install-guide/devel/po de.po,1.40,1.41

Lukas Brausch (gromobir) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Sep 3 17:03:10 UTC 2007


Author: gromobir

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1755

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
proofreading needed


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- de.po	2 Sep 2007 19:29:00 -0000	1.40
+++ de.po	3 Sep 2007 17:03:08 -0000	1.41
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-02 12:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-02 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:01+0100\n"
 "Last-Translator: Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2453,7 +2453,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:372(para)
 msgid "You may manually configure a Fedora system to use unsupported sound cards after the installation process is complete. Manual sound hardware configuration is beyond the scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können ein Fedora System manuell konfigurieren, um eine nicht unterstützte Soundkarte nach der Installation einzurichten. Die manuelle Einrichtung von Sound-Hardware geht jedoch über die Bandbreite dieses Dokuments hinaus. "
 
 #: en_US/firstboot.xml:378(title)
 msgid "Changing the Sound Card"
@@ -2465,7 +2465,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:387(para)
 msgid "After you configure the sound card, select <guilabel>Finish</guilabel> to proceed to the login screen. Your Fedora system is now ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Nachdem Sie Ihre Soundkarte konfiguriert haben, wählen Sie bitte <guilabel>Fertig</guilabel> um mit dem Login-Screen fortzufahren. Ihr Fedora System ist nun benutzbar. "
 
 #: en_US/firstboot.xml:394(title)
 msgid "Update Your System"
@@ -2473,7 +2473,7 @@
 
 #: en_US/firstboot.xml:396(para)
 msgid "To ensure the security of your system, run a package update after the installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to update your Fedora system."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Sicherheit Ihres Systems sicherzustellen, starten Sie bitte eine Paket-Aktualisierung nachdem die Installation abgeschlossen wurde. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> zeigt Ihnen wie das zu bewerkstelligen ist. "
 
 #: en_US/expert-quickstart.xml:14(title)
 msgid "Quick Start for Experts"
@@ -3736,7 +3736,7 @@
 
 #: en_US/before-begin.xml:157(para)
 msgid "To use a mirror, boot your computer with Fedora boot media, and follow the instructions in <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/>. Refer to <xref linkend=\"ch-preparing-media\"/> for more information on creating the boot media."
-msgstr ""
+msgstr "Um einen Spiegelserver zu benutzen, booten Sie Fedora mit einem Boot-Medium und folgen Sie den unter <xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> aufgezeigten Instruktionen. Schauen Sie sich <xref linkend=\"ch-preparing-media\"/> an um mehr Informationen bezüglich der Erstellung von Boot-Medien zu erhalten. "
 
 #: en_US/before-begin.xml:167(title)
 msgid "Using the Installation Discs"
@@ -3875,7 +3875,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:113(para)
 msgid "To run the installation process in <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> mode, enter:"
-msgstr ""
+msgstr "Um den Installationsprozess im <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> Modus zu starten, geben Sie bitte folgendes ein: "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:121(userinput)
 #, no-wrap
@@ -3970,7 +3970,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:249(para)
 msgid "This example configures the network settings for an installation system that uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Beispiel konfiguriert die Netzwerk Einstellungen für ein System, welches die IP-Adresse <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem> benutzt: "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:255(replaceable)
 msgid "192.168.1.10"
@@ -4054,7 +4054,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:336(para)
 msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the installation system with the screens that follow. You may then access the graphical interface through a VNC client. The installation system displays the correct connection setting for the VNC client:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Sprache, das Tastatur-Layout und die Netzwerk Einstellungen für das Installations-System mit dem folgenden Bildschirm aus. Sie können dann das grafische Interface anhand eines VNC-Clients aufrufen. Das Installations-Systems zeigt Ihnen dann die korrekten Verbindungseinstellungen für den VNC Client an: "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:350(para)
 msgid "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the command <application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is <userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
@@ -4398,11 +4398,11 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:866(para)
 msgid "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific devices."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie bitte die \"Release Notes\" um Informationen über bekannte Fehler mit bestimmten Geräten zu erhalten. "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:871(para)
 msgid "To override the automatic hardware detection, use one or more of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Um die automatische Hardware-Erkennung zu überschreiben benutzen Sie bitte eine oder mehrere der folgenden Optionen: "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:876(title)
 msgid "Hardware Options"
@@ -4535,7 +4535,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:1061(para)
 msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Die <option>isa</option> Option veranlasst Ihr System einen zusätzlichen Text zum Beginn des Installations-Prozesses zu zeigen. Benutzen Sie diesen um die ISA-Geräte Ihres Computers zu konfigurieren. "
 
 #: en_US/adminoptions.xml:1071(title)
 msgid "Using the Maintenance Boot Modes"




More information about the docs-commits mailing list