release-notes/devel/po el.po,1.104,1.105
Dimitris Glezos (glezos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Apr 14 18:27:29 UTC 2008
Author: glezos
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19232
Modified Files:
el.po
Log Message:
Merged 1.103 and 1.104 contributions
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -r1.104 -r1.105
--- el.po 14 Apr 2008 17:34:59 -0000 1.104
+++ el.po 14 Apr 2008 18:27:27 -0000 1.105
@@ -2385,13 +2385,12 @@
msgstr "ΠεÏιηγηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
#: en_US/Desktop.xml:487(para)
-#, fuzzy
msgid "This release of Fedora includes version 3.0 of the popular <application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://firefox.com/\">http://firefox.com/</ulink> for more information about Firefox. The <package>nspluginwrapper</package> package is included by default even on 32-bit systems since it separates the plugins to run in their own address space, which increases security and reliability of the browser."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 2.0 ÏοÏ
δημοÏιλοÏÏ ÏεÏιηγηÏή ιÏÏοÏελίδÏν <application>Firefox</application>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏον ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://firefox.com/\"/> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον Firefox."
+msgstr "ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïην ÎκδοÏη 3.0 ÏοÏ
δημοÏιλοÏÏ ÏεÏιηγηÏή ιÏÏοÏελίδÏν <application>Firefox</application>. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏον ÏÏνδεÏμο <ulink url=\"http://firefox.com/\">http://firefox.com/</ulink> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον Firefox. Το ÏακÎÏο <package>nspluginwrapper</package> ÏεÏιλαμβάνεÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ακÏμη και Ïε ÏÏ
ÏÏήμαÏα 32-bit μια και διαÏÏÏίζει Ïα ÏÏÏÏθεÏα να εκÏελοÏνÏαι ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï ÏÏÏο ÏÏη μνήμη, Ïο οÏοίο ενιÏÏÏει Ïην αÏÏάλεια ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή."
#: en_US/Desktop.xml:499(para)
msgid "For information about <application>Firefox</application> 3.0 in Fedora, refer to this feature page:"
-msgstr "Îια ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïον <application>Firefox</application> 3.0 ÏÏο Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏην Ïελίδα:"
+msgstr ""
#: en_US/Desktop.xml:505(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
@@ -2402,14 +2401,12 @@
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
Flash"
#: en_US/Desktop.xml:511(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora includes <package>swfdec</package> and <package>gnash</package> , which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to try either or them before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin software."
-msgstr "Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏειÏαμαÏικά ελεÏθεÏοÏ
και ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα εÏαÏμογή Flash με Ïην ονομαÏία <package>gnash</package>. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïο <package>gnash</package> ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
+msgstr "Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Ïα <package>swfdec</package> και <package>gnash</package>, Ïα οÏοία είναι Ï
λοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Flash. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με αÏ
ÏÎÏ ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
#: en_US/Desktop.xml:518(para)
-#, fuzzy
msgid "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 <application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</package> package to enable sound from the plugin."
-msgstr "Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora x86_64 θα ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο <package>nspluginwrapper.i386</package> για να ενεÏγοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏÏθεÏο 32-bit Adobe Flash Ïε x86_64 <application>Firefox</application> και Ïο ÏακÎÏο <package>pulseaudio-libs.i386</package> για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ήÏοÏ
αÏÏ Ïο ÏÏÏÏθεÏο .."
+msgstr "Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora x86_64 θα ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏοÏ
ν Ïο ÏακÎÏο <package>nspluginwrapper.i386</package> για να ενεÏγοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏÏθεÏο 32-bit Adobe Flash Ïε x86_64 <application>Firefox</application> και Ïο ÏακÎÏο <package>pulseaudio-libs.i386</package> για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ήÏοÏ
αÏÏ Ïο ÏÏÏÏθεÏο αÏ
ÏÏ."
#: en_US/Desktop.xml:528(para)
#, fuzzy
@@ -2455,7 +2452,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:598(title)
msgid "International Clock Applet"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÎ¹ÎµÎ¸Î½Î®Ï Î¼Î¹ÎºÏοεÏαÏμογή ÏολογιοÏ"
#: en_US/Desktop.xml:600(para)
msgid "The new clock applet in the GNOME panel has expanded to support additional international timezones in the display, as well as weather information for each configured timezone displayed. This work, which involved merging <command>intlclock</command> with the GNOME clock applet, provides all the functionality of <command>system-config-date</command> and the weather applet. Additional features include: users can choose arbtirary locations instead of principal timezones; UI enhancements for new and old functions; and full weather information shown in a tool tip."
@@ -2463,7 +2460,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:612(para)
msgid "Read more about this feature:"
-msgstr "ÎιαβάÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για αÏ
Ïή Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα:"
+msgstr "ÎιαβάÏÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα για αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ:"
#: en_US/Desktop.xml:617(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureClockApplet"
@@ -2471,7 +2468,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:622(title)
msgid "Dictionaries Consolidated"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ
νÎνÏÏη λεξικÏν"
#: en_US/Desktop.xml:624(para)
msgid "There is a new default spell checking back-end, <command>hunspell</command>, for both the GNOME and KDE desktops, as well as applications such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application>, and other <application>XULRunner</application>-based applications. This common back-end includes a set of shared, multi-lingual dictionaries for use with <command>hunspell</command>. This feature uses a single set of common dictionaries regardless of the application, which gives consistent suggestions for misspelled words and uses less diskpace by eliminating duplicate dictionaries."
@@ -2506,9 +2503,8 @@
msgstr "MySQL"
#: en_US/DatabaseServers.xml:21(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora now provides MySQL 5.0.51.a. For a list of the enhancements provided by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-nutshell.html\"/>."
-msgstr "Το Fedora ÏÏÏα ÏαÏÎÏει Ïο MySQL 5.0.45. Îια Îναν καÏάλογο ÏÏν βελÏιÏÏεÏν ÏοÏ
ÏαÏÎÏει αÏ
Ïή η ÎκδοÏη, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr "Το Fedora ÏÏÏα ÏαÏÎÏει Ïο MySQL 5.0.51.a. Îια Îναν καÏάλογο ÏÏν βελÏιÏÏεÏν ÏοÏ
ÏαÏÎÏει αÏ
Ïή η ÎκδοÏη, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
#: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
msgid "For more information on upgrading databases from previous releases of MySQL, refer to the MySQL website at <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/upgrade.html\"/>."
@@ -2536,9 +2532,8 @@
msgstr "ÎναβάθμιÏη βάÏεÏν δεδομÎνÏν"
#: en_US/DatabaseServers.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid "Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, check and then follow, if necessary, the procedure described at <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/>. Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
-msgstr "Î Ïιν αÏÏ Ïην αναβάθμιÏη ενÏÏ Fedora ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼Îµ Ïη βάÏη δεδομÎνÏν PostgreSQL, θα είναι αναγκαίο να ακοÏ
λοÏ
θήÏεÏε Ïη διαδικαÏία η οÏοία ÏεÏιγÏάÏεÏε ÏÏο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/install-upgrading.html\"/>. Σε ανÏίθεÏη ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïα δεδομÎνα μÏοÏεί να μην είναι ÏÏοÏβάÏιμα αÏÏ Ïη νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
PostgreSQL."
+msgstr "Î Ïιν αÏÏ Ïην αναβάθμιÏη ενÏÏ Fedora ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼Îµ Ïη βάÏη δεδομÎνÏν PostgreSQL, ακολοÏ
θήÏεÏε, αν ÏÏειάζεÏαι, Ïη διαδικαÏία η οÏοία ÏεÏιγÏάÏεÏαι ÏÏο <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/>. Σε ανÏίθεÏη ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïα δεδομÎνα μÏοÏεί να μην είναι ÏÏοÏβάÏιμα αÏÏ Ïη νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
PostgreSQL."
#: en_US/Colophon.xml:6(title)
msgid "Colophon"
@@ -2638,11 +2633,11 @@
#: en_US/Colophon.xml:146(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</ulink> (translator - Dutch)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îλλανδικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ολλανδικά)"
#: en_US/Colophon.xml:151(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido Grazioli</ulink> (translator - Italian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido Grazioli</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÎÏαλικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido Grazioli</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ιÏαλικά)"
#: en_US/Colophon.xml:156(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -2681,9 +2676,8 @@
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ, ÏÏ
ν-Ï
ÏεÏθÏ
Î½Î¿Ï ÎκδοÏηÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:210(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin Kofler</ulink> (beat writer)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin Kofler</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat)"
#: en_US/Colophon.xml:215(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (beat contributor)"
@@ -2691,16 +2685,15 @@
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka Celkova</ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka Celkova</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Σλοβακικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka Celkova</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏÏογαλικά ÎÏαζιλίαÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:232(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir Kundrak</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
#: en_US/Colophon.xml:237(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -2711,9 +2704,8 @@
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - ÏοÏ
ηδικά)"
#: en_US/Colophon.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc Wiriadisastra</ulink> (writer, editor)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï beat, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc Wiriadisastra</ulink> (ÏÏ
γγÏαÏÎαÏ, ÏÏ
νÏάκÏηÏ)"
#: en_US/Colophon.xml:256(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> (translator - Slovak)"
@@ -2721,11 +2713,11 @@
#: en_US/Colophon.xml:263(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu Schopfer</ulink> (translator - French)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu Schopfer</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îαλλικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu Schopfer</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γαλλικά)"
#: en_US/Colophon.xml:268(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu Rondeau</ulink> (translator - French)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu Rondeau</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Îαλλικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu Rondeau</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - γαλλικά)"
#: en_US/Colophon.xml:273(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> (beat writer)"
@@ -2757,7 +2749,7 @@
#: en_US/Colophon.xml:317(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Σλοβακικά)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</ulink> (μεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï - Ïλοβάκικα)"
#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
@@ -2852,9 +2844,8 @@
msgstr "ΣÏ
μβαÏÏÏηÏα ÏÏÎ¿Ï Ïα ÏίÏÏ"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software Development</guilabel> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Το Fedora ÏαÏÎÏει Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ
νÏήÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα με ÏαλιÏÏεÏο λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï <guilabel>Legacy Software Development</guilabel>, η οÏοία δεν εγκαθιÏÏάÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζονÏαι αÏ
Ïήν Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα μÏοÏοÏν να εÏιλÎξοÏ
ν αÏ
Ïήν Ïην ομάδα είÏε καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη είÏε μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην ομάδα ÏακÎÏÏν Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice> (<application>Pirut</application>) ή ειÏ!
άγεÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή Ïε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏικοÏ:"
+msgstr "Το Fedora ÏαÏÎÏει Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ
νÏήÏηÏÎ·Ï Î³Î¹Î± ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα με ÏαλιÏÏεÏο λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï <guilabel>ÎνάÏÏÏ
ξη Legacy ÎογιÏμικοÏ</guilabel>, η οÏοία δεν εγκαθίÏÏαÏαι αÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏειάζονÏαι αÏ
Ïήν Ïη λειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα μÏοÏοÏν να εÏιλÎξοÏ
ν αÏ
Ïήν Ïην ομάδα είÏε καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη είÏε μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην ομάδα ÏακÎÏÏν Ïε Îνα ÏÏÏÏημα Fedora, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïο <menuchoice><guimenu>ÎÏαÏμογÎÏ</guimenu><guimenuitem>Î ÏοÏθαÏαίÏεÏη λογιÏμικοÏ</guimenuitem></menuchoice> ή ειÏάγεÏε Ïην !
ακÏλοÏ
θη ενÏολή Ïε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏικοÏ:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:30(para)
msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
@@ -2870,31 +2861,31 @@
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:52(title)
msgid "KDE 3 Development Platform / Libraries"
-msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï KDE 3 / ÎιβλιοθήκεÏ"
+msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï / ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 3"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:54(para)
msgid "Fedora now features KDE 4.0, and no longer offers KDE 3 as a full desktop environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to run and build the many existing KDE 3 applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Το Fedora ÏÏÏα διαθÎÏει Ïο KDE 4.0, και δεν ÏÏοÏÏÎÏει Ïια Ïο KDE 3 Ïαν Îνα ÏλήÏÎµÏ ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ. Το Fedora ÏμÏÏ ÏαÏÎÏει Ïα ÏαÏακάÏÏ ÏακÎÏα βιβλιοθηκÏν KDE 3.5 για εκÏÎλεÏη και μεÏαγλÏÏÏιÏη αÏκεÏÏν Ï
ÏαÏÏÏνÏÏν εÏαÏμογÏν KDE 3:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:63(para)
msgid "<package>qt3</package> , <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-*</package> packages): Qt 3.3.8b"
-msgstr ""
+msgstr "<package>qt3</package> , <package>qt3-devel</package> (και άλλα ÏακÎÏα <package>qt3-*</package>): Qt 3.3.8b"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:69(para)
msgid "<package>kdelibs3</package> , <package>kdelibs3-devel</package> : KDE 3 libraries"
-msgstr "<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package> : Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 3"
+msgstr "<package>kdelibs3</package> , <package>kdelibs3-devel</package> : ÎÎ¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ KDE 3"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:75(para)
msgid "<package>kdebase3</package> , <package>kdebase3-devel</package> : KDE 3 core files required by some applications"
-msgstr ""
+msgstr "<package>kdebase3</package> , <package>kdebase3-devel</package> : ÎαÏικά αÏÏεία KDE 3 Ïα οÏοία αÏαιÏοÏνÏαι αÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:83(para)
msgid "In addition, Fedora offers a <package>kdegames3</package> package that includes games not ported to KDE 4 yet, and a KDE 3 version of <package>libkdegames</package> required by some third-party KDE 3 games."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιÏλÎον, Ïο Fedora ÏÏοÏÏÎÏει Îνα ÏακÎÏο <package>kdegames3</package> Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει ÏαιÏνίδια ÏοÏ
δεν μεÏακÏμιÏαν ÏÏο KDE 4 ακÏμη, και μία ÎκδοÏη <package>libkdegames</package> για Ïο KDE 3, η οÏοία αÏαιÏείÏαι αÏÏ Î¼ÎµÏικά ÏαιÏνίδια KDE 3 αÏÏ ÏÏίÏοÏ
Ï."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:90(para)
msgid "Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which provides <package>khelpcenter</package> , also sets up <package>khelpcenter</package> as a service for KDE 3 applications, so help in KDE 3 applications works. The KDE 3 version of <package>khelpcenter</package> is no longer provided, and the KDE 4 version is used instead."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏιÏλÎον, Ïο ÏακÎÏο <package>kdebase-runtime</package> ÏοÏ
KDE 4, Ïο οÏοίο ÏαÏÎÏει Ïο <package>khelpcenter</package>, εÏίÏÎ·Ï Î¿Ïίζει Ïο <package>khelpcenter</package> ÏÏ Î¼Î¹Î± Ï
ÏηÏεÏία για ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ KDE 3, ÎÏÏι η βοήθεια ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ KDE 3 λειÏοÏ
Ïγεί. Î ÎκδοÏη <package>khelpcenter</package> για KDE 3 δεν είναι Ïια διθÎÏιμη, και η ανÏίÏÏοιÏη ÎκδοÏη για KDE 4 είναι αÏ
Ïή ÏοÏ
ÏÏηÏÏιμοÏοιείÏαι."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:99(para)
msgid "These packages are designed to:"
@@ -2905,23 +2896,20 @@
msgstr "ÏÏ
μÏÏνοÏν με Ïο Filesystem·Hierarchy·Standard·(FHS), και "
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:110(para)
-#, fuzzy
msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the <package>-devel</package> packages."
-msgstr "να είναι ενÏελÏÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î®Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏη ÏαÏάλληλα με Ïο KDE 3,ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï Ïα ÏακÎÏα <package>-devel</package>."
+msgstr "να είναι ενÏελÏÏ Î±ÏÏÎ±Î»Î®Ï Î· εγκαÏάÏÏαÏη ÏαÏάλληλα με Ïο KDE 4,ÏεÏιλαμβάνονÏÎ±Ï Ïα ÏακÎÏα <package>-devel</package>."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid "In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
-msgstr "Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
+msgstr "Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν 2 αλλαγÎÏ ÏÏα ÏακÎÏα <package>kdelibs-devel</package> ÏοÏ
KDE 4:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:125(para)
-#, fuzzy
msgid "The library symlinks are installed to <filename>/usr/lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on system architecture."
-msgstr "Îι ÏÏ
μβολικοί δεÏμοί Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνοι ÏÏο <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ή <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,·με εξάÏÏηÏη ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
+msgstr "Îι ÏÏ
μβολικοί δεÏμοί Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνοι ÏÏο <filename>/usr/lib/kde4/devel</filename> ή <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,·ανάλογα με Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:133(para)
msgid "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and <command>makekdewidgets4</command> , respectively."
-msgstr "Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command> και <command>makekdewidgets</command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και <command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
+msgstr "Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command>·και·<command>makekdewidgets</command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και <command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:142(para)
msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <filename>FindKDE4Internal.cmake</filename> has been patched to match these changes. The KDE SIG made these changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> rather than to <package>kdelibs3-devel</package> because KDE 4 stores these locations in a central place, whereas KDE 3 applications usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable names."
@@ -2929,7 +2917,7 @@
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:154(para)
msgid "Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> include the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Îα ÏημειÏθεί ÏÏι Ïο <package>kdebase3</package> <emphasis role=\"strong\">δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïα ακÏλοÏ
θα:"
#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:161(para)
msgid "A complete KDE 3 desktop (workspace) which could be used instead of KDE 4; in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and KControl are <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> included."
@@ -3003,21 +2991,19 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:79(para)
msgid "Fedora 9 supports only the \"New World\" generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although \"Old World\" machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution."
-msgstr "Το Fedora 9 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά \"New World\" ÏÏν Apple Power Macintosh, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏεÏίÏοÏ
αÏÏ Ïο 1999. ΠαÏÏÏι η ÏαλιÏÏεÏη γενιά \"Old World\" δοÏ
λεÏει, ÏÏειάζεÏαι ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ ÏοÏÏÏÏή εκκίνηÏÎ·Ï Î¿ οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÏεÏιÎÏεÏαι ÏÏη διανομή ÏοÏ
Fedora."
+msgstr "Το Fedora 9 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά \"New World\" ÏÏν Apple Power Macintosh, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏεÏίÏοÏ
αÏÏ Ïο 1999. Îν και οι μηÏανÎÏ \"Old World\" θα ÏÏÎÏει να δοÏ
λεÏοÏ
ν, αÏαιÏοÏν Îνα ÎµÎ¹Î´Î¹ÎºÏ boodloader ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏη διανομή Fedora."
#: en_US/ArchSpecific.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 9 supports IBM RS/6000, pSeries, iSeries, and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Το Fedora 8 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos II, και IBM Cell Broadband Engine."
+msgstr "Το Fedora 9 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ IBM RS/6000, pSeries, iSeries, και Cell Broadband Engine."
#: en_US/ArchSpecific.xml:90(para)
msgid "Fedora 9 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr "Το Fedora 9 Ï
ÏοÏÏηÏίζει εÏίÏÎ·Ï Ïο Sony PlayStation 3, Ïο Genesi Pegasos II και Ïο Efika."
+msgstr "Το Fedora 9 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïα Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II και Efika."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 9 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr "Το Fedora 8 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο Genesi Efika, και Ïο Sony PlayStation 3."
+msgstr "Το Fedora 9 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ P.A. Semiconductor 'Electra'."
#: en_US/ArchSpecific.xml:100(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -3033,9 +3019,8 @@
msgstr "ΧÏÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
#: en_US/ArchSpecific.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 9 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc 1 και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
+msgstr "Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 9 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (ÎίÏÎºÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï 1) και ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÏ
νÏλοÏ
ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> Ïε Îνα εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα."
#: en_US/ArchSpecific.xml:130(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:433(para)
@@ -3118,13 +3103,12 @@
msgstr "ή αÏÏ Ïο δίκÏÏ
ο"
#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
-#, fuzzy
msgid "You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <option>boot-device</option> and <option>boot-file</option> environment variables appropriately, to load yaboot from the <filename>/boot</filename> partition. For example, a default installation might require the following:"
-msgstr "Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο OpenFirmware ÏÏο Pegasos για να γίνει εκκίνηÏιμο Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ Î¿ÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-device</envar>·και <envar>boot-file</envar>·."
+msgstr "Î ÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
θμίÏεÏε ÏειÏοκίνηÏα Ïο OpenFirmware για να γίνει εκκίνηÏιμο Ïο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. Îια να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ Î¿ÏίÏÏε καÏάλληλα ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαβληÏÎÏ ÏεÏιβάλλονÏÎ¿Ï <envar>boot-device</envar>·και <envar>boot-file</envar>, οÏÏÏÏ ÏÏÏε να ÏοÏÏÏθεί Ïο yaboot αÏÏ Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
<filename>/boot</filename>. Îια ÏαÏάδειγμα, μία ÏÏοεÏιλεγμÎνη εγκαÏάÏÏαÏη μÏοÏεί να αÏαιÏεί Ïα ÏαÏακάÏÏ:"
#: en_US/ArchSpecific.xml:268(title)
msgid "PA Semi Electra"
-msgstr ""
+msgstr "PA Semi Electra"
#: en_US/ArchSpecific.xml:269(para)
msgid "The Electra firmware does not yet support yaboot; to install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> netboot image. After the installation, you will need to manually configure the firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename>/boot</filename> partition. Refer to the firmware documentation for further details."
@@ -3160,8 +3144,9 @@
msgstr "Το <command>yaboot</command> loader Ï
ÏοÏÏηÏίζει εκκίνηÏη TFTP για Ïα IBM pSeries και Apple Macintosh. Το ÎÏγο Fedora ενθαÏÏÏνει Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>yaboot</command> ανÏί ÏÏν εικÏνÏν <command>netboot</command>."
#: en_US/ArchSpecific.xml:340(title)
+#, fuzzy
msgid "PPC Specific Packages"
-msgstr "ΠακÎÏα ειδικά για PPC"
+msgstr "ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Fedora ειδικÎÏ Î³Î¹Î± PPC"
#: en_US/ArchSpecific.xml:342(para)
msgid "The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</package>). Although the <command>mkzimage</command> command is no longer supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the <package>kernel-bootwrapper</package> package:"
More information about the docs-commits
mailing list