dgv2/po documentation-guide.pot,NONE,1.1

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Jun 12 00:22:32 UTC 2006


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/dgv2/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv4173/po

Added Files:
	documentation-guide.pot 
Log Message:
Oops, let us not forget this additional content, and removing that pesky generated fdp-info file


--- NEW FILE documentation-guide.pot ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-11 20:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: en_US/doc-entities.xml:4(title) 
msgid "Local entities for Mirror Tutorial"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:7(comment) 
msgid "Document name"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:8(text) 
msgid "documentation-guide"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:11(comment) 
msgid "Version number"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:12(text) 
msgid "0.9.0"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:15(comment) 
msgid "Date of last revision"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:16(text) 
msgid "2006-06-01"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:19(comment) 
msgid "Document ID"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:20(text) 
msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:26(comment) 
msgid "Local version of Fedora Core for this document"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:27(text) 
msgid "5"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:32(comment) 
msgid "Type of source code management system for FDP"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:33(text) 
msgid "CVS"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:36(comment) 
msgid "CLI command for SCM system"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:37(text) 
msgid "&lt;command&gt;cvs&lt;/command&gt;"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:40(comment) 
msgid "Root location for SCM files"
msgstr ""

#: en_US/doc-entities.xml:41(text) 
msgid ":ext:&lt;replaceable&gt;username&lt;/replaceable&gt;@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:14(title) 
msgid "Creating a Document in &SCM;"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:15(para) 
msgid "The Fedora Documentation Project uses a standard organization for its work in &SCM;. This organization promotes ease of use for writers, editors, and publishers. Each document in the Fedora Documentation Project &SCM; system resides in its own separate directory, or <firstterm>module</firstterm>, named after the content. Each module contains a number of required files which allow contributors to ensure the document can be easily built and published. To create a new document, follow these steps."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:26(title) 
msgid "Checkout Common Tools"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:27(para) 
msgid "The <filename class=\"directory\">docs-common</filename> module in &SCM; contains essential tools and support files. To create a new document, make a work area and check out this module on your local system:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:35(command) 
msgid "mkdir ~/fdp"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:36(command) 
msgid "cd ~/fdp"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:37(command) 
msgid "&SCM-CMD; -d &SCM-ROOT; co docs-common"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:42(title) 
msgid "Create a Module Directory"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:43(para) 
msgid "Use a descriptive name, but do not use the word \"Fedora\" in your module's name. The following module names are good usage examples:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:51(filename) 
msgid "example-tutorial"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:56(filename) 
msgid "system-planning-guide"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:62(replaceable) en_US/creating-document.xml:77(replaceable) 
msgid "my-tutorial"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:62(command) 
msgid "mkdir ~/fdp/<placeholder-1/>"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:67(title) 
msgid "Create a <filename>Makefile</filename>"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:68(para) 
msgid "The <filename>Makefile</filename> contains information required by Fedora Documentation Project build tools. To create a <filename>Makefile</filename>, you can copy one from an existing module and change the content for your document. You can also use the template below as a guide."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:78(replaceable) 
msgid "en_US"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:79(replaceable) 
msgid "pt"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:77(computeroutput) 
#, no-wrap
msgid "DOCBASE         = <placeholder-1/>\nPRI_LANG        = <placeholder-2/>\nOTHERS          = <placeholder-3/>\nDOC_ENTITIES    = doc-entities\ndefine  XMLFILES_template\nXMLFILES-${1}=${1}/${DOCBASE}.xml\nendef\ninclude ../docs-common/Makefile.common"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:87(para) 
msgid "Be aware of the following details for each of the variables in the <filename>Makefile</filename>:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:93(para) 
msgid "For <varname>DOCBASE</varname> use the name of the main (or <firstterm>parent</firstterm>) document. Most writers and editors use the same name for <varname>DOCBASE</varname> and the module directory for clarity."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:101(para) 
msgid "For <varname>PRI_LANG</varname> use the locale code for the language of the original document. The original document does not have to be in English."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:107(title) 
msgid "Do Not Use <literal>en</literal>"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:108(para) 
msgid "The Fedora Documentation Project does not use the locale code <literal>en</literal>. Instead, use <literal>en_US</literal>, <literal>en_GB</literal>, or <literal>en_CA</literal>."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:117(para) 
msgid "For <varname>OTHERS</varname> use the locale code for each language for which a translation is provided. Separate the codes with spaces. To disable a translation, place it behind a comment symbol (<literal>#</literal>). If your document has no translations yet, leave the space after the <literal>=</literal> symbol blank."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:127(para) 
msgid "For <varname>DOC_ENTITIES</varname> list the names of any document-specific entity definition files. In general, you only need to create one of these files, although you may use as many as you wish. Most documents only use the standard <filename>doc-entities.xml</filename> file. See <xref linkend=\"st-create-doc-entities\"/> for more information."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:137(para) 
msgid "For <varname>XMLFILES-${1}</varname> list the names of any DocBook XML files in your document. Preface each filename with the directory variable <filename class=\"directory\"><varname>${1}</varname>/</filename>. To increase readability, list one file per line and end each line with a backslash (<literal>\\</literal>) except the last:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:148(computeroutput) 
#, no-wrap
msgid "XMLFILES-${1} = ${1}/my-tutorial.xml \\\n                ${1}/my-tutorial-appendix.xml \\\n                ${1}/my-tutorial-glossary.xml"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:157(title) 
msgid "Create <filename>rpm-info.xml</filename> File"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:158(para) 
msgid "The <filename>rpm-info.xml</filename> file contains information required to build your document. Build tools use this information to generate a <sgmltag>bookinfo</sgmltag> or <sgmltag>articleinfo</sgmltag> section for your document. They also might use information in <filename>rpm-info.xml</filename> to create RPM packaging data."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:166(para) 
msgid "This XML file is based on a DTD described in <filename>docs-common/packaging/rpm-info.dtd</filename>. To write this file from scratch, use an editor that will validate against an XML DTD. You can also copy an existing <filename>rpm-info.xml</filename> file from another module and make changes where appropriate."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:176(title) 
msgid "Create <filename>doc-entities.xml</filename> File"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:177(para) 
msgid "The <filename>doc-entities.xml</filename> file contains required document-specific entity definitions. These entities include the name and version of the document, and any others you might find useful. You can also group these entities to make this file easier to read. The Fedora Documentation Project translation process includes this file, so translators can localize the content properly."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:185(para) 
msgid "This XML file is based on a DTD described in <filename>docs-common/common/entities/entities.dtd</filename>. To write this file from scratch, use an editor that will validate against an XML DTD. You can also copy an existing <filename>doc-entities.xml</filename> file from another module and make changes where appropriate."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:193(para) 
msgid "You <emphasis>must</emphasis> include at least the following four (4) entities in your document. Each entity's <sgmltag class=\"attribute\">kind</sgmltag> attribute must be the default value of <sgmltag class=\"attvalue\">term</sgmltag>, with the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag> element contents as follows:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:203(term) 
msgid "DOCNAME"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:205(para) 
msgid "Use the value of <varname>DOCBASE</varname> in your <filename>Makefile</filename>."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:212(term) 
msgid "DOCVERSION"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:214(para) 
msgid "Use a versioning number such as <literal>0.3.1</literal>. Remember that this is not a normal decimal number, so the value <literal>0.3.10</literal> is <emphasis>greater</emphasis> than <literal>0.3.9</literal>."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:224(term) 
msgid "DOCDATE"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:226(para) 
msgid "Use the last revision date in ISO format (YYYY-MM-DD)."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:232(term) 
msgid "DOCID"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:234(para) 
msgid "This entity is the same in any document's <filename>doc-entities.xml</filename> file:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:248(title) 
msgid "Create Content"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:249(para) 
msgid "Use DocBook XML to create your documents. You may have more than one XML file for a document as needed. If you are not familiar with using DocBook XML, refer to <xref linkend=\"ch-using-docbook\"/> for more information."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:255(para) 
msgid "Do not use the word \"Fedora\" in your file names or other identifiers. This term is redundant and may interfere with collaboration efforts."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:262(title) 
msgid "Create L10N Support"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:263(para) 
msgid "When you have finished creating content, you must create a translation template file. This file, sometimes called a <filename class=\"extension\">POT</filename> file, contains a list of strings of text to be translated. A translator copies this template to a language-specific <filename class=\"extension\">PO</filename> file and creates a translation for each string."
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:272(para) 
msgid "To create the <filename class=\"extension\">POT</filename> file, run the following command:"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:278(command) 
msgid "cd ~/fdp/my-tutorial/"
msgstr ""

#: en_US/creating-document.xml:279(command) 
msgid "make pot"
msgstr ""

#: en_US/lifecycle.xml:14(title) 
msgid "Lifecycle"
msgstr ""

#: en_US/lifecycle.xml:15(para) en_US/tools.xml:15(para) 
msgid "dummy"
msgstr ""

#: en_US/tools.xml:14(title) 
msgid "Tools"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:14(title) 
msgid "Entering the Fedora Documentation Project"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:20(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/UsingGpg/CreatingKeys\">Creating a GPG key</ulink> [<xref linkend=\"sn-entering-project-gpg\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:26(para) 
msgid "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\">Joining the mailing list</ulink> [<xref linkend=\"sn-entering-project-docs-list\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:32(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WikiEditing\">Creating a Wiki account</ulink> [<xref linkend=\"sn-entering-project-wiki\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:38(para) 
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Cryptography\">Creating an SSH key</ulink> [<xref linkend=\"sn-entering-project-ssh-keys\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:44(para) 
msgid "(Optional) Creating a Bugzilla account [<xref linkend=\"sn-entering-project-bugzilla\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:48(para) 
msgid "(Optional) <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/CvsUsage\">Getting a CVS account</ulink> [<xref linkend=\"sn-entering-project-cvs\"/>]"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:16(para) 
msgid "This chapter covers the following steps to joining the Fedora Documentation Project: <placeholder-1/>"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:58(title) 
msgid "Creating a GPG key"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:65(title) 
msgid "Joining fedora-docs-list"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:71(title) 
msgid "Creating a Wiki account"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:77(title) 
msgid "Creating SSH Keys"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:78(para) 
msgid "<firstterm>Secure Shell</firstterm>, or <acronym>SSH</acronym>, is a way for a user to communicate securely with a host. SSH uses very secure cryptographic routines to make your communications unreadable by anyone on a network other than the intended recipient. To ensure you can trust the information you receive from Fedora Project servers, we recommend you create a keypair."
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:89(title) 
msgid "Creating a Bugzilla account"
msgstr ""

#: en_US/entering-project.xml:95(title) 
msgid "Getting a CVS account"
msgstr ""

#: en_US/documentation-guide.xml:17(para) 
msgid "fdp-info.xml file is missing!"
msgstr ""

#: en_US/documentation-guide.xml:24(para) 
msgid "entering-project.xml file is missing!"
msgstr ""

#: en_US/documentation-guide.xml:30(para) 
msgid "tools.xml file is missing!"
msgstr ""

#: en_US/documentation-guide.xml:36(para) 
msgid "lifecycle.xml file is missing!"
msgstr ""

#: en_US/documentation-guide.xml:43(para) 
msgid "creating-document.xml is missing!"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/documentation-guide.xml:0(None) 
msgid "translator-credits"
msgstr ""





More information about the docs-commits mailing list