18 @@
 "que el código del idioma <emphasis>vaya antes</emphasis> del signo de "
 "comentario."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Cree un nuevo archivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para su "
 "idioma:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -925,20 +981,20 @@
 "Ahora puede traducir el archivo utilizando la misma aplicación que usa para "
 "traducir software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr ""
 "Verifique su traducción utilizando la herramienta de construcción de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -948,19 +1004,19 @@
 "\">.po</filename>. Puede anotar el porcentaje de mensajes traducidos u otra "
 "información relevante al momento de enviar el archivo:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviando el <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -968,7 +1024,7 @@
 "<emphasis>No envíe el <filename>Makefile</filename> hasta que su traducción "
 "haya sido finalizada.</emphasis> Para enviarlo, ejecute este comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -977,5 +1033,22 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si planea colaborar con la traducción de la documentación de Fedora, "
+#~ "necesitará una cuenta CVS y la membresía a la lista de correos del "
+#~ "proyecto Fedora Documentation. Para aplicar por una cuenta CVS, visite "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para ser "
+#~ "parte de la lista de correos del proyecto Fedora Documentation, consulte "
+#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"


Index: fr_FR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/fr_FR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- fr_FR.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.9
+++ fr_FR.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr_FR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-07 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
 "Language-Team: Français <fedora-trans-fr-request at redhat.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -136,63 +136,67 @@
 msgstr "Guide de démarrage rapide à la traduction pour le Projet Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Suppression des étapes relatives à la traduction de rpm-info car cela fait "
 "maintenant partie du fichier POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Modification de la procédure de traduction des documents pour inclure les "
 "traductions des autres fichiers communs"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Ajout d'informations sur les entituées communes et avertissement pour les "
 "langues désactivées"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Modification du guide de procédure et ajout des entitées spécifiques au "
 "document"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Utilisation de DocBook XML et de XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Correction de la langue (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Ajout des entitées pour le rapport de bogues"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Correction du nom d'hôte"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Correction du style, division des procédures en sections facilitant la "
 "lecture"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Premières corrections"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Première ébauche"
 
@@ -224,7 +228,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Pour rapporter une erreur ou une omission présente dans ce document, "
 "remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla à la page <ulink url=\"http://"
@@ -347,49 +351,50 @@
 msgstr "Comptes pour la documentation"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez avoir "
-"un compte CVS et être membre sur la liste de diffusion du Projet de "
-"Documentation Fedora. Pour souscrire à un compte CVS, visitez <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Rejoignez la liste de "
-"diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous référant à <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous présenter sur la liste de "
+"diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de détails, référez-"
+"vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
+"SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -401,11 +406,63 @@
 "vous à <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
 "SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Traduction de logiciel"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -420,24 +477,24 @@
 "répertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en "
 "ligne de commande :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -453,7 +510,7 @@
 "<filename>.po</filename> pour chaque langue, tel que <filename>zh_CN.po</"
 "filename>, <filename>de.po</filename>, etc."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -476,40 +533,40 @@
 "de passe vous est demandé, entrez celui que vous avez reçu par e-mail quand "
 "vous avez demandé votre compte."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Vous pouvez maintenant commencer à traduire."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Chaînes à traduire"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Rendez vous dans le répertoire du paquetage que vous avez choisi."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Mettez à jour les fichiers avec la commande suivante :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -522,33 +579,33 @@
 "ouvrir le fichier <filename>.po</filename> Espagnol avec "
 "<application>KBabel</application>, tapez :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Une fois que vous avez terminé votre travail, validez vos changements dans "
 "le répertoire distant :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "commentaires"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -556,11 +613,11 @@
 "Cliquez sur le lien <literal>release</literal> sur la page statut pour "
 "libérer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Relecture"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -568,11 +625,11 @@
 "Si vous voulez vérifier votre traduction en l'intégrant au logiciel, suivez "
 "les étapes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Allez dans le répertoire de l'application que vous voulez relire :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -580,11 +637,11 @@
 "Convertissez le fichier <filename>.po</filename> en fichier <filename>.mo</"
 "filename> avec <command>msgfmt</command> :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -594,7 +651,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Avant "
 "tout, sauvegardez le fichier existant :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -602,22 +659,22 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Relisez le paquetage contenant les chaînes traduites comme partie de "
 "l'application :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -625,11 +682,11 @@
 "L'application relative au paquetage traduit est lancée avec les chaînes "
 "traduites."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Traduire la documentation"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -637,31 +694,31 @@
 "Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une "
 "version supérieure avec les paquetages suivants installés :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Télécharger la documentation"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -674,16 +731,16 @@
 "<filename>.po</filename>. Pour lister les modules disponibles, lancez les "
 "commandes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -693,11 +750,11 @@
 "dépôt et vérifiez le module. Vous pouvez aussi vérifier le module "
 "<filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -711,11 +768,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> sont stockées dans le "
 "répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Créer les fichiers communs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -727,7 +784,7 @@
 "fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
 "common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -737,7 +794,7 @@
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> et "
 "suivez la procédure de création de nouvelles entités."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -745,50 +802,50 @@
 "Une fois que vous avez créé les fichiers communs pour votre langue et validé "
 "le résultat sur le CVS, créez un fichier local avec une licence légale :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Ne traduisez pas la license"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Pour que la licence soit légalement identique dans toutes les langues, ne "
 "traduisez pas le document OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Ensuite, validez le fichier sur le CVS :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -796,7 +853,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -804,15 +861,15 @@
 "Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le répertoire "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -823,15 +880,15 @@
 "dans le <filename>Makefile</filename>, construiser le fichier PNG et validez "
 "le résultat :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -839,26 +896,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erreurs de construction"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Si vous ne créez pas ces entités communes, la construction de votre document "
 "peut échouer."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Utiliser des applications de traduction"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Créez le répertoire <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -868,19 +925,19 @@
 "vous pouvez le créer ainsi que le fichier servant de modèle de traduction, "
 "et ce, grâce aux commandes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -890,18 +947,18 @@
 "po</filename> comme <application>KBabel</application> ou "
 "<application>gtranslator</application>, suivez les étapes suivantes :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Dans un terminal, rendez-vous dans le répertoire du document que vous voulez "
 "traduire :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -909,16 +966,16 @@
 "Dans le <filename>Makefile</filename>, ajoutez votre code de langue de "
 "traduction à variable <varname>OTHERS</varname> :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traductions désactivées"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -930,18 +987,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Pour activer une traduction, soyez sûrs que rien "
 "ne <emphasis>précède</emphasis> un commentaire."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Créez un nouveau fichier<filename class=\"extension\">.po</filename> pour "
 "votre langue :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -949,19 +1006,19 @@
 "Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de "
 "traduction :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -972,19 +1029,19 @@
 "pourcentage de traduction effectuée ou un autre message utile lors de votre "
 "envoi sur le CVS."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Validez le <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -993,7 +1050,7 @@
 "traduction n'est pas achevée.</emphasis> Pour faire cela, exécutez la "
 "commande :"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -1001,3 +1058,20 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Crédits-traducteurs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez "
+#~ "avoir un compte CVS et être membre sur la liste de diffusion du Projet de "
+#~ "Documentation Fedora. Pour souscrire à un compte CVS, visitez <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Rejoignez la liste de "
+#~ "diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous référant à <ulink url="
+#~ "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/it.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- it.po	14 Aug 2006 05:59:38 -0000	1.15
+++ it.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.16
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-14 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-14 07:56+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@
 msgstr "Versione documento"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3.4"
+#, fuzzy
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.4"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +40,8 @@
 msgstr "Data revisione"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-08-10"
+#, fuzzy
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-10"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,60 +133,68 @@
 msgstr "Guida rapida per fornire traduzioni nel Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
 msgstr ""
 "Informazioni aggiuntive su come partecipare al Progetto di Documentazione e "
 "GPG."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
-msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
+msgid ""
+"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Rimuovete il passo per la traduzione dell'rpm-info poiché è ora parte del "
 "documento POT"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
-msgid "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+msgid ""
+"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Migliorata la procedura di traduzione dei documenti per includere le "
 "traduzioni di altri files comuni"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Aggiunte informazioni sulle entità comuni e le ammonizioni per le "
 "localizzazioni disabilitate"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
-msgstr "Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
+msgstr ""
+"Risolta guida procedurale ed incluse entità specifiche per il documento"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Aggiornato a DocBook XML 4.4 ed utilizzato XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Risolto errore di battitura - spelling (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Aggiunta entità per le segnalazioni d'errore"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Risolto errore hostname"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
-msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
+msgid ""
+"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Ulteriori aggiunte di stile, divisione delle procedure in sezioni più "
 "leggibili"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Primo round di editing."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Prima bozza"
 
@@ -210,13 +220,14 @@
 msgstr "Segnalare errori nel documento"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To report an error or omission in this document, file a bug report in "
 "Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Per segnalare un errore o un omissione in questo documento, inviate una "
 "segnalazione d'errore in Bugzilla su <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com"
@@ -244,7 +255,8 @@
 msgstr "Creazione di una chiave SSH"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
+msgid ""
+"If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
 msgstr ""
 "Se non avete ancora una chiave SSH, potete generarne una compiendo i "
 "seguenti passi:"
@@ -337,19 +349,26 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you should create a GPG key, "
-"since the Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-"
-"mails. To create a key, use the following command:"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
 msgstr ""
 "Se pianificherete di tradurre la documentazione Fedora, avrete bisogno di "
-"creare una chiave GPG, poiché il Progetto di documentazione Fedora incoraggia "
-"tutti i partecipanti a firmare le e-mails. Per creare una chiave, usate i seguenti comandi:"
+"creare una chiave GPG, poiché il Progetto di documentazione Fedora "
+"incoraggia tutti i partecipanti a firmare le e-mails. Per creare una chiave, "
+"usate i seguenti comandi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:120(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr "gpg --gen-key"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:123(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
@@ -357,7 +376,7 @@
 "Una serie di prompts vi guiderà attraverso il processo. Premete "
 "<keycap>Enter</keycap> per selezionare i valori predefiniti."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
@@ -366,75 +385,105 @@
 "possano verificare la vostra firma. Usate questo comando per esportare la "
 "vostra chiave su un server pubblico:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:134(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:136(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"After creating the GPG key, you can request a membership on the Fedora "
-"Documentation Project mailing list. To do that, fill the form at <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing list. "
-"For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"SelfIntroduction\"/>."
-msgstr ""
-"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla Fedora "
-"Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. Dovrete inviare una "
-"self-introduction alla Fedora Documentation Project mailing list. "
-"Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/"
-"SelfIntroduction\"/>. "
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
-msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and follow the link \"Apply "
-"for a new account\". After filling this form you will have a basic account. "
-"Once you have an account, return to the same url and go to \"Edit Your "
-"Account\". Prompt the password you received by e-mail and go to \"Add new "
-"membership\" at the bottom of the page. In the fild \"Groupname\", add "
-"\"cvsdocs\" and click \"add\". This action will give you access to the cvs "
-"repository where the documentation is stored."
-msgstr ""
-"Inoltre dovrete sottoscrivere un account CVS Fedora. Visitate <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> e seguite il link \"Apply "
-"for a new account\". Dopo aver riempito questo form otterrete un account base. "
-"Una volta ottenuto un account, ritornate al medesimo url ed andate su \"Edit Your "
-"Account\". Vi verrà richiesta la password che avete ricevuto per e-mail, andate su \"Add new "
-"membership\" alla fine della pagina. Nel campo \"Groupname\", aggiungete \"cvsdocs\" "
-"e cliccate \"add\". Questa azione vi darà accesso al repositorio cvs dove è immagazzinata "
-"la documentazione."
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:152(para)
-msgid ""
-"The next step is to create a wiki account. Fill the form at <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and click on \"Create "
-"Profile\". You need to contact a person with edit access and request her to "
-"being added on the Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/EditGroup\"/>"
-msgstr ""
-"Il prossimo passo sarà creare un account wiki. Riempite il form su <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e cliccate su \"Create "
-"Profile\". Dovrete contattare una persona con accesso da editore e richiedergli di "
-"essere aggiunto ai Wiki edit account in <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/EditGroup\"/>"
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+msgstr ""
+"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla "
+"Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. "
+"Dovrete inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project "
+"mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>. "
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
+"mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
+msgstr ""
+"Dopo aver creato la chiave GPG, potrete richiedere la sottoscrizione alla "
+"Fedora Documentation Project mailing list. Per farlo, riempite il form su "
+"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. "
+"Dovrete inviare una self-introduction alla Fedora Documentation Project "
+"mailing list. Per i dettagli, fate riferimento a <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>. "
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
 msgid ""
-"Finally, you need to sign a Contributors License Agreement (CLA), refer to "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
-"CLAHowTo\"/> for instructions"
-msgstr ""
-"Per finire, dovrete firmare la Contributors License Agreement (CLA), fate riferimento a "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/"
-"CLAHowTo\"/> per le istruzioni"
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+"Per finire, dovrete firmare la Contributors License Agreement (CLA), fate "
+"riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
+"AccountSystem/CLAHowTo\"/> per le istruzioni"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+"Il prossimo passo sarà creare un account wiki. Riempite il form su <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, e cliccate su "
+"\"Create Profile\". Dovrete contattare una persona con accesso da editore e "
+"richiedergli di essere aggiunto ai Wiki edit account in <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:167(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Tradurre il software"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:169(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -448,24 +497,24 @@
 "volta che il vostro account è stato approvato, scaricate questa directory "
 "scrivendo le seguenti istruzioni in una linea di comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:179(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:180(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:180(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:181(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:184(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -481,7 +530,7 @@
 "ogni linguaggio, tipo <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, e così via."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:194(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -504,40 +553,40 @@
 "immettete quella che avete ricevuto via e-mail quando avete richiesto la "
 "sottoscrizione al vostro account."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Ora potete cominciare a tradurre."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:211(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Tradurre le stringhe"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Cambiate directory nella locazione del pacchetto che avete preso."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:284(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:284(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Aggiornate i files con il seguente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:236(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -550,33 +599,33 @@
 "<filename>.po</filename> per lo Spagnolo in <application>KBabel</"
 "application>, scrivete:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:246(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:251(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Quando avete finito il vostro lavoro, eseguite il commit dei cambiamenti al "
 "repositorio:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "commenti"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(replaceable)
 #: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:257(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -584,11 +633,11 @@
 "Premete il link <literal>release</literal> sulla pagina status per "
 "rilasciare il modulo affinchè altre persone possano lavorarci sopra."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Correggere le bozze"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:273(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -596,11 +645,11 @@
 "Se volete controllare la bozza della vostra traduzione alla ricerca di "
 "errori come parte integrante del software, seguite i seguenti passi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:279(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Andate alla directory del pacchetto che volete testare:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:289(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -608,11 +657,11 @@
 "Convertite il file <filename>.po</filename> in file <filename>.mo</filename> "
 "con <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -622,7 +671,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Ma "
 "prima, fate un back up del file esistente:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:307(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -630,21 +679,22 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Analizzate il pacchetto con le stringhe tradotte come parte "
 "dell'applicazione:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -652,11 +702,11 @@
 "L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con le stringhe "
 "tradotte."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:333(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Tradurre la documentazione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -664,31 +714,31 @@
 "Per tradurre la documentazione, dovrete avere un sistema Fedora Core 5 o "
 "superiore con i seguenti pacchetti installati:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:344(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:347(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Per installare questi pacchetti, usate il seguente comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:355(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:359(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Scaricare la documentazione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -700,15 +750,15 @@
 "documentazione è simile a quello usato per scaricare i files <filename>.po</"
 "filename>. Per elencare i moduli disponibili, eseguite i seguenti comandi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -718,11 +768,11 @@
 "repositorio e quindi eseguite il check out di quel modulo. Dovete anche "
 "eseguire il check out delmodulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:382(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -736,11 +786,11 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename> sono conservati nella directory "
 "<filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:397(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Creare i files comuni"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -752,7 +802,7 @@
 "I files comuni si trovano in <filename class=\"directory\">docs-common/"
 "common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:408(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -762,7 +812,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e seguite le "
 "indicazioni per creare le nuove entità."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:416(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -770,49 +820,50 @@
 "Una volta create le entità comuni per la vostra lingua e che avete eseguito "
 "il commit dei risultati al CVS, create un file di lingua per le note legali:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:442(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:468(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:557(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:592(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:428(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Non traducete le note legali"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
-msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
+msgid ""
+"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Per assicurare che sia legalmente equivalente in tutte le lingue, non "
 "traducete la OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Quindi eseguite il commit al CVS anche di quel file:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:441(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:442(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -820,7 +871,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -828,15 +879,15 @@
 "Successivamente, create il draft watermark per il vostro locale nella "
 "cartella <filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:454(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -847,15 +898,15 @@
 "<filename>Makefile</filename>, producete il PNG ed eseguite il commit dei "
 "risultati:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:468(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -863,25 +914,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Errori di compilazione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:475(para)
-msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
+msgid ""
+"If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se non create queste entità comuni, la compilazione del vostro documento "
 "potrebbe fallire."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usare le applicazioni per la traduzione"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Creazione della directory <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -891,19 +943,19 @@
 "potete crearla assieme al file template per la traduzione con i seguenti "
 "comandi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:494(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:495(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:496(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:500(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -913,15 +965,17 @@
 "come <application>KBabel</application> o <application>gtranslator</"
 "application>, seguite i seguenti passi:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:508(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"In un terminale, andate alla directory del documento che volete tradurre:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:514(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:519(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -929,16 +983,16 @@
 "Nel <filename>Makefile</filename>, aggiungete il vostro codice di linguaggio "
 "di traduzione alla variabile <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:525(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:529(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traduzioni disabilitate"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:530(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -950,17 +1004,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Per abilitare una traduzione, assicuratevi che "
 "essa <emphasis>preceda</emphasis> qualsiasi segno di commento."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:540(para)
-msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
+msgid ""
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Create un nuovo file <filename class=\"extension\">.po</filename> per la "
 "vostra lingua:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -968,19 +1023,20 @@
 "Adesso potete tradurre il file usando la stessa applicazione usata per "
 "tradurre il software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:557(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:562(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
-msgstr "Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
+msgstr ""
+"Testate la vostra traduzione usando gli strumenti di compilazione HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:567(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:572(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -990,19 +1046,19 @@
 "<filename class=\"extension\">.po</filename>. Noterete la percentuale di "
 "completamento od alcuni altri utili messaggi durante il commit."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Messaggio sul commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:580(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:584(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Eseguire il commit del <filename>Makefile</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:585(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -1011,7 +1067,7 @@
 "quando la vostra traduzione non sarà terminata.</emphasis> Per farlo, "
 "eseguite questo comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:592(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -1020,3 +1076,22 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and follow the link "
+#~ "\"Apply for a new account\". After filling this form you will have a "
+#~ "basic account. Once you have an account, return to the same url and go to "
+#~ "\"Edit Your Account\". Prompt the password you received by e-mail and go "
+#~ "to \"Add new membership\" at the bottom of the page. In the fild "
+#~ "\"Groupname\", add \"cvsdocs\" and click \"add\". This action will give "
+#~ "you access to the cvs repository where the documentation is stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre dovrete sottoscrivere un account CVS Fedora. Visitate <ulink url="
+#~ "\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> e seguite il link \"Apply "
+#~ "for a new account\". Dopo aver riempito questo form otterrete un account "
+#~ "base. Una volta ottenuto un account, ritornate al medesimo url ed andate "
+#~ "su \"Edit Your Account\". Vi verrà richiesta la password che avete "
+#~ "ricevuto per e-mail, andate su \"Add new membership\" alla fine della "
+#~ "pagina. Nel campo \"Groupname\", aggiungete \"cvsdocs\" e cliccate \"add"
+#~ "\". Questa azione vi darà accesso al repositorio cvs dove è immagazzinata "
+#~ "la documentazione."


Index: ja_JP.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ja_JP.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- ja_JP.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.11
+++ ja_JP.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-07 14:53+1000\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <doc-i18n-list at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -41,7 +41,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -135,60 +135,64 @@
 "トガイドです。"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "rpm-info はドキュメント POT の一部となるため、これに関する翻訳手順は削除され"
 "ています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "その他の共通ファイルに関する翻訳手順がドキュメント翻訳の手順に加えられていま"
 "す。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "無効ロケールに関する注意及び共通エンティティに関する説明が加えられています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "手順に修正が加えられ、ドキュメント固有のエンティティが含まれるようになりま"
 "す。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "DocBook XML 4.4 に移行するため XInclude を使用するようになります。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "スペリング修正が行われています (#179717)。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "バグレポート用のエンティティが加えられています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "ホスト名エラーが修正されています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr "読みやすいように手順を区分けしたスタイル変更が行われています。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "編集の弟 1 回目になります。"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "弟 1 ドラフト"
 
@@ -220,7 +224,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "本ドキュメントのエラーや不足を報告する場合は、<ulink url=\"http://bugzilla."
 "redhat.com\"/> にある Bugzilla でバグ報告を提出してください。バグを提出するに"
@@ -335,49 +339,49 @@
 msgstr "ドキュメント作成/翻訳のアカウント"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Fedora ドキュメントを翻訳する予定の場合、Fedora CVS アカウント及び Fedora "
-"Documentation Project メーリングリストのメンバーシップが必要になります。 "
-"Fedora CVS アカウントのサインアップは、<ulink url=\"https://admin.fedora."
-"redhat.com/accounts/\"/> をご覧ください。 Fedora Documentation Project メーリ"
-"ングリストの参加方法については、 <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
-"listinfo/fedora-docs-list/\"/> を参照してください。"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"また、Fedora Documentation Project メーリングリスト宛てに自己紹介 (self-"
+"intoroduction) をポストしてください。詳細については、 <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> を参照してください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -388,11 +392,63 @@
 "intoroduction) をポストしてください。詳細については、 <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/> を参照してください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "ソフトウェアを翻訳する"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -406,24 +462,24 @@
 "アカウントが承認されたら、コマンドラインで次のコマンドを順に入力してこのディ"
 "レクトリをダウンロードします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -439,7 +495,7 @@
 "po</filename> などのような各言語用の <filename>.po</filename> ファイルが入っ"
 "ています。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -460,40 +516,40 @@
 "プロンプトで、アカウントを申請した際に Email で送信されたパスワードを入力する"
 "と、このモジュールがあなたに割り当てられることになります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "これで、翻訳を開始することができるようになりました。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "文字列の翻訳"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Take したパッケージがあるディレクトリに移動します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "次のコマンドを使ってファイルを更新します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -506,31 +562,31 @@
 "スペイン語の <filename>.po</filename> ファイルを開くには次のように入力しま"
 "す。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "作業が終了したら変更をリポジトリにコミットします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "comments"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "lang"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -538,22 +594,22 @@
 "ステータスページにある <literal>release</literal> リンクをクリックしてモ"
 "ジュールを解放すると他の人が作業できるようになります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "査読"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
 msgstr ""
 "ソフトウェアの形で自分が作業した翻訳を査読したい場合は、次の手順に従います。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "査読を行いたいパッケージのディレクトリに移動します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -561,11 +617,11 @@
 "<command>msgfmt</command> を使って <filename>.po</filename> ファイルを "
 "<filename>.mo</filename> ファイルに変換します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -575,7 +631,7 @@
 "filename> にある既存の <filename>.mo</filename> ファイルを上書きします。先"
 "に、既存ファイルをバックアップしておいてください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -583,20 +639,20 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "アプリケーションの形で翻訳文字列とパッケージを査読します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -604,11 +660,11 @@
 "翻訳されたパッケージに関連するアプリケーションが翻訳文字列を使用して実行され"
 "ます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "ドキュメントを翻訳する"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -616,31 +672,31 @@
 "ドキュメントを翻訳するには、次のパッケージがインストールされている Fedora "
 "Core 4 またはそれ以降のシステムが必要になります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "これらのパッケージをインストールするには、次のコマンドを使用します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "ドキュメントのダウンロード"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -652,16 +708,16 @@
 "po</filename> ファイルのダウンロードと同じです。ダウンロードできるモジュール"
 "を一覧表示させるには次のコマンドを実行します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -672,11 +728,11 @@
 "<filename>docs-common</filename> モジュールもチェックアウトしなければなりませ"
 "ん。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -690,11 +746,11 @@
 "\">.po</filename> ファイルは <filename class=\"directory\">po/</filename> "
 "ディレクトリに格納されます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "共通エンティティのファイルを作成"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -705,7 +761,7 @@
 "トで使用される共通ファイルをいくつか翻訳しなければなりません。共通ファイルは "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> にあります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -715,7 +771,7 @@
 "<filename>README.txt</filename> ファイルをよく読んで、新しいエンティティの作"
 "成方法に従ってください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -723,50 +779,50 @@
 "自分のロケール用の共通エンティティを作成し CVS にコミットしたら、 legal "
 "notice のロケールファイルを作成します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Legal Notice は翻訳しないでください。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "すべてのロケールで法律的に同等であることを保証するため、 OPL は翻訳しないでく"
 "ださい。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "次にこのファイルも CVS にコミットします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -774,7 +830,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -782,15 +838,15 @@
 "次に、<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename> フォルダに"
 "ある該当言語のドラフト watermark  を構築します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -800,15 +856,15 @@
 "当言語の SVG ファイルを <filename>Makefile</filename> に追加して PNG を生成し"
 "生成結果をコミットします。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -816,26 +872,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "ビルドのエラー"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "これら共通エンティティを作成しないとドキュメントのビルドが失敗する場合があり"
 "ます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "翻訳アプリケーションの使い方"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ディレクトリを作成する"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -844,19 +900,19 @@
 "<filename class=\"directory\">po/</filename> ディレクトリが存在しない場合、次"
 "のコマンドでディレクトリ及び翻訳用テンプレートファイルを作成します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -866,17 +922,17 @@
 "のような <filename class=\"extension\">.po</filename> エディタを使って作業す"
 "るには、次の手順に従います。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "ターミナルで翻訳を行おうとしているドキュメントのディレクトリに移動します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -884,16 +940,16 @@
 "<filename>Makefile</filename> 内で、自分の翻訳言語コードを <varname>OTHERS</"
 "varname> 変数に追加します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "無効にされている翻訳"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -905,18 +961,18 @@
 "翻訳を有効にするには、その言語がコメントサインの前にあることを必ず確認してく"
 "ださい。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "自分のロケール用の新規 <filename class=\"extension\">.po</filename> ファイル"
 "を作成 (Make) します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -924,19 +980,19 @@
 "これでソフトウェア翻訳に使用したときと同じアプリケーションを使ってファイルを"
 "翻訳することができるようになります。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "HTML ビルドツールを使って作業した翻訳をテストしてみます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -946,19 +1002,19 @@
 "します。コミット時に翻訳の完了率やあとで役に立つメッセージなどを残しておくこ"
 "とができます。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "<filename>Makefile</filename> をコミットする"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -966,7 +1022,7 @@
 "<emphasis>翻訳作業が完了するまで <filename>Makefile</filename> はコミットしな"
 "いでください。</emphasis>コミットを行うには次のコマンドを実行します。"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -974,3 +1030,20 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Noriko Mizumoto <noriko at redhat.com>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ドキュメントを翻訳する予定の場合、Fedora CVS アカウント及び Fedora "
+#~ "Documentation Project メーリングリストのメンバーシップが必要になります。 "
+#~ "Fedora CVS アカウントのサインアップは、<ulink url=\"https://admin.fedora."
+#~ "redhat.com/accounts/\"/> をご覧ください。 Fedora Documentation Project "
+#~ "メーリングリストの参加方法については、 <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> を参照してください。"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/nl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- nl.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.11
+++ nl.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.12
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team:  <nl at li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,62 +132,66 @@
 msgstr "Snelstartgids voor het maken van vertalingen voor het Fedora Project."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Verwijderen stap: vertalen van rpm info aangezien deze nu in het POT bestand "
 "zit"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere "
 "gemeenschappelijke bestanden"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Toevoegen informatie over gemeenschappelijke entiteiten en waarschuwing voor "
 "uitgeschakelde locales"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Aanpassen procedure-gids en toevoegen van document-specifieke entiteiten"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Aanpassen naar DocBook XML 4.4 en gebruik maken van XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Aanpassen spelling (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Toevoegen bug report entiteit"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Aanpassen fout in naam host"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Extra aanpassing van de stijl, verdeling van procedures in beter leesbare "
 "delen"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Eerste aanpassingsronde."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Eerste ontwerp"
 
@@ -219,7 +223,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Om een fout of een tekortkoming te melden, gelieve een bug report in te "
 "vullen met Bugzilla op <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Als je "
@@ -339,49 +343,49 @@
 msgstr "Accounts voor het vertalen van Documentatie"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Indien je de Fedora documentatie wilt vertalen, moet je een Fedora CVS "
-"account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project "
-"mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar "
-"<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Om in te "
-"schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, zie <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Je moet jezelf ook voorstellen aan de Fedora Documentation Project "
+"mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -392,11 +396,63 @@
 "mailinglijst. Voor meer details, zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Software vertalen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -410,24 +466,24 @@
 "filename>. Wanneer je account geaccepteerd is, moet je deze map downloaden "
 "door volgende instructies in te voeren op een commando lijn:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "gebruikersnaam"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -443,7 +499,7 @@
 "voor elke taal, zoals <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</"
 "filename>, en zo verder."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -466,41 +522,41 @@
 "datgene dat je ontvangen hebt via e-mail wanneer je je account hebt "
 "aangevraagd."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Nu kun je beginnen met vertalen."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Vertalen van tekenreeksen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr ""
 "Verander de map naar de locatie van het pakket dat je gereserveerd hebt."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "pakket-naam"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Update je bestanden met het volgende commando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -513,33 +569,33 @@
 "een <filename>.po</filename> bestand voor Spaans in <application>KBabel</"
 "application>, typ in:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Als je werk voltooid is, stuur dan je veranderingen terug naar de repository "
 "(committen):"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "commentaar"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "taal"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -547,11 +603,11 @@
 "Klik op de <literal>release</literal> link op de status pagina om de module "
 "vrij te maken zodat anderen eraan kunnen werken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Testen van je vertaling"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -559,11 +615,11 @@
 "Indien je je vertaling wilt testen als een deel van de software, volg dan de "
 "volgende stappen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -571,11 +627,11 @@
 "Vorm het <filename>.po</filename> bestand om in een <filename>.mo</filename> "
 "bestand met <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -585,7 +641,7 @@
 "share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Maak "
 "eerst een reservekopie van het bestaande bestand:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -593,22 +649,22 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Test het pakket met de vertaalde tekenreeksen als onderdeel van de "
 "applicatie:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -616,11 +672,11 @@
 "Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de "
 "vertaalde tekenreeksen."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Documentatie vertalen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -628,31 +684,31 @@
 "Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora Core 5 of recenter "
 "systeem nodig met de volgende pakketten:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Documentatie downloaden"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -665,16 +721,16 @@
 "te downloaden. Om de mogelijke modules weer te geven, gebruik de volgende "
 "commando's:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -684,11 +740,11 @@
 "de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <filename>docs-"
 "common</filename> module ophalen."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -702,11 +758,11 @@
 "\"extension\">.po</filename> bestanden voor vertalingen worden opgeslagen in "
 "de <filename class=\"directory\">po/</filename> map."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -718,7 +774,7 @@
 "bestanden zitten in de map <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
 "</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -728,7 +784,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> en volg de aanwijzingen "
 "om nieuwe entiteiten aan te maken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -737,50 +793,50 @@
 "je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan met "
 "de juridische kennisgeving:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Vertaal 'Legal Notice' niet"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Om juridische equivalentie te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL "
 "niet."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Dan commit je dit bestand ook naar CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -788,7 +844,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -796,15 +852,15 @@
 "Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> map:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -814,15 +870,15 @@
 "bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de "
 "<filename>Makefile</filename>, produceer de PNG en commit de reslutaten."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -830,26 +886,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Fouten bij het maken van documenten"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van "
 "je document mislukken."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Vertalingsprogramma's gebruiken"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Maken van de <filename class=\"directory\">po/</filename> map"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -858,19 +914,19 @@
 "Indien de <filename class=\"directory\">po/</filename> map nog niet bestaat, "
 "kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -880,17 +936,17 @@
 "editor zoals <application>KBabel</application> of <application>gtranslator</"
 "application>, volg de volgende stappen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "Ga, in een terminal, naar de map van het document dat je wilt vertalen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -898,16 +954,16 @@
 "Voeg in het bestand <filename>Makefile</filename>, je taalcode toe aan de "
 "<varname>OTHERS</varname> variabele:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Uitgeschakelde vertalingen"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -919,18 +975,18 @@
 "in de <varname>OTHERS</varname> variable. Om een vertaling te activeren, "
 "zorg ervoor dat het <emphasis>voor</emphasis> enig commentaarsymbool staat."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Maak een nieuw <filename class=\"extension\">.po</filename> bestand voor je "
 "locale:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -938,19 +994,19 @@
 "Nu kun je het bestand vertalen gebruik makend van hetzelfde programma "
 "gebruikt voor het vertalen van software:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Test je vertaling, gebruik makend van de HTML-build hulpmiddelen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -960,19 +1016,19 @@
 "po</filename> bestand. Je kunt het voltooide percentage van de vertaling of "
 "een andere nuttige boodschap meegeven met het committen:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Boodschap over commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Het committen van het <filename>Makefile</filename> bestand"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -980,7 +1036,7 @@
 "<emphasis>Commit het <filename>Makefile</filename> bestand niet totdat je "
 "vertaling voltooid is.</emphasis> Om dit te doen, voer het volgende uit:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -988,3 +1044,20 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien je de Fedora documentatie wilt vertalen, moet je een Fedora CVS "
+#~ "account hebben en deel uitmaken van de Fedora Documentation Project "
+#~ "mailinglijst. Voor het aanvragen van een Fedora CVS account, surf naar "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Om in te "
+#~ "schrijven op de Fedora Documentation Project mailinglijst, zie <ulink url="
+#~ "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pa.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- pa.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.4
+++ pa.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:57-0400\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -133,53 +133,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -209,7 +213,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
@@ -303,52 +307,107 @@
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
 "mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -357,24 +416,24 @@
 "instructions in a command line:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -384,7 +443,7 @@
 "filename>, and so forth."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -397,40 +456,40 @@
 "account."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -438,51 +497,51 @@
 "po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਖਤਮ ਕਰ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਪਾ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "ਪੜਚੋਲ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "ਜਿਸ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -490,18 +549,18 @@
 "<filename>.po</filename> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <filename>.mo</filename> ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
 "<command>msgfmt</command> ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਬਦਲੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
 "up the existing file:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -509,61 +568,61 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -571,16 +630,16 @@
 "filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -589,11 +648,11 @@
 "ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਚੈਕਆਉਟ "
 "ਕਰ ਲਵੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ <filename>docs-common</filename> ਮੋਡੀਊਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -602,12 +661,12 @@
 "filename> directory."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 #, fuzzy
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਫਾਇਥਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -615,61 +674,61 @@
 "</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
 "directions to create new entities."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੀ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -677,36 +736,36 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
 "produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -714,74 +773,74 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "<filename class=\"directory\">po/</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
 "following commands:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
 "follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -789,61 +848,61 @@
 "emphasis> any comment sign."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <filename class=\"extension\">.po</filename> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
 msgstr ""
 "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਤਾਲ HTML ਬਲਿਡ ਸੰਦ ਨਾਲ ਕਰਨੀ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
 "other useful message at commit time."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Message about commit'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "<filename>Makefile</filename> ਕਮਿਟ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- pl.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.10
+++ pl.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.11
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 21:35+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,62 +132,66 @@
 msgstr "Szybki przewodnik dostarczania tłumaczeń dla Projektu Fedora."
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 "Usunięcie kroków o tłumaczeniu rpm-info, ponieważ jest teraz częścią pliku "
 "POT dokumentu"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 "Naprawienie procedury tłumaczenia dokumentacji (dołączenie tłumaczeń innych "
 "wspólnych plików)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 "Dodanie informacji o wspólnych jednostkach i ostrzeżenia o wyłączonych "
 "lokalizacjach"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 "Naprawienie przewodnika po procedurach i dołączenie jednostek określonych "
 "dla dokumentu"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr "Przeniesienie do DocBook XML 4.4 i użycie XInclude"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr "Naprawienie literówek (#179717)"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr "Dodanie jednostki do zgłaszania błędów"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr "Naprawienie błędu nazwy komputera"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 "Dodatkowa edycja stylu, podzielenie procedur na bardziej czytelne sekcje"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr "Pierwsza tura edycji."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr "Pierwszy szkic"
 
@@ -219,7 +223,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Aby zgłosić błąd lub przeoczenie w tym dokumencie, wypełnij raport o błędzie "
 "w Bugzilli pod <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Podczas "
@@ -338,49 +342,49 @@
 msgstr "Konta dla dokumentacji"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Jeśli planujesz tłumaczenie dokumentacji Fedory, potrzebujesz konta CVS "
-"Fedory i członkostwa w liście mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. Aby "
-"dostać konto CVS Fedory, odwiedź <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat."
-"com/accounts/\"/>. Aby dołączyć do listy mailingowej Projektu dokumentacji "
-"Fedory, odwiedź <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
-"docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Powinieneś także wysłać informacje o sobie (po angielsku) na listę "
+"mailingową Projektu dokumentacji Fedory. Aby poznać szczegóły, odwiedź "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -391,11 +395,63 @@
 "mailingową Projektu dokumentacji Fedory. Aby poznać szczegóły, odwiedź "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "TÅ‚umaczenie oprogramowania"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -409,24 +465,24 @@
 "konto zostanie potwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie następujących "
 "instrukcji w wierszu poleceń:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "nazwa_użytkownika"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -441,7 +497,7 @@
 "pliki <filename>.po</filename> dla każdego języka, takie jak <filename>pl."
 "po</filename>, <filename>de.po</filename> i tak dalej."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -461,40 +517,40 @@
 "na stronie stanu. Moduł jest teraz przypisany tobie. Przy prośbie o hasło, "
 "podaj te, które otrzymałeś przez e-maila, kiedy zakładałeś konto."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Teraz możesz zacząć tłumaczenie."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "TÅ‚umaczenie"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Zmień folder na położenie pakietu, który przejąłeś."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "nazwa_pakietu"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Zaktualizuj pliki następującym poleceniem:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -507,31 +563,31 @@
 "plik <filename>.po</filename> w programie <application>KBabel</application>, "
 "wpisz:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel pl.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "Kiedy skończysz pracę, wyślij swoje zmiany do repozytorium:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "komentarz"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "pl"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -539,11 +595,11 @@
 "Naciśnij odnośnik <literal>release</literal> na stronie stanu, aby zwolnić "
 "moduł, na którym teraz będą mogli pracować inni."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korekta"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -551,11 +607,11 @@
 "Jeśli chcesz sprawdzić, jak wygląda twoje tłumaczenie jako część "
 "oprogramowania, wykonaj te kroki:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Przejdź do folderu pakietu, który chcesz sprawdzić:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -563,11 +619,11 @@
 "Przekonwertuj plik <filename>.po</filename> w plik <filename>.mo</filename> "
 "za pomocÄ… <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -577,7 +633,7 @@
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Najpierw "
 "utwórz kopię zapasową istniejącego pliku:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -585,30 +641,30 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-kopia_zapasowa"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "Sprawdź przetłumaczony pakiet:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
 msgstr "Aplikacja uruchomi się z przetłumaczonym interfejsem."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "TÅ‚umaczenie dokumentacji"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -616,31 +672,31 @@
 "Aby tłumaczyć dokumentację, potrzeba Fedory Core 5 lub późniejszej z "
 "zainstalowanymi następującymi pakietami:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Aby zainstalować te pakiety, użyj następującego polecenia:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Pobieranie dokumentacji"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -652,16 +708,16 @@
 "tego używanego do plików <filename>.po</filename>. Aby wyświetlić listę "
 "dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
 "Aby pobrać moduł do przetłumaczenia, wyświetl listę modułów w repozytorium i "
 "pobierz go. Musisz pobrać także moduł <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co przykładowy-dokument docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,11 +744,11 @@
 "po</filename> tłumaczeń są przechowywane w folderze <filename class="
 "\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Tworzenie wspólnych plików"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -703,7 +759,7 @@
 "przetłumaczyć kilka wspólnych plików używanych we wszystkich dokumentach. Są "
 "one położone w <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -713,7 +769,7 @@
 "\">docs-common/common/entities</filename> i postępuj zgodnie ze wskazówkami, "
 "aby utworzyć nowe jednostki."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -721,50 +777,50 @@
 "Po utworzeniu wspólnych jednostek dla danego języka w wysłaniu wyników do "
 "CVS-u, utwórz plik uwag o legalności dla tego języka:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pl"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Nie tłumacz uwag o legalności"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 "Aby mieć pewność, że jest tak samo legalna dla wszystkich języków, nie "
 "tłumacz OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Potem również wyślij ten plik do CVS-u:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -772,7 +828,7 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -780,15 +836,15 @@
 "Następnie zbuduj znak wodny szkicu dla swojego języka w folderze <filename "
 "class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -798,15 +854,15 @@
 "Potem dodaj plik SVG dla swojego języka do pliku <filename>Makefile</"
 "filename>, utwórz plik PNG i wyślij wyniki:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -814,26 +870,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Błędy budowania"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Jeśli nie utworzysz tych wspólnych jednostek, budowanie dokumentu może się "
 "nie powieść."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Używanie aplikacji do tłumaczenia"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Tworzenie folderu <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -843,19 +899,19 @@
 "można utworzyć go oraz plik szablonu tłumaczenia za pomocą następujących "
 "poleceń:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -865,16 +921,16 @@
 "takimi jak <application>KBabel</application> lub <application>gtranslator</"
 "application>, wykonaj te kroki:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "W terminalu przejdź do folderu dokumentu, który chcesz przetłumaczyć:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/przykładowy-dokument"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -882,16 +938,16 @@
 "W pliku <filename>Makefile</filename> dodaj kod języka tłumaczenia do "
 "zmiennej <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Wyłączone tłumaczenia"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -903,18 +959,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Aby włączyć tłumaczenia, upewnij się, że nie "
 "<emphasis>poprzedza</emphasis> go żaden znak komentarza."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Utwórz nowy plik <filename class=\"extension\">.po</filename> dla swojego "
 "języka:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -922,19 +978,19 @@
 "Teraz można przetłumaczyć plik używając tej samej aplikacji, która jest "
 "używana do tłumaczenia oprogramowania:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Przetestuj tłumaczenie używając narzędzi do budowania HTML-a:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -944,19 +1000,19 @@
 "filename>. Możesz zapisać ile procent jest skończone lub jakieś inne "
 "przydatne informacje przy wysyłaniu."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Wiadomość o wysyłaniu'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Wysyłanie pliku <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -964,7 +1020,7 @@
 "<emphasis>Nie wysyłaj pliku <filename>Makefile</filename>, zanim tłumaczenie "
 "nie będzie skończone.</emphasis> Aby to zrobić, wykonaj to polecenie:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -972,3 +1028,20 @@
 #: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli planujesz tłumaczenie dokumentacji Fedory, potrzebujesz konta CVS "
+#~ "Fedory i członkostwa w liście mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. "
+#~ "Aby dostać konto CVS Fedory, odwiedź <ulink url=\"https://admin.fedora."
+#~ "redhat.com/accounts/\"/>. Aby dołączyć do listy mailingowej Projektu "
+#~ "dokumentacji Fedory, odwiedź <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+#~ "listinfo/fedora-docs-list/\"/>."


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- pt_BR.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.9
+++ pt_BR.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:58-0400\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Menezes <menezes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br at listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -38,7 +38,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -131,53 +131,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -209,7 +213,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Para reportar um erro ou omissão nesse documento, preencha um relatório no "
 "Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando você for "
@@ -329,49 +333,49 @@
 msgstr "Contas para Documentação"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Se você planeja traduzir documentação para o Fedora, você irá precisar de "
-"uma conta CVS do Fedora e ser membro da lista de discussão do Projeto Fedora "
-"Documentation. Para criar uma conta CVS para o Fedora, visite <ulink url="
-"\"https://admin.fedora.redhat.com/account/\"/>. Para entrar na lista de "
-"discussão do Projeto Fedora Documentation, veja o site <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Você também deve enviar um e-mail com sua introdução a lista de discussão do "
+"Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -382,11 +386,63 @@
 "Projeto Fedora Documentation. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Traduzindo Programas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -400,24 +456,24 @@
 "filename>. Uma vez que sua conta esteja aprovada, baixe o diretório "
 "digitando as seguintes intruções em linha de comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "username"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -433,7 +489,7 @@
 "filename> para cada lingua, como o <filename>pt_BR.po</filename>, "
 "<filename>de.po</filename>, e assim por diante."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -454,40 +510,40 @@
 "de status. O modulo é então associado a você. Na solicitação de senha, "
 "coloque a senha enviada a você por e-mail quando solicitou a conta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Você pode então começar a traduzir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Traduzir as Mensagens"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Mude o diretório para a localização do pacote que você pegou."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "package_name"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Atualize os arquivos com os seguintes comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -500,33 +556,33 @@
 "arquivo <filename>.po</filename> para o Espanhol no <application>KBabel</"
 "application>, digite:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Quando você terminar o seu trabalho, envie as suas alterações para o "
 "repositório:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "comentários"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "língua"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -534,11 +590,11 @@
 "Pressione o botão <literal>release</literal> (libertar) para liberar o "
 "módulo para que outras pessoas possam trabalhar nele."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -546,11 +602,11 @@
 "Se você quer verificar a ortografia de sua tradução, como parte da "
 "aplicação, siga esses passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Vá ao diretório do pacote que você quer verificar a ortografia:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -558,11 +614,11 @@
 "Converta o arquivo <filename>.po</filename> em um arquivo <filename>.mo</"
 "filename> com o commando <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -571,7 +627,7 @@
 "Substitua o arquivo .mo existente em /usr/share/locale/língua/LC_MESSAGES/. "
 "Primeiro, faça uma cópia de segurança do arquivo existente:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -579,21 +635,21 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -602,11 +658,11 @@
 "A aplicação selecionada com o pacote traduzido irá então executar com as "
 "mensagens traduzidas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Traduzindo Documentação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -615,31 +671,31 @@
 "Para traduzir a documentação, você precisa de um sistema Fedora Core 4 ou "
 "posterior com os seguintes pacotes instalados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Baixar a Documentação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -651,16 +707,16 @@
 "documentação é similar ao usado para baixar os arquivos <filename>.po</"
 "filename>. Para listar os módulos disponíveis, execute os seguintes comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
 "e baixe o módulo que tem interesse. Você também deve baixar o módulo "
 "<filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co exemplo-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,12 +744,12 @@
 "\">.po</filename> são guardados no diretório <filename class=\"directory"
 "\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 #, fuzzy
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Criando Arquivos de Entidades Comuns"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -706,7 +762,7 @@
 "estão localizados em <filename class=\"directory\">docs-common/common/"
 "entities</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -716,7 +772,7 @@
 "Leia o arquivo <filename>README.txt</filename> no módulo e siga as direções "
 "para criar novas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -724,48 +780,48 @@
 "Uma vez que você criou as entidades para sua língua local e colocou os "
 "resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Então coloque o arquivo no CVS também:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotive-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -773,36 +829,36 @@
 "cvs ci -m 'Adicionado nota legal para <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
 "produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -810,26 +866,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erros de Construção"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se você não criar essas entradas comuns, a construção do seu documento pode "
 "falhar."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usango Aplicações de Tradução"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Criando o Diretório <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -839,19 +895,19 @@
 "você pode criá-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -861,16 +917,16 @@
 "em um editor como o <application>KBabel</application> ou o "
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Em um terminal, vá ao diretório do documento que você quer traduzir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/exemplo-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -878,16 +934,16 @@
 "No arquivos <filename>Makefile</filename>, adicione o código de sua língua "
 "na variável <varname>OTHER</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Disabilitando Traduções"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -900,18 +956,18 @@
 "<varname>OTHERS</varname>. Para habilitar a tradução, tenha certeza que ela "
 "<emphasis>não preceda</emphasis> nenhum sinal de comentário."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Faça um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua "
 "localidade:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -919,19 +975,19 @@
 "Agora você pode traduzir o arquivo usando a mesma aplicação usada para "
 "traduzir programas:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Teste sua tradução usando uma ferramenta de construção de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -941,19 +997,19 @@
 "\"extension\">.po</filename>. Você poderá ver a percentagem de finalização, "
 "ou outra mensagem útil, na altura do envio."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Mensagem sobre o envio'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviando o arquivo <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -961,7 +1017,7 @@
 "<emphasis>Não envie o arquivo <filename>Makefile</filename> até que a "
 "tradução esteja finalizada</emphasis> Para fazê-lo, execute o comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> finalizada' Makefile"
 
@@ -972,5 +1028,22 @@
 "créditos-do-tradutor</n>Rodrigo Menezes</n></n>créditos-do-revisor</n>Hugo "
 "Cisneiros"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você planeja traduzir documentação para o Fedora, você irá precisar de "
+#~ "uma conta CVS do Fedora e ser membro da lista de discussão do Projeto "
+#~ "Fedora Documentation. Para criar uma conta CVS para o Fedora, visite "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/account/\"/>. Para entrar na "
+#~ "lista de discussão do Projeto Fedora Documentation, veja o site <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- pt.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.19
+++ pt.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.20
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:12+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -46,7 +46,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -139,53 +139,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -217,7 +221,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Para comunicar um erro ou omissão neste documento, envie um relatório de "
 "erros para o Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando "
@@ -337,49 +341,49 @@
 msgstr "Transferir a Documentação"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Se planeia traduzir a documentação do Fedora, irá necessitar de uma conta de "
-"CVS do Fedora e de ser membro da lista de correio do Projecto de "
-"Documentação do Fedora. Para registar uma nova conta de CVS do Fedora, vá a "
-"<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para se juntar à "
-"lista de correio do Projecto de Documentação do Fedora, veja em <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Deverá também publicar uma breve auto-apresentação na lista de correio do "
+"Projecto de Documentação do Fedora. Para mais detalhes, veja em <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -390,11 +394,63 @@
 "Projecto de Documentação do Fedora. Para mais detalhes, veja em <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Tradução das Aplicações"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -408,24 +464,24 @@
 "filename>. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, "
 "escrevendo as seguintes instruções numa linha de comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "utilizador"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -441,7 +497,7 @@
 "filename> de cada língua, como o <filename>pt.po</filename>, o <filename>de."
 "po</filename>, e assim por diante."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -463,40 +519,40 @@
 "atribuído a si. Na linha de comandos da senha, escreva a que recebeu por e-"
 "mail, quando registou a sua conta."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Poderá agora começar a traduzir."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Traduzir as Mensagens"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Mude para a pasta onde se encontra o pacote que obteve."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "nome_pacote"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Actualize os ficheiros com o seguinte comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -509,32 +565,32 @@
 "<filename>.po</filename> em Português no <application>KBabel</application>, "
 "escreva:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel pt.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr ""
 "Quando acabar o seu trabalho, envie as suas alterações para o repositório:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "comentários"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "língua"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -542,11 +598,11 @@
 "Carregue no botão <literal>release</literal> (libertar) para libertar o "
 "módulo, para que as outras pessoas possam trabalhar nele."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -554,11 +610,11 @@
 "Se quiser verificar a sua tradução, como parte da aplicação, siga estes "
 "passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Vá para a pasta do pacote que deseja verificar:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -566,11 +622,11 @@
 "Converta o ficheiro <filename>.po</filename> num ficheiro <filename>.mo</"
 "filename> com o <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -580,7 +636,7 @@
 "share/locale/<replaceable>língua</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. "
 "Primeiro, faça uma cópia de segurança do ficheiro existente:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -588,21 +644,21 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr ""
 "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplicação:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
 "strings."
@@ -610,11 +666,11 @@
 "A aplicação relacionada com o pacote traduzido irá então correr com as "
 "mensagens traduzidas."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Traduzir a Documentação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
 "the following packages installed:"
@@ -622,31 +678,31 @@
 "Para traduzir a documentação, precisa de um sistema Fedora Core 5 ou "
 "posterior com os seguintes pacotes instalados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Para instalar estes pacotes, use o seguinte comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Transferir a Documentação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -658,16 +714,16 @@
 "semelhante ao usado para obter os ficheiros <filename>.po</filename>. Para "
 "listar os módulos disponíveis, execute os seguintes comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -677,11 +733,11 @@
 "actuais no repositório e transfira depois apenas esse módulo. Terá também de "
 "transferir o módulo <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -694,11 +750,11 @@
 "filename>. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, deverá "
 "criar o documento para a sua língua."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Criar os Ficheiros Comuns"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
 "translate some common files used in all documents for your locale. The "
@@ -709,7 +765,7 @@
 "traduzir primeiro os ficheiros das entidades comuns. As entidades comuns "
 "localizam-se em <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow the "
@@ -719,7 +775,7 @@
 "\"directory\">docs-common/common/entities</filename> e siga as instruções de "
 "criação das novas entidades."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -727,48 +783,48 @@
 "Quando tiver criado as entidades comuns para a sua língua e tiver enviado os "
 "resultados para o CVS, crie um ficheiro local para o aviso legal:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr "Não Traduzir o Aviso Legal"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr "Para garantir que é legalmente equivalente, não traduza a OPL."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Depois, envie também esse ficheiro para o CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -776,7 +832,7 @@
 "cvs ci -m 'Aviso legal adicionado para o <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
@@ -784,15 +840,15 @@
 "Depois, crie a 'marca de água' do rascunho, para o seu local, na pasta "
 "<filename class=\"directory\">docs-common/images/</filename>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
@@ -802,15 +858,15 @@
 "adicione o ficheiro SVG da sua localização à <filename>Makefile</filename>, "
 "produza o PNG e envie via CVS os resultados:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -818,26 +874,26 @@
 "cvs ci -m 'Adicionou-se as imagens do <placeholder-1/>' Makefile watermark-"
 "<placeholder-2/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Erros de Compilação"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Se não criar estas entidades comuns, a criação do seu documento poderá ser "
 "mal-sucedida."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Usar as Aplicações de Traduções"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Criar a Pasta <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -847,19 +903,19 @@
 "á criar, bem como o ficheiro de modelo das traduções, com os seguintes "
 "comandos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -869,16 +925,16 @@
 "\">.po</filename>, como o <application>KBabel</application> ou o "
 "<application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr "Num terminal, vá para a pasta do documento que deseja traduzir:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -886,16 +942,16 @@
 "Na <filename>Makefile</filename>, adicione o seu código de língua das "
 "traduções à variável <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Traduções Desactivadas"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
 "putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> "
@@ -908,18 +964,18 @@
 "tradução, garanta que esta está <emphasis>antes</emphasis> de qualquer "
 "símbolo de comentário."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Crie um novo ficheiro <filename class=\"extension\">.po</filename> para a "
 "sua língua:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -927,19 +983,19 @@
 "Agora, poderá traduzir o ficheiro com a mesma aplicação usada para traduzir "
 "as aplicações:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Teste as suas traduções com as ferramentas de compilação de HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -949,19 +1005,19 @@
 "class=\"extension\">.po</filename>. Poderá ver a percentagem de finalização, "
 "ou outra mensagem útil, na altura do envio."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Mensagem acerca do envio'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Enviar as alterações da <filename>Makefile</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -969,7 +1025,7 @@
 "<emphasis>Não envie a <filename>Makefile</filename> até que a sua tradução "
 "esteja completa.</emphasis> Para o fazer, execute este comando:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Tradução do <placeholder-1/> terminada' Makefile"
 
@@ -978,6 +1034,23 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se planeia traduzir a documentação do Fedora, irá necessitar de uma conta "
+#~ "de CVS do Fedora e de ser membro da lista de correio do Projecto de "
+#~ "Documentação do Fedora. Para registar uma nova conta de CVS do Fedora, vá "
+#~ "a <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Para se "
+#~ "juntar à lista de correio do Projecto de Documentação do Fedora, veja em "
+#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Translate the <filename>rpm-info.xml</filename> file in the main "
 #~ "directory for the document. Translate the contents of the <sgmltag class="


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ru.po	11 Aug 2006 02:32:56 -0000	1.12
+++ ru.po	14 Aug 2006 13:31:43 -0000	1.13
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-10 22:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-14 09:31-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:59-0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:13(text)
 #, fuzzy
-msgid "0.3.4"
+msgid "0.3.5"
 msgstr "0.3.3"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -39,7 +39,7 @@
 
 #: en_US/doc-entities.xml:17(text)
 #, fuzzy
-msgid "2006-08-10"
+msgid "2006-08-14"
 msgstr "2006-08-06"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -132,53 +132,57 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgid "Editorial pass, revising procedure to match proper ordering"
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
+msgid "Additional information about joining the Docs Project and GPG."
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:60(details)
 msgid ""
 "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:61(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
 msgid ""
 "Fix doc translation procedure to include other common files translations"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:65(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
 msgid "Add information on common entities and admonition for disabled locales"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:69(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
 msgid "Fix procedural guide and include document-specific entities"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:73(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
 msgid "Move to DocBook XML 4.4 and use XInclude"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:77(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
 msgid "Fix spelling (#179717)"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:81(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
 msgid "Add entity for bug reporting"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:85(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
 msgid "Fix hostname error"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:89(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:93(details)
 msgid ""
 "Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:94(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
 msgid "First round of editing."
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:98(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:102(details)
 msgid "First draft"
 msgstr ""
 
@@ -210,7 +214,7 @@
 "bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
 "systemitem>, and select the title of this document as the "
 "<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
-"translation-quick-start-guide-0.3.4 (2006-08-10)."
+"translation-quick-start-guide-0.3.5 (2006-08-14)."
 msgstr ""
 "Для того, чтобы сообщить об ошибке или упущении в этом документе, создайте "
 "отчет об ошибке в Bugzilla по ссылке <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
@@ -331,49 +335,49 @@
 msgstr "Учетные записи для документации"
 
 #: en_US/translation-quick-start.xml:113(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
-"account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To "
-"join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink url="
-"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You should "
-"also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project encourages all "
-"participants to sign e-mails. To create a key, use the following command:"
-msgstr ""
-"Если вы планируете переводить документацию Fedora, вам потребуется учетная "
-"запись Fedora CVS и участие в списке рассылки Fedora Documentation Project. "
-"Для создании учетной записи Fedora CVS посетите <ulink url=\"https://admin."
-"fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Для того, чтобы присоединится к списку "
-"расылки Fedora Documentation Project, откройте ссылку <ulink url=\"http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
+"Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
+"Documentation Project to translate documentation."
+msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:124(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails "
+"with a GPG key. To create a key, use the following command:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:125(command)
 msgid "gpg --gen-key"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:128(para)
 msgid ""
 "A series of prompts guides you through the process. Press <keycap>Enter</"
 "keycap> to select the default values."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:132(para)
 msgid ""
 "You must export your public key so other people can verify your signature. "
 "Use this command to export your key to a public server:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:139(command)
 msgid "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:141(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You also need to sign up for a Fedora CVS account. Visit <ulink url="
-"\"https://admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> for details and instructions."
+"Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do "
+"that, fill out the form at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
+"listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
 msgstr ""
+"Вам потребуется выслать Представление себя (self-introduction) в список "
+"рассылки Fedora Documentation Project. Подробности вы найдете на странице "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:147(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:151(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
@@ -384,11 +388,63 @@
 "рассылки Fedora Documentation Project. Подробности вы найдете на странице "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+msgid ""
+"You also need to sign up for a Fedora account. Visit <ulink url=\"https://"
+"admin.fedoraproject.com/accounts/\"/> and select the link <guilabel>Apply "
+"for a new account</guilabel>. After filling out this form, you have a basic "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:165(para)
+msgid ""
+"You must complete the Contributors License Agreement (<acronym>CLA</"
+"acronym>), refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo\"/> for instructions."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:173(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully completed the CLA, return to the account system "
+"and select <guilabel>Edit Your Account</guilabel>. Enter the password you "
+"received by email and select <guilabel>Add new membership</guilabel> at the "
+"bottom of the page. In the field <guilabel>Groupname</guilabel>, enter "
+"<userinput>cvsdocs</userinput> and select <guilabel>Add</guilabel>. This "
+"action requests access to the CVS repository where the documentation is "
+"stored."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(title)
+msgid "CVS Access is Not Automatic"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:186(para)
+msgid ""
+"When you fill out this form, you are not automatically granted write access "
+"to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the Fedora "
+"Documentation Project managers to get this access."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+msgid ""
+"The next step is to create a wiki account. Fill out the form at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences\"/>, and select "
+"<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:203(para)
+msgid ""
+"Contact any person with edit access and ask to be added to the Wiki edit "
+"account in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup\"/>. You can "
+"do this on IRC or by posting on the <systemitem>fedora-docs-list</"
+"systemitem> mailing list you joined in a previous step."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(title)
 msgid "Translating Software"
 msgstr "Программы для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:160(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
 msgid ""
 "The translatable part of a software package is available in one or more "
 "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -402,24 +458,24 @@
 "После того как ваша учетная запись была утверждена, скачайте содержимое "
 "каталога, введя следующие инструкции в командной строке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:230(command)
 msgid "export CVS_RSH=ssh"
 msgstr "export CVS_RSH=ssh"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:422(replaceable)
 msgid "username"
 msgstr "имя_пользователя"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:171(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:231(command)
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:172(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:232(command)
 msgid "cvs -z9 co translate/"
 msgstr "cvs -z9 co translate/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(para)
 msgid ""
 "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
 "to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -434,7 +490,7 @@
 "и набор <filename>.po</filename> файлов для каждого языка, таких как "
 "<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> и так далее."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:245(para)
 msgid ""
 "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
 "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -456,40 +512,40 @@
 "Таким образом, модуль будет назначен вам. В ответ на запрос пароля укажите "
 "то, что вы получили по электронной почте, когда создавали учетную запись."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:197(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:257(para)
 msgid "You can now start translating."
 msgstr "Вы можете приступить к переводу."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:202(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
 msgid "Translating Strings"
 msgstr "Перевод строк"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:206(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
 msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
 msgstr "Перейдите в каталог, где расположен выбранный вами модуль."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "package_name"
 msgstr "имя_пакета"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:212(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:275(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
 msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:217(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
 msgid "Update the files with the following command:"
 msgstr "Выполните обновление файлов с помощью следующей команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:222(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
 msgid "cvs up"
 msgstr "cvs up"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:227(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
 msgid ""
 "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
 "po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -502,31 +558,31 @@
 "application>. Например, откройте <filename>.po</filename> файл испанского "
 "языка в <application>KBabel</application>, набрав:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(command)
 msgid "kbabel es.po"
 msgstr "kbabel es.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:302(para)
 msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
 msgstr "По завершении работы сохраните ваши изменения в репозитарии:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
 msgid "comments"
 msgstr "комментарии"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(replaceable)
 msgid "lang"
 msgstr "язык"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(command)
 msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:313(para)
 msgid ""
 "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
 "module so other people can work on it."
@@ -534,11 +590,11 @@
 "Нажмите на странице статуса на ссылку <literal>release</literal> для того, "
 "чтобы освободить модуль и позволить другим людям работать над ним."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:262(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(title)
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Вычитывание текста"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:324(para)
 msgid ""
 "If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
 "these steps:"
@@ -546,11 +602,11 @@
 "Если вы желаете проверить качество вашего перевода в составе программы, "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:270(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:330(para)
 msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
 msgstr "Перейдите в каталог пакета, который вы хотите проверить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:280(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:340(para)
 msgid ""
 "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
 "with <command>msgfmt</command>:"
@@ -558,11 +614,11 @@
 "Преобразуйте <filename>.po</filename> файл в <filename>.mo</filename> файл "
 "при помощи <command>msgfmt</command>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:286(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
 msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:291(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:351(para)
 msgid ""
 "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -572,7 +628,7 @@
 "locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. Сначала "
 "создайте копию существующего файла:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:298(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
 msgid ""
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -580,20 +636,20 @@
 "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
 "<placeholder-3/>.mo-backup"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:359(command)
 msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
 msgid ""
 "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
 msgstr "Проверьте работу пакета с переведенными строками в составе приложения:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:370(command)
 msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:315(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:375(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The application related to the translated package runs with the translated "
@@ -602,11 +658,11 @@
 "Приложение, относящееся к переведенному пакету, будет запущено с "
 "переведенными строками."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:324(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:384(title)
 msgid "Translating Documentation"
 msgstr "Перевод документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:326(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:386(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To translate documentation, you need a Fedora Core 5 or later system with "
@@ -615,31 +671,31 @@
 "Для выполнения перевода документации вам потребуется Fedora Core 4 или более "
 "поздняя версия системы с установленными пакетами:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:392(package)
 msgid "gnome-doc-utils"
 msgstr "gnome-doc-utils"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:395(package)
 msgid "xmlto"
 msgstr "xmlto"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:398(package)
 msgid "make"
 msgstr "make"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:341(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:401(para)
 msgid "To install these packages, use the following command:"
 msgstr "Для установки этих пакетов используйте следующую команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:346(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
 msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:350(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:410(title)
 msgid "Downloading Documentation"
 msgstr "Получение документации"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:352(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:412(para)
 msgid ""
 "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
 "directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
@@ -651,16 +707,16 @@
 "получению <filename>.po</filename> файлов. Для просмотра списка доступных "
 "модулей выполните следующие команды:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:361(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:421(command)
 #, fuzzy
 msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs"
 msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:363(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:423(command)
 msgid "cvs co -c"
 msgstr "cvs co -c"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
@@ -670,11 +726,11 @@
 "текущих модулей в репозитарии и получите требуемый модуль. Вам также "
 "потребуется получить модуль <filename>docs-common</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
 msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:376(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(para)
 msgid ""
 "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
 "directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
@@ -688,12 +744,12 @@
 "\"extension\">.po</filename> для выполнения перевода расположены в "
 "подкаталоге <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:448(title)
 #, fuzzy
 msgid "Creating Common Files"
 msgstr "Создание файлов с общими элементами"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:390(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:450(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
@@ -706,7 +762,7 @@
 "каталоге <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</"
 "filename>."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename class="
@@ -716,7 +772,7 @@
 "Прочтите файл <filename>README.txt</filename> в этом модуле и следуйте "
 "указаниям по созданию новых элементов."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
 msgid ""
 "Once you have created common entities for your locale and committed the "
 "results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
@@ -725,48 +781,48 @@
 "результаты в репозитарии, создайте файл для юридического уведомления на "
 "вашем языке:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:414(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:474(command)
 msgid "cd docs-common/common/"
 msgstr "cd docs-common/common/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(replaceable)
 msgid "pt_BR"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:415(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:475(command)
 msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:479(title)
 msgid "Do Not Translate Legal Notice"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:420(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(para)
 msgid ""
 "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:487(para)
 msgid "Then commit that file to CVS also:"
 msgstr "Затем сохраните файл в CVS:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:492(command)
 msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:433(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
@@ -774,36 +830,36 @@
 "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-"
 "<placeholder-2/>.xml"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
 msgid ""
 "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
 "\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
 msgid "cd docs-common/images/"
 msgstr "cd docs-common/images/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:506(command)
 msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:509(para)
 msgid ""
 "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> elements in the SVG. "
 "Then add your locale's SVG file to the <filename>Makefile</filename>, "
 "produce the PNG and commit the results:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:457(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:517(command)
 msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:458(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
 msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:519(command)
 msgid ""
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
@@ -811,26 +867,26 @@
 "cvs ci -m 'Added <placeholder-1/> images' Makefile watermark-<placeholder-2/"
 ">*"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:465(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:525(title)
 msgid "Build Errors"
 msgstr "Ошибки сборки"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:466(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:526(para)
 msgid ""
 "If you do not create these common entities, building your document may fail."
 msgstr ""
 "Если вы не создадите эти элементы, то сборка вашего документа может "
 "завершится с ошибкой."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:474(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:534(title)
 msgid "Using Translation Applications"
 msgstr "Использование приложений для перевода"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:476(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(title)
 msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
 msgstr "Создание каталога <filename class=\"directory\">po/</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:478(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:538(para)
 msgid ""
 "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
 "exist, you can create it and the translation template file with the "
@@ -839,19 +895,19 @@
 "Если каталог <filename class=\"directory\">po/</filename> не существует, вы "
 "можете создать его и файл шаблона перевода при помощи следующих команд:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:485(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:545(command)
 msgid "mkdir po"
 msgstr "mkdir po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:486(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:546(command)
 msgid "cvs add po/"
 msgstr "cvs add po/"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:487(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:547(command)
 msgid "make pot"
 msgstr "make pot"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:551(para)
 msgid ""
 "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
 "<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
@@ -861,17 +917,17 @@
 "<application>KBabel</application> или <application>gtranslator</application> "
 "выполните следующие шаги:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:499(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:559(para)
 msgid ""
 "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
 msgstr ""
 "В окне терминала перейдите в каталог документа, который вы хотите переводить:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:505(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:565(command)
 msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
 msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:510(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:570(para)
 msgid ""
 "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
 "the <varname>OTHERS</varname> variable:"
@@ -879,16 +935,16 @@
 "В файле <filename>Makefile</filename> включите язык, для которого вы "
 "подготавливаете перевод, в переменную <varname>OTHERS</varname>:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:516(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:576(computeroutput)
 #, no-wrap
 msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:520(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:580(title)
 msgid "Disabled Translations"
 msgstr "Заблокированные переводы"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:521(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:581(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
@@ -901,18 +957,18 @@
 "переменной <varname>OTHERS</varname>. Для включения перевода, проверьте что "
 "он <emphasis>предшествует</emphasis> всем знакам комментариев."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:531(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:591(para)
 msgid ""
 "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
 msgstr ""
 "Создайте новый <filename class=\"extension\">.po</filename> файл для вашего "
 "языка (локали):"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:537(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:597(command)
 msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:542(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:602(para)
 msgid ""
 "Now you can translate the file using the same application used to translate "
 "software:"
@@ -920,19 +976,19 @@
 "Теперь вы можете перевести файл, используя тоже приложение, что и для "
 "перевода программ:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:548(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:608(command)
 msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:553(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:613(para)
 msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
 msgstr "Протестируйте ваш перевод при помощи средств подготовки HTML:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:558(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:618(command)
 msgid "make html-<placeholder-1/>"
 msgstr "make html-<placeholder-1/>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:563(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:623(para)
 msgid ""
 "When you have finished your translation, commit the <filename class="
 "\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
@@ -942,19 +998,19 @@
 "\">.po</filename> файл в репозитарий. Вы можете внести процент завершения "
 "или другую полезную информацию в заметку при записи (commit) ваших изменений."
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(replaceable)
 msgid "'Message about commit'"
 msgstr "'Сообщение при сохранении изменений'"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:571(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:631(command)
 msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:575(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:635(title)
 msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
 msgstr "Сохранение файла <filename>Makefile</filename>"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:576(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:636(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
 "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
@@ -963,7 +1019,7 @@
 "filename> до тех пор, пока вы не завершите перевод.</emphasis> Для "
 "сохранения выполните команду:"
 
-#: en_US/translation-quick-start.xml:583(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:643(command)
 msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
 
@@ -972,6 +1028,24 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to translate Fedora documentation, you must have a Fedora CVS "
+#~ "account and membership on the Fedora Documentation Project mailing list. "
+#~ "To join the Fedora Documentation Project mailing list, refer to <ulink "
+#~ "url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>. You "
+#~ "should also create a GPG key, since the Fedora Documentation Project "
+#~ "encourages all participants to sign e-mails. To create a key, use the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы планируете переводить документацию Fedora, вам потребуется "
+#~ "учетная запись Fedora CVS и участие в списке рассылки Fedora "
+#~ "Documentation Project. Для создании учетной записи Fedora CVS посетите "
+#~ "<ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. Для того, "
+#~ "чтобы присоединится к списку расылки Fedora Documentation Project, "
+#~ "откройте ссылку <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
+#~ "fedora-docs-list/\"/>."
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
 




More information about the docs-commits mailing list