release-notes/F-8/po sr.po,1.23,1.24 sr_Latn.po,1.23,1.24
MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jan 6 04:21:29 UTC 2008
Author: kmilos
Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18808
Modified Files:
sr.po sr_Latn.po
Log Message:
updated sr and sr_Latn translations
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sr.po 16 Dec 2007 15:48:49 -0000 1.23
+++ sr.po 6 Jan 2008 04:21:26 -0000 1.24
@@ -9,13 +9,13 @@
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -5072,23 +5072,19 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑежно покÑеÑаÑе"
#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Ðомбиновани оÑиÑÑи за "
-"мÑежно покÑеÑаÑе коÑи ÑадÑже ÑезгÑо и ÑамдиÑк инÑÑалаÑеÑа Ñе налазе Ñ "
-"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ images/netboot/ ÑÑабла инÑÑалаÑиÑе. Ðни ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени за мÑежно "
-"покÑеÑаÑе Ñа TFTP-ом, али Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи на виÑе наÑина. ÐокÑеÑаÑки "
-"пÑогÑам yaboot подÑжава TFTP покÑеÑаÑе за IBM pSeries и Apple Macintosh. "
-"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÑепоÑÑÑÑÑе yaboot ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñе него оÑиÑке за мÑежно "
-"покÑеÑаÑе."
+"Ðомбиновани оÑиÑÑи коÑи ÑадÑже ÑезгÑо и ÑамдиÑк инÑÑалаÑеÑа Ñе налазе Ñ "
+"диÑекÑоÑиÑÑÐ¼Ñ <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"ÑÑабла инÑÑалаÑиÑе. Ðни ÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени за мÑежно покÑеÑаÑе Ñа TFTP-ом, али Ñе "
+"Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи на виÑе наÑина."
#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
msgid ""
@@ -5096,25 +5092,25 @@
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
+"ÐокÑеÑаÑки пÑогÑам <command>yaboot</command> подÑжава TFTP покÑеÑаÑе за IBM "
+"pSeries и Apple Macintosh. Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¿ÑепоÑÑÑÑÑе <command>yaboot</"
+"command> ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñе него <command>netboot</command> оÑиÑке."
#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
-#, fuzzy
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC белеÑке за Fedora-Ñ"
+msgstr "x86 ÑпеÑиÑиÑноÑÑи за Fedora-Ñ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
"platform."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ма коÑе подаÑке коÑе ÑÑеба да знаÑе о Fedora и PPC "
-"Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми."
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ÑпеÑиÑиÑне подаÑке о Fedora-и и x86 Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"плаÑÑоÑми."
#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "PPC Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
+msgstr "ХаÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви за x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
msgid ""
@@ -5122,6 +5118,9 @@
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
+"Ðа би коÑиÑÑили наÑоÑиÑе могÑÑноÑÑи Fedora-е 8 Ñоком инÑÑалаÑиÑе, можда Ñе "
+"биÑи поÑÑебно познаваÑе деÑаÑа дÑÑгиÑ
делова Ñ
аÑдвеÑа као ÑÑо ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ и "
+"мÑежне каÑÑиÑе."
#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
msgid ""
@@ -5130,38 +5129,39 @@
"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
"Fedora."
msgstr ""
+"СледеÑе CPU ÑпеÑиÑикаÑиÑе ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ðµ Ñ ÑеÑминима Intel пÑоÑеÑоÑа. ÐÑÑги "
+"пÑоÑеÑоÑи, као они од AMD, Cyrix, и VIA коÑи ÑÑ ÑÑклаÑени или иÑÑовеÑни Ñа "
+"наведеним Intel пÑоÑеÑоÑима, Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ñе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи Ñз Fedora-Ñ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
msgid ""
"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
+"Fedora 8 заÑ
Ñева Intel Pentium или боÑи пÑоÑеÑоÑ, и опÑимизована Ñе за "
+"Pentium 4 и каÑниÑе пÑоÑеÑоÑе."
#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за ÑекÑÑ Ñежим: 233 MHz G3 или боÑе, Ñа 128ÐÐ RAM-а."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за ÑекÑÑÑални Ñежим: 200 MHz Pentium клаÑе или боÑи"
#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑиÑки Ñежим: 400 MHz G3 или боÑе, Ñа 256ÐÐ RAM-а."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑикÑ: 400 MHz Pentium II или боÑи"
#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 128ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 192ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑиÑки Ñежим: 400 MHz G3 или боÑе, Ñа 256ÐÐ RAM-а."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено RAM-а за гÑаÑикÑ: 256ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -5174,51 +5174,45 @@
"ÐаÑ
Ñеви пÑоÑÑоÑа на диÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñи ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ иÑпод пÑедÑÑавÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñи "
"заÑзима Fedora 8 након завÑÑеÑка инÑÑалаÑиÑе. ÐеÑÑÑим, додаÑан пÑоÑÑÐ¾Ñ Ñе "
"неопÑ
одан Ñоком инÑÑалаÑиÑе за подÑÑÐºÑ Ð¾ÐºÑÑжеÑа инÑÑалаÑиÑе. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñни "
-"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
-"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1) плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
+"пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñа велиÑини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
+"ÐнÑÑалаÑионом диÑÐºÑ 1, плÑÑ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñини даÑоÑека Ñ <filename class=\"directory"
"\">/var/lib/rpm</filename> на инÑÑалиÑаном ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
-#, fuzzy
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC белеÑке за Fedora-Ñ"
+msgstr "x86_64 ÑпеÑиÑиÑноÑÑи за Fedora-Ñ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ма коÑе подаÑке коÑе ÑÑеба да знаÑе о Fedora и PPC "
-"Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑми."
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак покÑива ÑпеÑиÑиÑне подаÑке о Fedora-и и x86_64 Ñ
аÑдвеÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"плаÑÑоÑми."
#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "PPC Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
+msgstr "ХаÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви за x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
-#, fuzzy
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "PPC Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
+msgstr "ÐемоÑиÑÑки заÑ
Ñеви за x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за ÑекÑÑÑални Ñежим: 256ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑмаÑе RAM-а за гÑаÑикÑ: 384ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "ÐÑепоÑÑÑено за гÑаÑиÑки Ñежим: 400 MHz G3 или боÑе, Ñа 256ÐÐ RAM-а."
+msgstr "ÐÑепоÑÑÑено RAM-а за гÑаÑикÑ: 512ÐÐ"
#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
-#, fuzzy
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "PPC Ñ
аÑдвеÑÑки заÑ
Ñеви"
+msgstr "ÐаÑ
Ñеви за пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° диÑÐºÑ Ð·Ð° x86_64"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sr_Latn.po 16 Dec 2007 15:48:49 -0000 1.23
+++ sr_Latn.po 6 Jan 2008 04:21:26 -0000 1.24
@@ -9,13 +9,13 @@
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -5077,23 +5077,19 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežno pokretanje"
#: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Kombinovani otisci za "
-"mrežno pokretanje koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
-"direktorijumu images/netboot/ stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno "
-"pokretanje sa TFTP-om, ali se mogu koristiti na viÅ¡e naÄina. PokretaÄki "
-"program yaboot podržava TFTP pokretanje za IBM pSeries i Apple Macintosh. "
-"Fedora projekat preporuÄuje yaboot upotrebu pre nego otiske za mrežno "
-"pokretanje."
+"Kombinovani otisci koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
+"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno pokretanje sa TFTP-om, ali se "
+"mogu koristiti na viÅ¡e naÄina."
#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
msgid ""
@@ -5101,25 +5097,24 @@
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
+"PokretaÄki program <command>yaboot</command> podržava TFTP pokretanje za IBM "
+"pSeries i Apple Macintosh. Fedora projekat preporuÄuje <command>yaboot</"
+"command> upotrebu pre nego <command>netboot</command> otiske."
#: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
-#, fuzzy
msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+msgstr "x86 specifiÄnosti za Fedoru"
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
"platform."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
-"hardverskoj platformi."
+"Ovaj odeljak pokriva specifiÄne podatke o Fedori i x86 hardverskoj platformi."
#: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86"
#: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
msgid ""
@@ -5127,6 +5122,9 @@
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
+"Da bi koristili naroÄite moguÄnosti Fedore 8 tokom instalacije, možda Äe "
+"biti potrebno poznavanje detalja drugih delova hardvera kao Å¡to su video i "
+"mrežne kartice."
#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
msgid ""
@@ -5135,38 +5133,39 @@
"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
"Fedora."
msgstr ""
+"SledeÄe CPU specifikacije su navedene u terminima Intel procesora. Drugi "
+"procesori, kao oni od AMD, Cyrix, i VIA koji su usklaÄeni ili istovetni sa "
+"navedenim Intel procesorima, mogu se takoÄe koristiti uz Fedoru."
#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
msgid ""
"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
+"Fedora 8 zahteva Intel Pentium ili bolji procesor, i optimizovana je za "
+"Pentium 4 i kasnije procesore."
#: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "PreporuÄeno za tekst režim: 233 MHz G3 ili bolje, sa 128MB RAM-a."
+msgstr "PreporuÄeno za tekstualni režim: 200 MHz Pentium klase ili bolji"
#: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "PreporuÄeno za grafiÄki režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "PreporuÄeno za grafiku: 400 MHz Pentium II ili bolji"
#: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 128MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 192MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "PreporuÄeno za grafiÄki režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "PreporuÄeno RAM-a za grafiku: 256MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -5179,51 +5178,45 @@
"Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
"zauzima Fedora 8 nakon zavrÅ¡etka instalacije. MeÄutim, dodatan prostor je "
"neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni "
-"prostor odgovara veliÄini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
-"Instalacionom disku 1) plus veliÄini datoteka u <filename class=\"directory"
+"prostor odgovara veliÄini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na "
+"Instalacionom disku 1, plus veliÄini datoteka u <filename class=\"directory"
"\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
#: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
-#, fuzzy
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+msgstr "x86_64 specifiÄnosti za Fedoru"
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
-"hardverskoj platformi."
+"Ovaj odeljak pokriva specifiÄne podatke o Fedori i x86_64 hardverskoj "
+"platformi."
#: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
-#, fuzzy
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Memorijski zahtevi za x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 256MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 384MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
-#, fuzzy
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "PreporuÄeno za grafiÄki režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "PreporuÄeno RAM-a za grafiku: 512MB"
#: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
-#, fuzzy
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Zahtevi za prostor na disku za x86_64"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
More information about the docs-commits
mailing list