homepage/devel/po sr_Latn.po,NONE,1.1 LINGUAS,1.4,1.5
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Oct 18 22:53:14 UTC 2007
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/homepage/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv5505
Modified Files:
LINGUAS
Added Files:
sr_Latn.po
Log Message:
added and enabled sr_Latn translation
--- NEW FILE sr_Latn.po ---
# Serbian(Latin) translations for homepage
# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.
# Igor MiletiÄ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006.
# Igor NestoroviÄ <igor at prevod.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: homepage\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 00:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:31-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: en_US/rpm-info.xml:15(rights)
msgid "OPL"
msgstr "OPL"
#: en_US/rpm-info.xml:16(version)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:19(year)
msgid "2006"
msgstr "2006"
#: en_US/rpm-info.xml:20(holder)
msgid "Red Hat, Inc. and others"
msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
#: en_US/rpm-info.xml:22(title)
msgid "Fedora Homepage"
msgstr "Fedora poÄetna stranica"
#: en_US/rpm-info.xml:23(desc)
msgid "Web browser local home page"
msgstr "Lokalna poÄetna stranica veb ÄitaÄa"
#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
msgid "Push new version number for release notes use"
msgstr "Novi broj verzije za potrebe beleški o izdanju"
#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
msgid "Revise locale listings and update for F7"
msgstr "Ispravka spiska lokaliteta i ažuriranje za F7"
#: en_US/startpage.xml:5(title)
msgid "Fedora Project - Start Page"
msgstr "Fedora projekat - PoÄetna stranica"
#. DO NOT TRANSLATE THIS CONTENT, OBVIOUSLY. :-)
#: en_US/startpage.xml:7(style)
msgid ""
"div { padding: 0px; margin: 0px; } body { font-family: Arial, sans; font-"
"size: 12px; border-width: 0px; padding: 0px; margin: 0px; } a img { border-"
"width: 0px; } .rh-large-font { font-size: 14px; } .rh-large-bold-font { font-"
"size: 14px; font-weight: bold; } #rhPage { margin: 20px; } #rhTopStuff "
"{ position: relative; } #rhLogo { float: left; } #rhTopSearchStuff { } "
"#rhSearchResultsStuff { position: relative; margin-top: 20px; } "
"#rhSearchResultsColumn { position: relative; margin-right: 239px; /* 14px + "
"1px + 14px + 210px */ } #rhSearchAdsColumn { position: absolute; top: 0px; "
"right: 0px; width: 225px; /* 1px + 14px + 210px */ } "
"#rhSearchResultsHeaderBox { height: 25px; background-image: url(${controller."
"headerBarGradientImage}); background-repeat: repeat-x; color: white; } "
"#rhSearchResultsHeaderBox table { margin-top: 2px; margin-bottom: 2px; "
"width: 100%; /* this keeps any left/right margin from working */ } "
"#rhSearchAdsColumn .rh-ad-block { border-left: 1px solid #CCCCCC; margin-"
"bottom: 18px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block-inside { position: relative; "
"margin-left: 14px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block .title { font-size: "
"14px; font-weight: bold; color: #666666; } #rhBottomSeparator { width: 100%; "
"height: 1px; background-color: #CCCCCC; margin-top: 20px; margin-bottom: "
"20px; /* the rest of this is IE6 hacks to keep it from forcing the div to "
"the font height */ min-height: 1px; max-height: 1px; font-size: 0px; "
"overflow: hidden; } .rh-sponsored-result { position: relative; background-"
"color: #FFF9BD; margin-top: 6px; padding: 5px; } .rh-sponsored-result .rh-is-"
"sponsored { position: absolute; right: 5px; top: 5px; color: #666666; } .rh-"
"sponsored-result .rh-result-details { margin-top: 5px; } .rh-sponsored-"
"result .rh-result-link { color: #008000; } .rh-sponsored-result .rh-result-"
"text { color: #000000; } .rh-organic-result { margin-top: 18px; } .rh-result-"
"title { font-size: 14px; font-weight: bold; } .rh-result-excerpt { } .rh-"
"result-notes { color: #777777; } #rhResultsPager { margin-top: 18px; } .rh-"
"ad { margin-top: 16px; } .rh-ad .rh-ad-title { font-size: 14px; } .rh-ad .rh-"
"ad-link { color: #777777; }"
msgstr ""
"div { padding: 0px; margin: 0px; } body { font-family: Arial, sans; font-"
"size: 12px; border-width: 0px; padding: 0px; margin: 0px; } a img { border-"
"width: 0px; } .rh-large-font { font-size: 14px; } .rh-large-bold-font { font-"
"size: 14px; font-weight: bold; } #rhPage { margin: 20px; } #rhTopStuff "
"{ position: relative; } #rhLogo { float: left; } #rhTopSearchStuff { } "
"#rhSearchResultsStuff { position: relative; margin-top: 20px; } "
"#rhSearchResultsColumn { position: relative; margin-right: 239px; /* 14px + "
"1px + 14px + 210px */ } #rhSearchAdsColumn { position: absolute; top: 0px; "
"right: 0px; width: 225px; /* 1px + 14px + 210px */ } "
"#rhSearchResultsHeaderBox { height: 25px; background-image: url(${controller."
"headerBarGradientImage}); background-repeat: repeat-x; color: white; } "
"#rhSearchResultsHeaderBox table { margin-top: 2px; margin-bottom: 2px; "
"width: 100%; /* this keeps any left/right margin from working */ } "
"#rhSearchAdsColumn .rh-ad-block { border-left: 1px solid #CCCCCC; margin-"
"bottom: 18px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block-inside { position: relative; "
"margin-left: 14px; } #rhSearchAdsColumn .rh-ad-block .title { font-size: "
"14px; font-weight: bold; color: #666666; } #rhBottomSeparator { width: 100%; "
"height: 1px; background-color: #CCCCCC; margin-top: 20px; margin-bottom: "
"20px; /* the rest of this is IE6 hacks to keep it from forcing the div to "
"the font height */ min-height: 1px; max-height: 1px; font-size: 0px; "
"overflow: hidden; } .rh-sponsored-result { position: relative; background-"
"color: #FFF9BD; margin-top: 6px; padding: 5px; } .rh-sponsored-result .rh-is-"
"sponsored { position: absolute; right: 5px; top: 5px; color: #666666; } .rh-"
"sponsored-result .rh-result-details { margin-top: 5px; } .rh-sponsored-"
"result .rh-result-link { color: #008000; } .rh-sponsored-result .rh-result-"
"text { color: #000000; } .rh-organic-result { margin-top: 18px; } .rh-result-"
"title { font-size: 14px; font-weight: bold; } .rh-result-excerpt { } .rh-"
"result-notes { color: #777777; } #rhResultsPager { margin-top: 18px; } .rh-"
"ad { margin-top: 16px; } .rh-ad .rh-ad-title { font-size: 14px; } .rh-ad .rh-"
"ad-link { color: #777777; }"
#: en_US/startpage.xml:176(span)
msgid "Web"
msgstr "Veb"
#: en_US/startpage.xml:199(option)
msgid "Not filtered by license"
msgstr "nefiltrirani po licenci"
#: en_US/startpage.xml:202(option)
msgid "Free to use or share"
msgstr "slobodni za upotrebu i raspodelu"
#: en_US/startpage.xml:205(option)
msgid "Free to use or share commercially"
msgstr "slobodni za komercijalnu upotrebu i raspodelu"
#: en_US/startpage.xml:208(option)
msgid "Free to use, share or modify"
msgstr "slobodni za upotrebu, raspodelu i izmenu"
#: en_US/startpage.xml:211(option)
msgid "Free to use, share or modify commercially"
msgstr "slobodni za komercijalnu upotrebu, raspodelu i izmenu"
#: en_US/startpage.xml:196(div)
msgid ""
"Return results that are <select name=\"as_rights\"><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"
msgstr ""
"VraÄa rezultate koji su <select name=\"as_rights\"><placeholder-1/"
"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></select>"
#: en_US/startpage.xml:236(a)
msgid "Fedora 8"
msgstr "Fedora 8"
#: en_US/startpage.xml:236(span)
msgid "Reach higher. <placeholder-1/> now available."
msgstr "Dosegnite više. <placeholder-1/> je sada dostupna."
#: en_US/startpage.xml:239(a)
msgid "About Fedora"
msgstr "O Fedori"
#: en_US/startpage.xml:242(span)
msgid ""
"This page is a mockup for discussion purposes, do not assume it will stay "
"around (or if it does stay around, do not assume that this is what will be "
"on it)."
msgstr ""
"Ova stranica je maketa za svrhe diskusije, nemojte pretpostavljati da Äe "
"ostati tu (ili ako ostane, nemojte pretpostavljati da je ovo ono Å¡to Äe biti "
"na njoj)."
#: en_US/homepage.xml:8(title)
msgid "Welcome to Fedora!"
msgstr "Dobrodošli u Fedoru!"
#: en_US/homepage.xml:9(para)
msgid ""
"This page is where you can learn more about Fedora and the Fedora Project in "
"general. Use the resources listed here to get started with this release, and "
"to find solutions to common problems you might encounter."
msgstr ""
"Na ovoj stranici možete nauÄiti viÅ¡e o Fedori i Fedora projektu uopÅ¡te. "
"Koristite resurse koji su ovde navedeni za prve korake u ovom izdanju, i da "
"bi naÅ¡li reÅ¡enja za uobiÄajene probleme na koje možete naiÄi."
#: en_US/homepage.xml:14(para)
msgid ""
"Documents that are not stored on your system and require a connection to the "
"Internet are marked with the following icon: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Dokumentacija koja nije pohranjena na vašem sistemu i zahteva vezu ka "
"Internetu je obeležena sledeÄom ikonom: <placeholder-1/>"
#: en_US/homepage.xml:18(para)
msgid "This page is available in the following languages:"
msgstr "Ova stranica je dostupna na sledeÄim jezicima:"
#: en_US/homepage.xml:20(ulink)
msgid "Català "
msgstr "Català "
#: en_US/homepage.xml:21(ulink) en_US/homepage.xml:54(ulink)
msgid "Îλληνικά"
msgstr "Îλληνικά"
#: en_US/homepage.xml:22(ulink) en_US/homepage.xml:55(ulink)
msgid "Español"
msgstr "Español"
#: en_US/homepage.xml:23(ulink) en_US/homepage.xml:56(ulink)
msgid "suomi"
msgstr "suomi"
#: en_US/homepage.xml:24(ulink)
msgid "français"
msgstr "français"
#: en_US/homepage.xml:25(ulink) en_US/homepage.xml:57(ulink)
msgid "italiano"
msgstr "italiano"
#: en_US/homepage.xml:26(ulink)
msgid "æ¥æ¬èª"
msgstr "æ¥æ¬èª"
#. <ulink
#. url="index-nb.html">norsk bokmål</ulink> |
#: en_US/homepage.xml:28(ulink)
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"
#: en_US/homepage.xml:29(ulink) en_US/homepage.xml:58(ulink)
msgid "ਪੰà¨à¨¾à¨¬à©"
msgstr "ਪੰà¨à¨¾à¨¬à©"
#: en_US/homepage.xml:30(ulink)
msgid "polski"
msgstr "polski"
#: en_US/homepage.xml:31(ulink) en_US/homepage.xml:59(ulink)
msgid "português brasileiro"
msgstr "português brasileiro"
#: en_US/homepage.xml:32(ulink) en_US/homepage.xml:60(ulink)
msgid "português"
msgstr "português"
#: en_US/homepage.xml:33(ulink) en_US/homepage.xml:61(ulink)
msgid "ÑÑпÑки"
msgstr "ÑÑпÑки"
#: en_US/homepage.xml:34(ulink) en_US/homepage.xml:62(ulink)
msgid "svenska"
msgstr "svenska"
#: en_US/homepage.xml:35(ulink) en_US/homepage.xml:63(ulink)
msgid "УкÑаÑнÑÑка"
msgstr "УкÑаÑнÑÑка"
#: en_US/homepage.xml:36(ulink) en_US/homepage.xml:64(ulink)
msgid "ç®ä½ä¸æ"
msgstr "ç®ä½ä¸æ"
#: en_US/homepage.xml:37(ulink) en_US/homepage.xml:65(ulink)
#: en_US/homepage.xml:85(phrase)
msgid "US English"
msgstr "US English"
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:20(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> "
"| <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-"
"16/> | <placeholder-17/>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/> "
"| <placeholder-13/> | <placeholder-14/> | <placeholder-15/> | <placeholder-"
"16/> | <placeholder-17/>"
#: en_US/homepage.xml:39(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Fedora dokumentacija"
#: en_US/homepage.xml:41(title)
msgid "Fedora Release Notes"
msgstr "Beleške o Fedora izdanju"
#: en_US/homepage.xml:44(para)
msgid ""
"The Release Notes provide a detailed overview of this release of Fedora, "
"including what's new, notes specific to your computer architecture, and tips "
"for smoother system operation. This document is highly recommended for every "
"installation or upgrade of your Fedora system."
msgstr ""
"BeleÅ¡ke o izdanju pružaju detaljan pregled ovog Fedora izdanja, ukljuÄujuÄi "
"Å¡ta je sve novo, beleÅ¡ke svojstvene arhitekturi vaÅ¡eg raÄunara, i savete za "
"Å¡to ugodniji rad sistema. Ovaj dokument se jako preporuÄuje za svaku "
"instalaciju ili nadogradnju Fedora sistema."
#: en_US/homepage.xml:50(para)
msgid "The Release Notes are available in the following languages:"
msgstr "BeleÅ¡ke o izdanju su dostupne na sledeÄim jezicima:"
#. Next para does not need to be translated.
#: en_US/homepage.xml:53(para)
msgid ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> | <placeholder-4/> | "
"<placeholder-5/> | <placeholder-6/> | <placeholder-7/> | <placeholder-8/> | "
"<placeholder-9/> | <placeholder-10/> | <placeholder-11/> | <placeholder-12/>"
#: en_US/homepage.xml:69(title) en_US/homepage.xml:72(phrase)
msgid "Installation Guide"
msgstr "VodiÄ kroz instalaciju"
#: en_US/homepage.xml:70(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-"
"1/></ulink> helps you install Fedora on desktops, laptops and servers."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"><placeholder-1/"
"></ulink> vam pomaže da instalirate Fedoru na liÄne i prenosive raÄunare, "
"kao i servere."
#: en_US/homepage.xml:76(title)
msgid "Fedora Desktop User Guide"
msgstr "VodiÄ za korisnika Fedora radnog okruženja"
#: en_US/homepage.xml:77(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide explains how to accomplish specific tasks using "
"desktop applications. It covers activities such as using the desktop, "
"accessing media, communicating on the Internet, using office productivity "
"applications, and playing multimedia and games."
msgstr ""
"VodiÄ za korisnika radnog okruženja objaÅ¡njava kako da zavrÅ¡ite odreÄene "
"poslove koristeÄi programe u radnom okruženju. Pokriva aktivnosti kao Å¡to su "
"upotreba radnog okruženja, pristup medijumima, komunikacija na Internetu, "
"upotreba programa za kancelarijsku produktivnost, i multimedijalnu "
"reprodukciju i igranje."
#: en_US/homepage.xml:83(emphasis)
msgid "draft"
msgstr "prednacrt"
#: en_US/homepage.xml:82(para)
msgid ""
"The Desktop User Guide is currently available as a <placeholder-1/> in "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"
"\"><placeholder-2/></ulink>."
msgstr ""
"VodiÄ za korisnika radnog okruženja je trenutno dostupan kao <placeholder-1/"
"> na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Drafts/DesktopUserGuide"
"\"><placeholder-2/></ulink>."
#: en_US/homepage.xml:89(title)
msgid "Other Resources"
msgstr "Ostali resursi"
#: en_US/homepage.xml:91(title)
msgid "Fedora Project"
msgstr "Fedora projekat"
#: en_US/homepage.xml:92(para)
msgid ""
"The Fedora Project website contains a wealth of information. Here are some "
"pages of interest:"
msgstr ""
"Veb stranica Fedora projekta sadrži obilje informacija. Evo nekih "
"interesantnih stranica:"
#: en_US/homepage.xml:98(phrase)
msgid "Overview of Fedora"
msgstr "Pregled Fedore"
#: en_US/homepage.xml:96(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"><placeholder-1/></"
"ulink>: What Fedora is, and what makes it special"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/OpstiPregled\"><placeholder-"
"1/></ulink>: Å ta je Fedora, i Å¡ta je Äini posebnom"
#: en_US/homepage.xml:103(phrase)
msgid "Fedora FAQ"
msgstr "Fedora ÄPP"
#: en_US/homepage.xml:102(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Frequently asked questions about Fedora and their answers"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Äesto postavljana pitanja o Fedori i njihovi odgovori"
#: en_US/homepage.xml:109(phrase)
msgid "Communicate"
msgstr "Komunicirajte"
#: en_US/homepage.xml:107(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"><placeholder-1/></"
"ulink>: Ways to interact with a strong, global community of users and "
"contributors that is ready to help you and listen to your feedback"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/sr_RS/Komunikacija\"><placeholder-"
"1/></ulink>: NaÄini za uzajamnu razmenu sa jakom, globalnom zajednicom "
"korisnika i saradnika koja je spremna da pomogne i sasluša vaše mišljenje"
#: en_US/homepage.xml:117(phrase)
msgid "Participate"
msgstr "UÄestvujte"
#: en_US/homepage.xml:115(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Ways you can make a change by helping with Fedora"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"><placeholder-1/></ulink>: "
"NaÄini na koje možete napraviti promene pomažuÄi oko Fedore"
#: en_US/homepage.xml:122(phrase)
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planeta Fedora"
#: en_US/homepage.xml:121(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Read what Fedora Project contributors around the planet have to say"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/people/\"><placeholder-1/></ulink>: "
"Äitajte Å¡ta saradnici Fedora projekta Å¡irom planete imaju da kažu"
#: en_US/homepage.xml:129(title)
msgid "Community Websites"
msgstr "Veb stranice zajednice"
#: en_US/homepage.xml:132(emphasis)
msgid "as is"
msgstr "kao Å¡to jeste"
#: en_US/homepage.xml:131(para)
msgid ""
"The documentation provided in these sites is provided <placeholder-1/>, and "
"neither Red Hat nor the Fedora Project have any control over their content."
msgstr ""
"Dokumentacija koju pružaju ove stranice je pružena <placeholder-1/>, i niti "
"Red Hat niti Fedora projekat imaju bilo kakvu kontrolu nad njihovim "
"sadržajem."
#: en_US/homepage.xml:138(phrase)
msgid "Fedora News"
msgstr "Fedora novosti"
#: en_US/homepage.xml:137(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>: A public "
"community news and information site for Fedora users"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoranews.org\"><placeholder-1/></ulink>: Javno mesto "
"za novosti zajednice i informacije za Fedora korisnike"
#: en_US/homepage.xml:143(phrase)
msgid "Fedora Forum"
msgstr "Fedora forum"
#: en_US/homepage.xml:142(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: The formally "
"endorsed forums of the Fedora Project"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraforum.org\"><placeholder-1/></ulink>: ZvaniÄno "
"odobreni forumi Fedora projekta"
Index: LINGUAS
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/homepage/devel/po/LINGUAS,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- LINGUAS 21 Sep 2007 12:11:15 -0000 1.4
+++ LINGUAS 18 Oct 2007 22:53:11 -0000 1.5
@@ -21,6 +21,7 @@
pt_BR
ru
sr
+sr_Latn
sv
ta
uk
More information about the docs-commits
mailing list