translation-quick-start-guide/po pt.po,1.42,1.43

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Sep 2 05:59:15 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22787/docs/translation-quick-start-guide/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Finished changes on RH translations and some docs


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/pt.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.42 -r1.43
--- pt.po	23 Aug 2007 12:53:20 -0000	1.42
+++ pt.po	2 Sep 2007 05:59:11 -0000	1.43
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: translation-quick-start\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-23 08:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-02 06:50+0100\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,18 +117,15 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:52(details)
 msgid "Brokeup main file into multiple files based on chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Repartição do ficheiro principal em vários ficheiros baseados em capítulos"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:56(details)
 msgid "Add information about LINGUAS and remove unnecessary admonitions"
-msgstr ""
+msgstr "Adição da informação do LINGUAS e remoção das admoestações desnecessárias"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:60(details)
-#, fuzzy
 msgid "Add information on branch modules and testing changes"
-msgstr ""
-"Adição de informações sobre as entidades comuns e admoestação dos locais "
-"desactivados"
+msgstr "Adição de informações sobre os módulos de ramificações e alterações dos testes"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:64(details)
 msgid "Make admonition against manual POT changes"
@@ -279,15 +276,11 @@
 msgstr "cvs co -c"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To download a module to translate, list the current modules in the "
 "repository and then check out that module. You must also check out the "
 "<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
-msgstr ""
-"Para transferir apenas um único módulo para o traduzir, veja os módulos "
-"actuais no repositório e transfira depois apenas esse módulo. Terá também de "
-"transferir o módulo <filename>docs-common</filename>."
+msgstr "Para transferir apenas um único módulo a traduzir, veja os módulos actuais no repositório e transfira depois apenas esse módulo. Terá também de transferir o módulo <filename>docs-common</filename> para funcionar com alguns módulos."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:64(command)
 msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
@@ -300,7 +293,7 @@
 "which that document was created. The <filename>release-notes-F-7</filename> "
 "module, for example, contains the branch of the <citetitle>Release Notes</"
 "citetitle> created for Fedora 7."
-msgstr ""
+msgstr "Release Notes"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -309,11 +302,7 @@
 "example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension"
 "\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
 "filename> directory."
-msgstr ""
-"Os documentos estão escritos no formato XML DocBook e tem como nome a "
-"localização específica da língua, como o <filename>pt/example-tutorial.xml</"
-"filename>. Se planear traduzir directamente do ficheiro XML original, deverá "
-"criar o documento para a sua língua."
+msgstr "Os documentos estão escritos no formato XML DocBook e têm como nome a localização específica da língua, como o <filename>pt/example-tutorial.xml</filename> Os ficheiros <filename class=\"extension\">.po</filename> são guardados na pasta <filename class=\"directory\">po/</filename>."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:86(title)
 msgid "Creating Common Files"
@@ -502,16 +491,13 @@
 "been updated to this standard yet. If you find the module you are "
 "translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or "
 "file a bug using Bugzilla."
-msgstr ""
+msgstr "Para adicionar a sua região, deverá localizar e alterar a lista de locais apropriada. Alguns documentos usam o ficheiro <filename>po/LINGUAS</filename>, tal como está definido no projecto GNOME, para registar os locais. Alguns documentos não foram actualizados para esta norma ainda. Se descobrir que o módulo que está a traduzir, notifique por favor o Projecto de Documentação do Fedora  ou envie um erro com o Bugzilla."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:211(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the <filename>po/LINGUAS</filename>, add your translation language code "
 "to the list. <emphasis>Keep the list in alphabetical order.</emphasis>"
-msgstr ""
-"Na <filename>Makefile</filename>, adicione o seu código de língua das "
-"traduções à variável <varname>OTHERS</varname>:"
+msgstr "Na <filename>po/LINGUAS</filename>, adicione o seu código de língua das traduções à lista.<emphasis>Mantenha a lista por ordem alfabética.</emphasis>"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -546,14 +532,14 @@
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:247(title)
 msgid "Always Test Your Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Teste Sempre a Sua Tradução"
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:248(para)
 msgid ""
 "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
 "this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
 "and automated applications."
-msgstr ""
+msgstr "Não vá para o passo seguinte ou envie alterações até que teste o seu trabalho neste passo. As alterações erradas poderão invalidar os documentos para os outros utilizadores, editores e aplicações automatizadas."
 
 #: en_US/Translating_Documentation.xml:255(para)
 msgid ""




More information about the docs-commits mailing list