release-notes/po ja_JP.po,NONE,1.1
Tatsuo Sekine (tsekine)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 7 17:48:30 UTC 2006
Author: tsekine
Update of /cvs/docs/release-notes/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25388/po
Added Files:
ja_JP.po
Log Message:
ja_JP translation is added (on time?)
--- NEW FILE ja_JP.po ---
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-08 02:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 02:46+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: en/Xorg.xml:5(title) en/Welcome.xml:5(title) en/WebServers.xml:5(title)
#: en/SystemDaemons.xml:5(title) en/ServerTools.xml:5(title)
#: en/SecuritySELinux.xml:5(title) en/Security.xml:5(title)
#: en/Samba.xml:5(title) en/ProjectOverview.xml:5(title)
#: en/Printing.xml:5(title) en/PackageNotes.xml:5(title)
#: en/PackageChanges.xml:5(title) en/OverView.xml:5(title)
#: en/Networking.xml:5(title) en/Multimedia.xml:5(title)
#: en/Legacy.xml:5(title) en/Kernel.xml:5(title) en/Java.xml:5(title)
#: en/Installer.xml:5(title) en/I18n.xml:5(title) en/FileSystems.xml:5(title)
#: en/FileServers.xml:5(title) en/Feedback.xml:5(title)
#: en/Entertainment.xml:5(title) en/Extras.xml:5(title)
#: en/DevelToolsGCC.xml:5(title) en/DevelTools.xml:5(title)
#: en/Desktop.xml:5(title) en/DatabaseServers.xml:5(title)
#: en/Colophon.xml:5(title) en/BackwardsCompatibility.xml:5(title)
#: en/ArchSpecificx86.xml:5(title) en/ArchSpecificx86_64.xml:5(title)
#: en/ArchSpecificPPC.xml:5(title) en/ArchSpecific.xml:5(title)
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
#: en/Xorg.xml:8(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "X Window System (ã°ã©ãã£ãã¯ã¹)"
#: en/Xorg.xml:9(para)
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation provided with Fedora."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ã&FED; ã¨å
±ã«æä¾ããã X Window System ã«é¢é£ããæ
å ±ã示ãã¾ãã"
#: en/Xorg.xml:11(title)
msgid "xorg-x11"
msgstr "xorg-x11"
#: en/Xorg.xml:12(para)
msgid ""
"X.org X11 is an open source implementation of the X Window System. It "
"provides the basic low-level functionality upon which full-fledged graphical "
"user interfaces (GUIs) such as GNOME and KDE are designed. For more "
"information about X.org, refer to <ulink url=\"http://xorg.freedesktop.org/"
"wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</ulink>."
msgstr ""
"X.org X11 㯠X Window System ã®ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹å®è£
ã®ä¸ã¤ã§ããããã¯ä½ã¬ãã«ã§"
"åºæ¬çãªæ©è½ãæä¾ããGNOME ã KDE ã¨ãã£ãæ¬æ ¼çãªã°ã©ãã£ã«ã«ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿"
"ãã§ã¼ã¹ (GUI) ã¯ããã®ä¸ã«è¨è¨ããã¦ãã¾ããX.org ã®è©³ç´°ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink "
"url=\"http://xorg.freedesktop.org/wiki/\">http://xorg.freedesktop.org/wiki/</"
"ulink> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en/Xorg.xml:13(para)
msgid ""
"You may use <emphasis>Applications > System Settings > Display</"
"emphasis> or <emphasis role=\"strong\">system-config-display</emphasis> to "
"configure the settings. The configuration file for X.org is located in "
"<code>/etc/X11/xorg.conf</code>."
msgstr ""
"è¨å®ããã«ã¯ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã>ãã·ã¹ãã è¨å®ã>ãç»é¢ãã "
"<application>system-config-display</application> ãå®è¡ãã¾ããX.org ã®è¨å®"
"ãã¡ã¤ã«ã¯ <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ã§ãã"
#: en/Xorg.xml:14(para)
msgid ""
"X.org X11R7 is the first modular release of X.org, which, among several "
"other benefits, promotes faster updates and helps programmers rapidly "
"develop and release specific components. More information on the current "
"status of the X.org modularization effort in Fedora is available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink>."
msgstr ""
"X.org X11R7 ã¯ã¢ã¸ã¥ã¼ã«åããã X.org ã®æåã®ãªãªã¼ã¹ã§ãããï¼ä»ã«ããã¤ã"
"ã®å©ç¹ãããã¾ãããï¼éçºè
ãç¹å®ã®æ©è½ãç´ æ©ãæ¹æ³ã§éçºã»ãªãªã¼ã¹ãããã¨"
"ãä¿é²ãã¾ãã&FED; ã«ããããXorg ã¢ã¸ã¥ã¼ã«åã¸ã®åãçµã¿ã«å¯¾ããææ°ã®ç¶æ
"
"ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/"
"Modularization\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/Modularization</ulink> ã"
"ãå¾ããã¾ãã"
#: en/Xorg.xml:17(title)
msgid "X.org X11R7 End-User Notes"
msgstr "X.org X11R7 å©ç¨è
ã¸ã®ã¡ã¢"
#: en/Xorg.xml:19(title)
msgid "Installing Third Party Drivers"
msgstr "ãµã¼ããã¼ãã£è£½ãã©ã¤ãã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: en/Xorg.xml:20(para)
msgid ""
"Before you install any third party drivers from any vendor, including ATI or "
"nVidia, please read <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>."
msgstr ""
"ATI ã nVidia ãªã©ã®ä»ãã³ãã¼ããã®ãµã¼ããã¼ãã£ã®ãã©ã¤ãã¼ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
"ããåã«ãã©ãã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink> ãèªãã§ãã ããã"
#: en/Xorg.xml:25(para)
msgid ""
"The <code>xorg-x11-server-Xorg</code> package install scripts automatically "
"remove the <code>RgbPath</code> line from the <code>xorg.conf</code> file if "
"it is present. You may need to reconfigure your keyboard differently from "
"what you are used to. You are encouraged to subscribe to the upstream <ulink "
"url=\"mailto:xorg at freedesktop.org\">xorg at freedesktop.org</ulink> mailing "
"list if you do need assistance reconfiguring your keyboard."
msgstr ""
"<code>xorg-x11-server-Xorg</code> ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¹ã¯ãªãã㯠"
"<filename>xorg.conf</filename> ããèªåçã« <code>RgbPath</code> è¡ãï¼ããã"
"ããããã°ï¼åé¤ãã¾ãããã¼ãã¼ãã以å使ã£ã¦ããã®ã¨ã¯éãããã«åè¨å®ãã"
"å¿
è¦ãããã§ãããããã¼ãã¼ãã®åè¨å®ã«ã¤ãã¦ã©ããã¦ãå©ããå¿
è¦ã§ããã°ã "
"æ¬å®¶ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ã <ulink url=\"mailto:xorg at freedesktop.org"
"\">xorg at freedesktop.org</ulink> ã«åå ããã®ãããã§ãããã"
#: en/Xorg.xml:28(title)
msgid "X.org X11R7 Developer Overview"
msgstr "éçºè
ã®ããã® X.org X11R7 ã®æ¦è¦"
#: en/Xorg.xml:29(para)
msgid ""
"The following list includes some of the more visible changes for developers "
"in X11R7:"
msgstr "以ä¸ãX11R7 ã§ã®éçºè
ããè¦ããå¤æ´ç¹ã®ãªã¹ãã§ãã"
#: en/Xorg.xml:32(para)
msgid ""
"The entire buildsystem has changed from <code>imake</code> to the GNU "
"<code>autotools</code> collection."
msgstr ""
"å
¨ä½ã®ãã«ãã·ã¹ãã ã¯ã<application>imake</application> ãã "
"<application>GNU autotools</application> 群ã«å¤æ´ã«ãªãã¾ããã"
#: en/Xorg.xml:35(para)
msgid ""
"Libraries now install <code>pkgconfig</code><code>*.pc</code> files, which "
"should now always be used by software that depends on these libraries, "
"instead of hard coding paths to them in <code>/usr/X11</code><code>R6/lib </"
"code> or elsewhere."
msgstr ""
"å
¨ã¦ã®ã©ã¤ãã©ãªã¯ <command>pkgconfig</command> <filename>*.pc</filename> "
"ãã¡ã¤ã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã«ãªãã¾ãããããããã©ã¤ãã©ãªã«ä¾åããã½ã"
"ãã¦ã§ã¢ã¯ã<filename>/usr/X11R6/lib</filename> ãªã©ã®ãã¹ããã¼ãã³ã¼ããã"
"代ããã« <command>pkg-config</command> ã常ã«ä½¿ãã¹ãã§ãã"
#: en/Xorg.xml:40(para)
msgid ""
"Everything is now installed directly into <code>/usr</code> instead of "
"<code>/usr/X11</code><code>R6</code>. All software that hard codes paths to "
"anything in <code>/usr/X11</code><code>R6</code> must now be changed, "
"preferably to dynamically detect the proper location of the object. "
"Developers are <emphasis role=\"strong\">strongly</emphasis> advised against "
"hard-coding the new X11R7 default paths."
msgstr ""
"å
¨ã¦ã¯ <filename>/usr/X11R6</filename> ã§ã¯ãªãã<filename>/usr</filename> ã«"
"ç´æ¥ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã<filename>/usr/X11R6</filename> 以ä¸ã¸ã®ããããã"
"ã¹ããã¼ãã³ã¼ããããã½ããã¦ã§ã¢ã¯å
¨ã¦å¤æ´ãããªããã°ãªãã¾ããããªãã¸ã§"
"ã¯ãã®é©åãªå ´æãåçã«æ¤ç¥ããã®ãããã§ããããX11R7 ã®æ°ãããªã£ãããã©"
"ã«ããã¹ããã¼ãã³ã¼ããªãã¦ããªãããã«ãããã¨ããéçºè
ã«<emphasis role="
"\"strong\">å¼·ã</emphasis>æ¨å¥¨ããã¦ãã¾ãã"
#: en/Xorg.xml:45(para)
msgid ""
"Every library has its own private source RPM package, which creates a "
"runtime binary subpackage and a <code>-devel</code> subpackage."
msgstr ""
"å
¨ã¦ã®ã©ã¤ãã©ãªã¯ãããèªèº«ã®åã
ã®ã½ã¼ã¹ RPM ãæã¤ããã«ãªããããããå®è¡"
"æãã¤ããªããã±ã¼ã¸ã¨ <code>-devel</code> ããã±ã¼ã¸ãçæããã¾ãã"
#: en/Xorg.xml:50(title)
msgid "X.org X11R7 Developer Notes"
msgstr "X.org X11R7 ã«ã¤ãã¦ã®éçºè
ã¸ã®ã¡ã¢"
#: en/Xorg.xml:51(para)
msgid ""
"This section includes a summary of issues of note for developers and "
"packagers, and suggestions on how to fix them where possible."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ãéçºè
ããã³ããã±ã¼ã¸ã£ã¼ã«å¯¾ãã¦ã®åé¡ç¹ã®è¦ç´ã示ããããã¦"
"ï¼ãããå¯è½ã§ããã°ï¼ãã®è§£æ±ºã¸ã®ææ¡ããã¾ãã"
#: en/Xorg.xml:53(title)
msgid "The /usr/X11R6/ Directory Hierarchy"
msgstr "/usr/X11R6/ ãã£ã¬ã¯ããªæ§æ"
#: en/Xorg.xml:54(para)
msgid ""
"X11R7 files install into <code>/usr</code> directly now, and no longer use "
"the <code>/usr/X11</code><code>R6/</code> hierarchy. Applications that rely "
"on files being present at fixed paths under <code>/usr/X11</code><code>R6/</"
"code>, either at compile time or run time, must be updated. They should now "
"use the system <code>PATH</code>, or some other mechanism to dynamically "
[...6752 lines suppressed...]
"Fedora Core 5 supports only the âNew Worldâ generation of Apple Power "
"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
"&FC; &LOCALVER; 㯠\"New World\" ä¸ä»£ã§ãã 1999 å¹´é 以éã«åºè·ããã Apple "
"Power Macintosh ã®ã¿ããµãã¼ããã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:22(para)
msgid ""
"Fedora Core 5 also supports IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""
"&FC; 㯠IBM eServer pSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, IBM Cell "
"Broadband Engin ãã·ã¼ã³ããµãã¼ããã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:25(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
msgstr "ããã¹ãã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 233 MHz G3 以ä¸ã128MB RAMã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:28(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
msgstr "ã°ã©ãã£ã«ã«ã¢ã¼ãã§ã®æ¨å¥¨ç°å¢: 400 MHz G3 以ä¸ã256MB RAMã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:34(para)
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora Core 5 after installation is complete. However, additional disk "
"space is required during installation to support the installation "
"environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/"
"Fedora/base/stage2.img</code> (on Installtion Disc 1) plus the size of the "
"files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
msgstr ""
"以ä¸ã«ç¤ºããã£ã¹ã¯å®¹éã®è¦æ±ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«å®äºå¾ã« &FC; &LOCALVER; ã使ç¨ã"
"ããã£ã¹ã¯å®¹éã§ããããããªãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ç°å¢ã®ãµãã¼ãã®ããã«ãã¤ã³ã¹"
"ãã¼ã«ä¸ã«è¿½å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éãå¿
è¦ã«ãªãã¾ãã追å ã®ãã£ã¹ã¯å®¹éã¯ã(CD-ROM "
"1 ã«ãã) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ã®ãµã¤ãºã«ãã¤ã³ã¹ãã¼"
"ã«å¾ã®ã·ã¹ãã ã® <filename>/var/lib/rpm</filename> 以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã®ãµã¤ãºãå "
"ãããã®ã«ç¸å½ãã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:40(title)
msgid "The Apple keyboard"
msgstr "Apple ãã¼ãã¼ã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:41(para)
msgid ""
"The <code>Option</code> key on Apple systems is equivalent to the <code>Alt</"
"code> key on the PC. Where documentation and the installer refer to the "
"<code>Alt</code> key, use the <code>Option</code> key. For some key "
"combinations you may need to use the <code>Option</code> key in conjunction "
"with the <code>Fn</code> key, such as <code>Option</code>-<code>Fn</code>-"
"<code>F3</code> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
"Apple ã·ã¹ãã ã§ã® <code>Option</code> ãã¼ã¯ PC ã§ã® <code>Alt</code> ãã¼ã«"
"åãã§ããããã¥ã¡ã³ããã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã§ <code>Alt</code> ãã¼ã«è§¦ãã¦ããã¨"
"ããã§ã¯ã<code>Option</code> ãã¼ã使ã£ã¦ãã ããããããã¼ã®çµåããã«ãã"
"ã¦ã¯ã<code>Fn</code> ãã¼ã¨çµã¿åããã¦ä½¿ãå¿
è¦ãããã§ããããä¾ãã°ãä»®æ³"
"ã¿ã¼ããã« <code>tty3</code> ã«åãæ¿ããããã«ã¯ <code>Option</code>-"
"<code>Fn</code>-<code>F3</code> ã使ãã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:44(title)
msgid "PPC Installation Notes"
msgstr "PPC ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¡ã¢"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:45(para)
msgid ""
"Fedora Core Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
"addition, a bootable CD image appears in the <code>images/</code> directory "
"of this disc. These images will behave differently according to your system "
"hardware:"
msgstr ""
"&FC; ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã£ã¹ã¯ 1 ã¯ãµãã¼ããã¦ãããã¼ãã¦ã§ã¢ã§èµ·åå¯è½ã§ãã"
"ããã«å ããèµ·åå¯è½ãª CD ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ï¼æç®ã® <filename>images/</filename> "
"ãã£ã¬ã¯ããªä»¥ä¸ã«ããã¾ãããã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãã¼ãã¦ã¨ã¢ã«ãã£ã¦æ¬¡ã®ãããªç°ãª"
"ãåä½ããã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:48(para)
msgid "Apple Macintosh"
msgstr "Apple Macintosh"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:49(para)
msgid ""
"The bootloader should automatically boot the appropriate 32-bit or 64-bit "
"installer."
msgstr ""
"ãã¼ããã¼ãã¼ã 32-bit ã¾ã㯠64-bit ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã®ã©ã¡ããé©åãªæ¹ãèªåç"
"ã«èµ·åããã¯ãã§ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:50(para)
msgid ""
"The default <code>gnome-power-manager</code> package includes power "
"management support, including sleep and backlight level management. Users "
"with more complex requirements can use the <code>apmud</code> package in "
"Fedora Extras. Following installation, you can install <code>apmud</code> "
"with the following command:"
msgstr ""
"ããã©ã«ãã® <filename>gnome-power-manager</filename> ããã±ã¼ã¸ã¯ãã¹ãªã¼ã"
"ã¨ããã¯ã©ã¤ãã®ç®¡çãå«ããé»æºç®¡çããµãã¼ããã¾ããããã«è¤éãªè¦æ±ããã"
"ã°ãFedora Extras ã«ãã <filename>apmud</filename> ããã±ã¼ã¸ã使ãã¾ããã¤"
"ã³ã¹ãã¼ã«å¾ã«æ¬¡ã®ã³ãã³ã㧠<filename>apmud</filename> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾"
"ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:51(screen)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install apmud' "
msgstr "su -c 'yum install apmud' "
#: en/ArchSpecificPPC.xml:54(para)
msgid "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
msgstr "64-bit IBM eServer pSeries (POWER4/POWER5)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:55(para)
msgid ""
"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, the "
"bootloader (yaboot) should automatically boot the 64-bit installer."
msgstr "CD ãèµ·åããããã« OpenFirmware ã使ç¨ããå¾ããã¼ããã¼ãã¼ (<command>yaboot</command>) ãèªåçã« 64-bit ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åãã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:58(para)
msgid "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others)"
msgstr "32-bit CHRP (IBM RS/6000 ãªã©)"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:59(para)
msgid ""
"After using Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware to boot the CD, select "
"the <code>linux32</code> boot image at the <code>boot:</code> prompt to "
"start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit installer starts, which "
"does not work."
msgstr "CD ãèµ·åããããã« OpenFirmware ã使ç¨ããå¾ã<prompt>boot:</prompt> ããã³ããã§èµ·åã¤ã¡ã¼ã¸ <code>linux32</code> ãé¸æãã32-bit ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åãã¦ãã ãããããããªã㨠64-bit ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ãèµ·åããã¾ãããããã¯åä½ãã¾ããã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:62(para)
msgid "Genesi Pegasos II"
msgstr "Genesi Pegasos II"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:63(para)
msgid ""
"At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file systems "
"is not yet released for the Pegasos. However, you can use the network boot "
"image. At the Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware prompt, enter the "
"command:"
msgstr ""
"å·çæç¹ã§ãISO9660 ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãå®å
¨ã«ãµãã¼ããã Pegasos ã®ãã¡ã¼ã "
"ã¦ã§ã¢ã¯æªã ãªãªã¼ã¹ããã¦ãã¾ãããããããªããããããã¯ã¼ã¯ãã¼ãã¤ã¡ã¼ã¸"
"ã使ããã¨ãã§ãã¾ããOpenFirmware ããã³ããã§æ¬¡ã®ã³ãã³ããå
¥åãã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:64(screen)
#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img "
#: en/ArchSpecificPPC.xml:65(para)
msgid ""
"You must also configure Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware on the "
"Pegasos manually to make the installed Fedora Core system bootable. To do "
"this, set the <code>boot-device</code> and <code>boot-file</code> "
"environment variables appropriately."
msgstr ""
"ã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã &FC; ãèµ·åå¯è½ã«ããããã« Pegasos ä¸ã® OpenFirmware "
"ãæåã§è¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ããããããããã«ã¯ãç°å¢å¤æ° <envar>boot-"
"device</envar> 㨠<envar>boot-file</envar> ãé©åã«è¨å®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:68(para)
msgid "Network booting"
msgstr "ãããã¯ã¼ã¯èµ·å"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:69(para)
msgid ""
"You can find combined images containing the installer kernel and ramdisk in "
"the <code>images/netboot/</code> directory of the installation tree. These "
"are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
msgstr ""
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã©ã¼ã®ã«ã¼ãã«ã¨ ramdisk ãä¸ç·ã«ããã¤ã¡ã¼ã¸ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªã¼"
"ã® <filename>images/netboot/</filename> ãã£ã¬ã¯ããªä»¥ä¸ã«ããã¾ããããã㯠"
"TFTP ã使ã£ããããã¯ã¼ã¯èµ·åã対象ã¨ãã¦ã¯ãã¾ãããä»ã®ãã¨ã«ã使ããã¨ãã§"
"ãã¾ãã"
#: en/ArchSpecificPPC.xml:70(para)
msgid ""
"<code>yaboot</code> supports TFTP booting for IBM eServer pSeries and Apple "
"Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <code>yaboot</code> over "
"the <code>netboot</code> images."
msgstr ""
"<command>yaboot</command> ã³ãã³ã㯠IBM eServer pSeries 㨠Apple Macintosh "
"ã®ããã® TFTP èµ·åããµãã¼ããã¾ãã<code>netboot</code> ã¤ã¡ã¼ã¸ã«å¯¾ã㦠"
"<command>yaboot</command> ã使ããã¨ãæ¨å¥¨ãã¾ãã"
#: en/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Architecture Specific Notes"
msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£ä¾åã¡ã¢"
#: en/ArchSpecific.xml:9(para)
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora Core."
msgstr ""
"ãã®ç¯ã§ã¯ã&FC; ã§ãµãã¼ããããã¼ãã¦ã§ã¢ã¢ã¼ããã¯ãã£ãã¨ã®æ
å ±ãæä¾ãã¾"
"ãã"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fedora Japanese translation team <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006\n"
More information about the docs-commits
mailing list