release-notes/devel/po uk.po,1.1,1.2

Maxim V. Dziumanenko (mvdz) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Feb 15 14:40:23 UTC 2007


Author: mvdz

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7638/devel/po

Modified Files:
	uk.po 
Log Message:
Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>

	* Add Ukrainian translation.




View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 uk.po
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- uk.po	5 Sep 2006 22:15:53 -0000	1.1
+++ uk.po	15 Feb 2007 14:40:16 -0000	1.2
@@ -3,9 +3,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 09:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 15:29+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-24 21:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,93 +19,949 @@
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(year)
-#: en_US/README.xml:25(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:18(year) en_US/README.xml:25(year)
 #: en_US/about-fedora.xml:17(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:19(holder) en_US/about-fedora.xml:18(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. та інші"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:21(title)
-msgid "Fedora Core 5.91 Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуску Fedora Core 5.91"
+msgid "Fedora Core Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:22(desc)
 msgid "Important information about this release of Fedora Core"
 msgstr "Важлива інформація про цей випуск Fedora Core"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-msgid "Bring version number into line with reality"
-msgstr ""
+msgid "Push new version for final"
+msgstr "Розміщена нова версія для фінального випуску"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:30(details)
+msgid "Push new version for test3"
+msgstr "Розміщена нова версія для випуску test3"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
+msgid "Prepare new wiki snapshot for Web release"
+msgstr "Підготовка нового знімку wiki для випуску на веб-сайті"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
+msgid "Fix copyright holder information"
+msgstr "Виправлена інформація про правовласника"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Bring version number into line with reality"
+msgstr "Приведена у відповідність нумерація версій"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
 msgid "FC6 test2 rollout for translation"
+msgstr "FC6 test2 - матеріал для перекладу"
+
+#: en_US/homepage.xml:8(title)
+msgid "Welcome to Fedora Core 6!"
+msgstr "Ласкаво просимо до Fedora Core 6!"
+
+#: en_US/homepage.xml:9(para)
+msgid ""
+"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
+"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
+"to find solutions to common problems you might encounter."
+msgstr ""
+"На цій сторінці можна ознайомитись та дізнатись більше про Fedora та Проект "
+"Fedora в цілому. Щоб почати роботу з цим випуском та знайти рішення проблем, "
+"що найчастіше виникають, скористайтесь наведеними нижче ресурсами."
+
+#: en_US/homepage.xml:14(para)
+msgid ""
+"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
+"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Документи, які не зберігаються у вашій системі та вимагають з'єднання з "
+"Інтернет відмічені наступним значком: <placeholder-1/>"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
-msgid "Refer to IG and fix repodata instructions (#186904)"
+#: en_US/homepage.xml:18(para)
+msgid ""
+"This page is available in <ulink url=\"index-pt_BR.html\">Brazilian "
+"Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">Greek</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">Polish</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">Russian</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">Simplified "
+"Chinese</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"index-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна мовами: <ulink url=\"index-pt_BR.html\">бразильська "
+"португальська</ulink>, <ulink url=\"index-el.html\">грецька</ulink>, <ulink url="
+"\"index-it.html\">італійська</ulink>, <ulink url=\"index-pl.html\">польська</"
+"ulink>, <ulink url=\"index-pt.html\">португальська</ulink>, <ulink url=\"index-"
+"ru.html\">російська</ulink>, <ulink url=\"index-zh_CN.html\">спрощена "
+"китайська</ulink>, <ulink url=\"index-es.html\">іспанська</ulink>, <ulink url="
+"\"index-sv.html\">шведська</ulink>, та <ulink url=\"index-en_US.html\">англійська США</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:30(title) en_US/about-fedora.xml:44(title)
+msgid "Fedora Documentation"
+msgstr "Документація Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:33(ulink)
+msgid "Fedora Core 6 Release Notes"
+msgstr "Примітки до випуску Fedora Core 6"
+
+#: en_US/homepage.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora "
+"Core, including what's new, notes specific to your computer architecture, "
+"and tips for smoother system operation. This document is highly recommended "
+"for every installation or upgrade of your Fedora system."
+msgstr ""
+"У примітках до випуску дається огляд цього випуску Fedora Core, включаючи "
+"новинки, зауваження для архітектури вашого ПК та поради зі спрощення "
+"системних операцій. Рекомендовано ознайомитись з цим документом перед "
+"встановленням або оновленням системи Fedora."
+
+#. have been made available through the PO.
+#: en_US/homepage.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Release Notes are available in <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">Brazilian Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">Greek</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">Italian</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">Polish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">Portuguese</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">Russian</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">Simplified Chinese</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">Spanish</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">Swedish</ulink>, and <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">US "
+"English</ulink>."
+msgstr ""
+"Ці примітки до випуску доступні мовами: <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt_BR.html"
+"\">бразильська португальська</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-el.html\">грецька</"
+"ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-it.html\">італійська</ulink>, <ulink url="
+"\"RELEASE-NOTES-pl.html\">польська</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-pt.html"
+"\">португальська</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-ru.html\">російська</ulink>, "
+"<ulink url=\"RELEASE-NOTES-zh_CN.html\">спрощена китайська</ulink>, <ulink "
+"url=\"RELEASE-NOTES-es.html\">іспанська</ulink>, <ulink url=\"RELEASE-NOTES-sv."
+"html\">шведська</ulink>, та <ulink url=\"RELEASE-NOTES-en_US.html\">англійська США</ulink>."
+
+#: en_US/homepage.xml:70(title)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Посібник з встановлення"
+
+#: en_US/homepage.xml:71(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Installation Guide</phrase></ulink> helps you install Fedora "
+"Core on desktops, laptops and servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\"><phrase role="
+"\"external\">Посібник з встановлення</phrase></ulink> "
+"допоможе встановити Fedora Core на настільну систему, портативний комп'ютер "
+"чи сервер."
+
+#: en_US/homepage.xml:77(title)
+msgid "Fedora Desktop User Guide"
+msgstr "Посібник користувача робочого місця Fedora"
+
+#: en_US/homepage.xml:78(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
+"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
+"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
+"applications, and playing multimedia and games."
+msgstr ""
+"У посібнику користувача робочого місця Fedora пояснюється виконання певних "
+"завдань використовуючи настільні програми. У посібнику розглядається робота "
+"з робочим столом, доступ до накопичувачів, робота з Інтернет, використання "
+"офісного пакету, відтворення мультимедіа та ігри."
+
+#: en_US/homepage.xml:83(para)
+msgid ""
+"The Desktop User Guide is currently available as a <emphasis>draft</"
+"emphasis> in <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/"
+"DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</phrase></ulink>."
+msgstr ""
+"Посібник користувача Fedora зараз доступний у <emphasis>чорновому варіанті</"
+"emphasis> за посиланням на мові <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Drafts/DesktopUserGuide\"><phrase role=\"external\">US English</"
+"phrase></ulink>."
[...7518 lines suppressed...]
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename>images/netboot/</filename> directory of the installation tree. "
+"They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many "
+"ways."
+msgstr ""
+"В каталозі <filename>images/netboot/</filename> дерева встановлення зібрані "
+"образи ядра та ramdisk. Вони призначені для завантаження з мережі "
+"використовуючи TFTP, але можуть використовуватись й іншими способами."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:175(title)
-#, fuzzy
-msgid "SMP Capabilities"
-msgstr "\tМожливості постачальника...\n"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
+"серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
+"використовувати <command>yaboot</command> замість мережних завантажувальних "
+"образів <command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:176(para)
-msgid "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC systems."
-msgstr ""
+#: en_US/ArchSpecific.xml:225(title)
+msgid "x86 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86 у Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:185(title)
-msgid "x86_64 Hardware Requirements"
-msgstr ""
+#: en_US/ArchSpecific.xml:226(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86 hardware platform."
+msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(title)
+msgid "x86 Hardware Requirements"
+msgstr "Вимоги до обладнання x86"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:232(para) en_US/ArchSpecific.xml:318(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora Core 6 during or after "
+"installation, you may need to know details of other hardware components such "
+"as video and network cards."
+msgstr ""
+"Для використання деяких можливостей Fedora Core 6 при встановленні або після "
+"його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
+"наприклад мережної карти або відеоадаптера."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:238(title)
+msgid "Processor and Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до процесора та пам'яті"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:194(title)
-#, fuzzy
-msgid "Memory Requirements"
-msgstr "Перевірка вимог:"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:239(para)
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora Core."
+msgstr ""
+"Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
+"Fedora Core також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
+"виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам Intel."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:195(para)
-msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
+msgid ""
+"Fedora Core 6 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
+"optimized for Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
+"Fedora Core 6 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
+"оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:200(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:253(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:259(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para) en_US/ArchSpecific.xml:327(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "Мінімум RAM для тестового режиму : 128 Мб"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:205(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Мінімум RAM для грфічного режиму: 256Мб"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:275(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:210(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Рекомендовано RAM для графічного режиму: 512MiB"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para) en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora Core 6 after the installation is complete. However, additional "
+"disk space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed "
+"system."
+msgstr ""
+"У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
+"займає система Fedora Core 6 після встановлення. Проте для роботи самої "
+"програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
+"простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+"filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+"<filename>/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:311(title)
+msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:218(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora Core 6 test2 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <code>/Fedora/base/stage2.img</code> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <code>/var/lib/rpm</code> on the installed system."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
+msgid ""
+"This section covers any specific information you may need to know about "
+"Fedora Core and the x86_64 hardware platform."
 msgstr ""
+"У цьому розділі міститься інформація про Fedora Core та платформі x86_64."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:245(title)
-msgid "RPM Multiarch Support on x86_64"
-msgstr "Підтримка RPM Multiarch на x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:317(title)
+msgid "x86_64 Hardware Requirements"
+msgstr "Апаратні вимоги x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:246(para)
-msgid "<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <code>rpm -qa</code> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <code>repoquery</code> command, part of the <code>yum-utils</code> package in Fedora Extras, which displays architecture by default. To install <code>yum-utils</code>, run the following command:"
-msgstr ""
+#: en_US/ArchSpecific.xml:324(title)
+msgid "x86_64 Memory Requirements"
+msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-msgid "To list all packages with their architecture using <code>rpm</code>, run the following command:"
-msgstr ""
+#: en_US/ArchSpecific.xml:332(para)
+msgid "Minimum RAM for graphical: 256MiB"
+msgstr "Мінімум RAM для графічного режиму: 256Мб"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:272(para)
-msgid "You can add this to <code>/etc/rpm/macros</code> (for a system wide setting) or <code>~/.rpmmacros</code> (for a per-user setting). It changes the default query to list the architecture:"
-msgstr ""
+#: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
+msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+msgstr "Рекомендовано RAM для графічного режиму: 512MiB"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Юрій Сирота <ysyrota at softservecom.com>\n"
-"Максим Дзюманенко <mvd at mylinux.com.ua>"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information on how to install Fedora Core, refer to <ulink url="
+#~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+#~ "docs/install-guide/</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Інформацію щодо встановлення Fedora Core шукайте на сторінці <ulink url="
+#~ "\"http://fedora.redhat.com/docs/install-guide/\">http://fedora.redhat.com/"
+#~ "docs/install-guide/</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After upgrading from Fedora Core, install <package>scim-bridge-gtk</"
+#~ "package>, otherwise the SCIM GTK Input Method Module is used. This may "
+#~ "conflict with 3rd party C++ applications linked against older versions of "
+#~ "<filename>libstdc++</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Після оновлення Fedora Core, встановіть <package>scim-bridge-gtk</"
+#~ "package>, у іншому разі буде використовуватись модуль методу вводу SCIM "
+#~ "GTK. Що може конфліктувати в C++ програмами третіх сторін, які зв'язані з "
+#~ "більш старими версіями <filename>libstdc++</filename>."
 
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Більше"




More information about the docs-commits mailing list