install-guide/po fedora-install-guide.pot,1.2,1.3 zh_CN.po,1.5,1.6

Tommy Reynolds (jtr) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Mar 6 02:23:11 UTC 2006


Author: jtr

Update of /cvs/docs/install-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28688/po

Modified Files:
	fedora-install-guide.pot zh_CN.po 
Log Message:
Corrected paths for use with the "final" translatable entities
treatment.  The "zn_CH" translations drive msgmerge(1) crazy, though.



View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.2 -r 1.3 fedora-install-guide.pot
Index: fedora-install-guide.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/fedora-install-guide.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- fedora-install-guide.pot	1 Mar 2006 12:53:14 -0000	1.2
+++ fedora-install-guide.pot	6 Mar 2006 02:23:03 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 02:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -11,1051 +11,1059 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(None) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None) 
 msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(None) 
 msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(None) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None) 
 msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(None) 
 msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:13(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:16(title) 
 msgid "Upgrading an Existing System"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:15(para) 
-msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora Core. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:18(para) 
+msgid "The installation system automatically detects any existing installation of &FC;. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:27(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:30(title) 
 msgid "Upgrade Examine"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:29(para) 
-msgid "If your system contains a Fedora Core or Red Hat Linux installation, the following screen appears:"
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:32(para) 
+msgid "If your system contains a &FC; or &RHL; installation, the following screen appears:"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:35(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(title) 
 msgid "Upgrade Examine Screen"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(phrase) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:47(phrase) 
 msgid "Upgrade examine screen."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:51(para) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:54(para) 
 msgid "To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:58(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:61(title) 
 msgid "Manually Installed Software"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:59(para) 
-msgid "Software which you have installed manually on your existing Fedora Core or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:62(para) 
+msgid "Software which you have installed manually on your existing &FC; or &RHL; system may behave differently after an upgrade. You may need to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:70(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:73(title) 
 msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:72(para) 
-msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed Fedora Core installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:75(para) 
+msgid "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> Your completed &FC; installation must be registered in the <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:88(title) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(title) 
 msgid "Upgrade Bootloader Screen"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(phrase) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:100(phrase) 
 msgid "Upgrade bootloader screen."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:104(para) 
-msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora Core system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora Core or Red Hat Linux installation."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:107(para) 
+msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new &FC; system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing &FC; or &RHL; installation."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:112(para) 
-msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:115(para) 
+msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for &FED;. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the &FED; installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:123(para) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:126(para) 
 msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:133(para) 
+#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:136(para) 
 msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:33(None) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:36(None) 
 msgid "@@image: './figs/timezone.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:36(None) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:39(None) 
 msgid "@@image: './figs/timezone.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:13(title) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:16(title) 
 msgid "Time Zone Selection"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:14(para) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:17(para) 
 msgid "This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a time zone even if you plan to use <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:23(title) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:26(title) 
 msgid "Selecting a Time Zone"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:25(para) 
-msgid "Fedora displays on the screen two methods for selecting the time zone."
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:28(para) 
+msgid "&FED; displays on the screen two methods for selecting the time zone."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:30(title) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:33(title) 
 msgid "Time Zone Selection Screen"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:39(phrase) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:42(phrase) 
 msgid "Time zone selection screen."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:45(para) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:48(para) 
 msgid "To select a time zone using the map, first place your mouse pointer over your region on the map. Click once to magnify that region on the map. Next, select the yellow dot that represents the city nearest to your location. Once you select a dot, it becomes a red <guilabel>X</guilabel> to indicate your selection."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:53(para) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:56(para) 
 msgid "To select a time zone using the list, select the name of the city nearest to your location. The cities are listed in alphabetical order."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:60(title) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:63(title) 
 msgid "Universal Co-ordinated Time (UTC)"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:62(para) 
+#: en/fedora-install-guide-timezone.xml:65(para) 
[...4397 lines suppressed...]
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1038(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1056(para) 
 msgid "Prompt user for ISA device configuration"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1044(option) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1062(option) 
 msgid "isa"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1054(title) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1070(title) 
+msgid "Additional Screen"
+msgstr ""
+
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1072(para) 
+msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
+msgstr ""
+
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1082(title) 
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1057(title) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1085(title) 
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1059(para) 
-msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(para) 
+msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install &FED; for the first time, even if it has previously run other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1068(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1096(para) 
 msgid "To boot your computer in <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> memory testing mode, enter <userinput>memtest86</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. The first test starts immediately. By default, <command>memtest86</command> carries out a total of ten tests."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1080(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1108(para) 
 msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(title) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1115(title) 
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1089(primary) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1117(primary) 
 msgid "rescue mode"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1091(para) 
-msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the first installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair an installed system."
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1119(para) 
+msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the first installation disc, without installing &FED; on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1102(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1130(para) 
 msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the first installation disc, enter:"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1107(userinput) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1135(userinput) 
 #, no-wrap
 msgid "linux rescue"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1109(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1137(para) 
 msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1116(para) 
+#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1144(para) 
 msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:13(title) 
+#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:16(title) 
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:14(para) 
+#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:17(para) 
 msgid "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional information on boot loader and RAID configurations."
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(None) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None) 
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(None) 
 msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:13(title) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:16(title) 
 msgid "About to Install"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:15(para) 
-msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:18(para) 
+msgid "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</guilabel> button. If you abort the installation process after that point, the &FC; system will be incomplete and unusable. To return to previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:25(title) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:28(title) 
 msgid "Aborting Installation"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:26(para) 
-msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:29(para) 
+msgid "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. &FC; notifies you of this restriction and allows you to abort the installation program. You may reboot with the installation media to start over."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:35(title) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(title) 
 msgid "About to Install Screen"
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(phrase) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:47(phrase) 
 msgid "About to install screen."
 msgstr ""
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:51(para) 
+#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:54(para) 
 msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
 msgstr ""
 
+#: en/entities.xml:5(title) 
+msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:8(comment) 
+msgid "Document base name"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:9(text) 
+msgid "fedora-install-guide"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:12(comment) 
+msgid "Document language"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:13(text) 
+msgid "en"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:16(comment) 
+msgid "Document version"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:17(text) 
+msgid "1.24"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:20(comment) 
+msgid "Document date"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:21(text) 
+msgid "2006-03-04"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:24(comment) 
+msgid "Document ID string"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:25(text) 
+msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCLANG\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:31(comment) 
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en/entities.xml:32(text) 
+msgid "5"
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en/fedora-install-guide.xml:0(None) 
+#: en/entities.xml:0(None) 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 


View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.5 -r 1.6 zh_CN.po
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- zh_CN.po	1 Mar 2006 13:03:22 -0000	1.5
+++ zh_CN.po	6 Mar 2006 02:23:03 -0000	1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fedora-install-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-28 02:49+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 20:19-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-28 03:44+0800\n"
 "Last-Translator: Xiaofan Yang <fuumax at yahoo.com.cn>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -12,6003 +12,5105 @@
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:38(None)
-msgid "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/upgrade.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:41(None)
-msgid "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/upgrade.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:91(None)
-msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:94(None)
-msgid "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/upgradebootloader.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:13(title)
-msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr "升级已有的系统"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:15(para)
-msgid ""
-"The installation system automatically detects any existing installation of "
-"Fedora Core. The upgrade process updates the existing system software with "
-"new versions, but does not remove any data from users' home directories. The "
-"existing partition structure on your hard drives does not change. Your "
-"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
-"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
-"additional configuration file for you to examine later."
+#: en/entities.xml:5(title)
+msgid "These entities are local to the Fedora Installation Guide."
 msgstr ""
-"安装程序自动地检测出 &FC; 任何已有的安装。升级程序会以新版本软件更新系统中已"
-"有的软件,并且不会删除用户个人目录中的任何数据。您的硬盘上已有的分区结构也不"
-"会变化。大多数软件包升级不会修改系统配置,而是会产生一个新的配置文件,您可以"
-"稍后检视它们。"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:27(title)
-msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "升级检测"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:29(para)
-msgid ""
-"If your system contains a Fedora Core or Red Hat Linux installation, the "
-"following screen appears:"
-msgstr "如果您的计算机包含已有的 &FC; 或者 &RHL; 系统,将显示下面的屏幕:"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:35(title)
-msgid "Upgrade Examine Screen"
-msgstr "升级检测屏幕"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:44(phrase)
-msgid "Upgrade examine screen."
-msgstr "升级检测屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:51(para)
-msgid ""
-"To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate "
-"installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
+#: en/entities.xml:8(comment)
+msgid "Document base name"
 msgstr ""
-"要对已有的系统做出更新,在下拉菜单中选择合适的系统,然后选择 "
-"<guibutton>Next</guibutton>(下一步)。"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:58(title)
-msgid "Manually Installed Software"
-msgstr "手动安装的软件"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:59(para)
-msgid ""
-"Software which you have installed manually on your existing Fedora Core or "
-"Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need "
-"to manually recompile this software after an upgrade to ensure it performs "
-"correctly on the updated system."
+#: en/entities.xml:9(text)
+msgid "fedora-install-guide"
 msgstr ""
-"升级之后,您过去手动安装在 &FC; 或 &RHL; 系统中的软件可能会无法运行。升级之"
-"后,它们可能需要重新编译,才能在升级后的系统中顺利运行。"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:70(title)
-msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr "更新引导加载程序"
+#: en/entities.xml:12(comment)
+#, fuzzy
+msgid "Document language"
+msgstr "语言"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:72(para)
-msgid ""
-"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
-"indexterm> Your completed Fedora Core installation must be registered in the "
-"<indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></"
-"indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader "
-"is software on your machine that locates and starts the operating system. "
-"Refer to <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> for more information about boot "
-"loaders."
+#: en/entities.xml:13(text)
+msgid "en"
 msgstr ""
-"<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></"
-"indexterm> 您的 &FC; 在安装完毕之后,必须注册到 <indexterm><primary>boot "
-"loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</"
-"firstterm> 引导加载程序中,才能顺利启动。引导加载程序是一个安装在计算机上的软"
-"件,定位并启动操作系统。参考  <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> 来获得装载引"
-"导程序的更多信息。"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:88(title)
-msgid "Upgrade Bootloader Screen"
-msgstr "更新引导加载程序屏幕"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:97(phrase)
-msgid "Upgrade bootloader screen."
-msgstr "更新引导加载程序屏幕。"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:104(para)
-msgid ""
-"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
-"installation system can modify it to load the new Fedora Core system. To "
-"update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
-"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
-"existing Fedora Core or Red Hat Linux installation."
+#: en/entities.xml:16(comment)
+msgid "Document version"
 msgstr ""
-"如果已有的引导加载程序是由一个 Linux 发行版安装的,安装程序可以更新它来引导新"
-"的 &FC; 系统。要更新已有的 Linux 引导加载程序,选择 <guilabel>Update boot "
-"loader configuration</guilabel>(升级引导装载程序配置)。当您升级已有的 &FC; "
-"或 &RHL; 系统的时候,这是默认的行为。"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:112(para)
-msgid ""
-"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
-"machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, "
-"<trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by "
-"Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In "
-"this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the "
-"installation process completes, refer to the documentation for your product "
-"for assistance."
-msgstr ""
-"<firstterm>GRUB</firstterm> 是 &FED; 默认的引导加载程序。如果您的机器使用另外"
-"一种引导加载程序,类似 <trademark>BootMagic</trademark>,<trademark>System "
-"Commander</trademark> 或由 Microsoft Windows 安装的加载程序,那么 &FED; 无法"
-"更新它们。这种情况下,选择 <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(跳"
-"过引导装载程序升级)。当安装程序结束之后,参考那些产品的说明书来查找帮助。"
+#: en/entities.xml:17(text)
+#, fuzzy
+msgid "1.24"
+msgstr "1.0.4"
 
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:123(para)
-msgid ""
-"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
-"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new "
-"boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same "
-"machine until you have configured the new boot loader. Select "
-"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
-"existing boot loader and install GRUB."
+#: en/entities.xml:20(comment)
+msgid "Document date"
 msgstr ""
-"只有当您确定要替换现有的引导加载程序的时候,才能在升级过程中选择安装新的引导"
-"加载程序。如果您安装了新的引导加载程序,在仔细配置新的引导加载程序之前,可能"
-"无法启动这台机器上其他的操作系统。选择 <guilabel>Create new boot loader "
-"configuration</guilabel>(创建新的引导装载程序配置) 来删除已有的引导加载程序并"
-"安装 GRUB。"
-
-#: en/fedora-install-guide-upgrading.xml:133(para)
-msgid ""
-"After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
[...10283 lines suppressed...]
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1080(para)
-msgid ""
-"To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
-"any time."
-msgstr "要中止测试并重启您的计算机,随时可以输入 <keycap>Esc</keycap>。"
-
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1087(title)
-msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
-msgstr "以修复模式引导您的计算机"
-
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1089(primary)
-msgid "rescue mode"
-msgstr "修复模式"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
+#~ "system with the screens that follow. The final setup screen configures "
+#~ "access to the existing system on your computer."
+#~ msgstr "在下面的屏幕为修复系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1091(para)
-msgid ""
-"You may boot a command-line Linux system from either a "
-"<indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> rescue disc or the "
-"first installation disc, without installing Fedora on the computer. This "
-"enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to "
-"modify or repair an installed system."
-msgstr ""
-"您能从一张 <indexterm><primary>rescue discs</primary></indexterm> 修复盘或第"
-"一张安装盘引导一个命令行 Linux 系统,而不需要在电脑上安装 &FED;。这可以让您用"
-"运行中的 Linux 系统里的实用工具和功能来更改或修复已安装的系统。"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the "
+#~ "rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "默认情况下,修复模式附加一个现有的操作系统到 <filename>/mnt/sysimage/</"
+#~ "filename> 下来修复系统"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1102(para)
-msgid ""
-"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
-"system with the first installation disc, enter:"
-msgstr "修复光盘默认开始修复系统。要用第一张安装光盘加载修复模式,输入:"
-
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1107(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "linux rescue"
-msgstr "linux rescue"
+#~ msgid "Acknowledgements"
+#~ msgstr "致谢"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1109(para)
-msgid ""
-"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
-"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
-"access to the existing system on your computer."
-msgstr "在下面的屏幕为修复系统"
+#~ msgid ""
+#~ "Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and "
+#~ "the Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
+#~ "information on boot loader and RAID configurations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rahul Sundaram 和 Anaconda 团队提供了大量有用的意见和建议。David Neimi 和 "
+#~ "Debra Deutsch 在引导和 RAID 配置方面贡献了补充说明。"
 
-#: en/fedora-install-guide-adminoptions.xml:1116(para)
-msgid ""
-"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
-"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr ""
-"默认情况下,修复模式附加一个现有的操作系统到 <filename>/mnt/sysimage/</"
-"filename> 下来修复系统"
+#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:13(title)
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致谢"
+#~ msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: en/fedora-install-guide-acknowledgements.xml:14(para)
-msgid ""
-"Many useful comments and suggestions were provided by Rahul Sundaram and the "
-"Anaconda team. David Neimi and Debra Deutsch contributed additional "
-"information on boot loader and RAID configurations."
-msgstr ""
-"Rahul Sundaram 和 Anaconda 团队提供了大量有用的意见和建议。David Neimi 和 "
-"Debra Deutsch 在引导和 RAID 配置方面贡献了补充说明。"
+#~ msgid "About to Install"
+#~ msgstr "即将开始安装"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:38(None)
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.eps'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:41(None)
-msgid "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: './figs/abouttoinstall.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:13(title)
-msgid "About to Install"
-msgstr "即将开始安装"
+#~ msgid ""
+#~ "No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
+#~ "guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
+#~ "the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to "
+#~ "previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</"
+#~ "guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "在点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 按钮之前,不会对您的计算机做出任"
+#~ "何改变。如果以后再取消安装过程,&FC; 系统将不完整也不能用。要返回前面的屏"
+#~ "幕,做出其他选择,点击 <guilabel>Back</guilabel>(后退)。想取消安装过程,请"
+#~ "关闭计算机。"
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:15(para)
-msgid ""
-"No changes are made to your computer until you click the <guilabel>Next</"
-"guilabel> button. If you abort the installation process after that point, "
-"the Fedora Core system will be incomplete and unusable. To return to "
-"previous screens to make different choices, select <guilabel>Back</"
-"guilabel>. To abort the installation, turn off the computer."
-msgstr ""
-"在点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 按钮之前,不会对您的计算机做出任何改"
-"变。如果以后再取消安装过程,&FC; 系统将不完整也不能用。要返回前面的屏幕,做出"
-"其他选择,点击 <guilabel>Back</guilabel>(后退)。想取消安装过程,请关闭计算"
-"机。"
-
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:25(title)
-msgid "Aborting Installation"
-msgstr "取消安装过程"
+#~ msgid "Aborting Installation"
+#~ msgstr "取消安装过程"
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:26(para)
-msgid ""
-"In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
-"Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
-"installation program. You may reboot with the installation media to start "
-"over."
-msgstr ""
-"在特定情况下,您无法再返回前面的屏幕。&FC; 会通知您这样的限制,允许您取消安装"
-"过程。您可以重启,使用安装介质来重新开始。"
+#~ msgid ""
+#~ "In certain situations, you may be unable to return to previous screens. "
+#~ "Fedora Core notifies you of this restriction and allows you to abort the "
+#~ "installation program. You may reboot with the installation media to start "
+#~ "over."
+#~ msgstr ""
+#~ "在特定情况下,您无法再返回前面的屏幕。&FC; 会通知您这样的限制,允许您取消"
+#~ "安装过程。您可以重启,使用安装介质来重新开始。"
 
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:35(title)
-msgid "About to Install Screen"
-msgstr "即将开始安装的屏幕"
-
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:44(phrase)
-msgid "About to install screen."
-msgstr "即将开始安装的屏幕。"
-
-#: en/fedora-install-guide-abouttoinstall.xml:51(para)
-msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
-msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 来开始安装。"
+#~ msgid "About to Install Screen"
+#~ msgstr "即将开始安装的屏幕"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en/fedora-install-guide.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Xiaofan.Yang <fuumax at yahoo.com.cn>, 2006\n"
-"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com>, 2005"
+#~ msgid "About to install screen."
+#~ msgstr "即将开始安装的屏幕。"
+
+#~ msgid "Click <guilabel>Next</guilabel> to begin the installation."
+#~ msgstr "点击 <guilabel>Next</guilabel>(下一步) 来开始安装。"
 
 #~ msgid "Technical References"
 #~ msgstr "技术参考资料"
@@ -6830,15 +5932,9 @@
 #~ msgid "1.0.3"
 #~ msgstr "1.0.3"
 
-#~ msgid "2005-12-04"
-#~ msgstr "2005-12-04"
-
 #~ msgid "Reorganized to match anaconda screens."
 #~ msgstr "重新组织以符合 anaconda 安装程序的屏幕"
 
-#~ msgid "1.0.4"
-#~ msgstr "1.0.4"
-
 #~ msgid "2005-12-06"
 #~ msgstr "2005-12-06"
 




More information about the docs-commits mailing list