docs-common/common/entities pa.po,NONE,1.1
Karsten Wade (kwade)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 14 21:09:41 UTC 2006
Author: kwade
Update of /cvs/docs/docs-common/common/entities
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv12165
Added Files:
pa.po
Log Message:
Comitting for aalam at redhat.com.
--- NEW FILE pa.po ---
# translation of pa.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-01 08:14+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-01 08:20+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: entities-en.xml:6(title)
msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨® ਸ਼ਬਦ à¨à©à¨à© ਰà©à¨ª ਵਿੱਠਲਿà¨à¨£ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹਨ, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ ਵਿਸ਼ਾ à¨à¨¿à¨¸à© ਵ੠ਸਮà©à¨ ਬਦਲਿਠà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨¸ ਮà©à©±à¨² ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼ ਦਿੰਦਾ ਹà©: à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦਾਠà¨
ਤ੠à¨à¨® ਨਾਵਾਠਨà©à©° à¨à©±à¨à© ਥਾਠਤà©à¨ à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#: entities-en.xml:14(comment) entities-en.xml:18(comment)
msgid "Generic root term"
msgstr "à¨à¨® ਰà©à¨ ਸ਼ਬਦ"
#: entities-en.xml:15(text)
msgid "Fedora"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾"
#: entities-en.xml:19(text)
msgid "Core"
msgstr "à¨à©à¨°"
#: entities-en.xml:22(comment)
msgid "Generic main project name"
msgstr "à¨à¨® ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
#: entities-en.xml:26(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨¤à¨¨ à¨à©°à¨¦à¨°à¨¾à¨à¨¼"
#: entities-en.xml:30(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "à¨à©à¨à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
#: entities-en.xml:31(text)
msgid "FC"
msgstr "FC"
#: entities-en.xml:34(comment)
msgid "Generic overall project name"
msgstr "à¨à¨® ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
#: entities-en.xml:35(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨"
#: entities-en.xml:38(comment)
msgid "Generic docs project name"
msgstr "à¨à¨® ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
#: entities-en.xml:39(text) entities-en.xml:43(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨"
#: entities-en.xml:42(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "à¨à©à¨à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਨਾà¨"
#: entities-en.xml:46(comment)
msgid "cf. Core"
msgstr "cf. à¨à©à¨°"
#: entities-en.xml:47(text)
msgid "Extras"
msgstr "à¨à¨à¨¸à¨à¨°à¨¾"
#: entities-en.xml:50(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
msgstr "cf. ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨°"
#: entities-en.xml:54(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ URL"
#: entities-en.xml:58(comment)
msgid "Fedora Project URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ URL"
#: entities-en.xml:62(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ (ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à©) URL"
#: entities-en.xml:66(comment) entities-en.xml:67(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "ਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾"
#: entities-en.xml:70(comment)
msgid "Bugzilla URL"
msgstr "ਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾ URL"
#: entities-en.xml:74(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼à¨¾à¨ ਲਠਬੱà¨à¨à¨¼à©à¨²à¨¾ à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦"
#: entities-en.xml:75(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
msgstr "<use entity=\"FED\"/> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼"
#: entities-en.xml:80(comment)
msgid "Current release version of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à¨¾à¨°à© ਵਰà¨à¨¨"
#: entities-en.xml:81(text)
msgid "4"
msgstr "4"
#: entities-en.xml:84(comment)
msgid "Current test number of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨¸à¨ ਨੰਬਰ"
#: entities-en.xml:85(text)
msgid "test3"
msgstr "test3"
#: entities-en.xml:88(comment)
msgid "Current test version of main project"
msgstr "ਮà©à©±à¨ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਦਾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨¸à¨ ਵਰà¨à¨¨"
#: entities-en.xml:89(text)
msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
#: entities-en.xml:94(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat\""
#: entities-en.xml:95(text)
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
#: entities-en.xml:98(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat, Inc.\""
#: entities-en.xml:99(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc."
#: entities-en.xml:102(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Linux\""
#: entities-en.xml:103(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux"
#: entities-en.xml:106(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Network\""
#: entities-en.xml:107(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network"
#: entities-en.xml:110(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
msgstr "à¨à¨® ਸ਼ਬਦ \"Red Hat Enterprise Linux\""
#: entities-en.xml:111(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
#: entities-en.xml:116(comment)
msgid "Generic technology term"
msgstr "à¨à¨® ਤà¨à¨¨à¨¾à¨²à©à¨à© ਸ਼ਬਦ"
#: entities-en.xml:117(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: entities-en.xml:123(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
#: entities-en.xml:127(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
#: entities-en.xml:131(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
#: entities-en.xml:135(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
#: entities-en.xml:139(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
#: entities-en.xml:143(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
#: entities-en.xml:147(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
#: entities-en.xml:161(text)
msgid "Installation Guide"
msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨à¨¡"
#: entities-en.xml:165(text)
msgid "Documentation Guide"
msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨à¨¾à¨à¨¡"
#: entities-en.xml:181(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
#: entities-en.xml:185(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
#: entities-en.xml:189(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
#: entities-en.xml:193(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: entities-en.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at redhat.com>, 2006"
More information about the docs-commits
mailing list