release-notes/F-8/po sr.po,1.23,1.24 sr_Latn.po,1.23,1.24

MiloÅ¡ KomarÄeviÄ (kmilos) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Jan 6 04:21:29 UTC 2008


Author: kmilos

Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18808

Modified Files:
	sr.po sr_Latn.po 
Log Message:
updated sr and sr_Latn translations


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sr.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.23
+++ sr.po	6 Jan 2008 04:21:26 -0000	1.24
@@ -9,13 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -5072,23 +5072,19 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
 msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежно покретање"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
 "the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
 "the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
 "can be used in many ways."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Комбиновани отисци за "
-"мрежно покретање који садрже језгро и рамдиск инсталатера се налазе у "
-"директоријуму images/netboot/ стабла инсталације. Они су намењени за мрежно "
-"покретање са TFTP-ом, али се могу користити на више начина. Покретачки "
-"програм yaboot подржава TFTP покретање за IBM pSeries и Apple Macintosh. "
-"Fedora пројекат препоручује yaboot употребу пре него отиске за мрежно "
-"покретање."
+"Комбиновани отисци који садрже језгро и рамдиск инсталатера се налазе у "
+"директоријуму <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"стабла инсталације. Они су намењени за мрежно покретање са TFTP-ом, али се "
+"могу користити на више начина."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
 msgid ""
@@ -5096,25 +5092,25 @@
 "and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
 "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
+"Покретачки програм <command>yaboot</command> подржава TFTP покретање за IBM "
+"pSeries и Apple Macintosh. Fedora пројекат препоручује <command>yaboot</"
+"command> употребу пре него <command>netboot</command> отиске."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
-#, fuzzy
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC белешке за Fedora-у"
+msgstr "x86 специфичности за Fedora-у"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
 "platform."
 msgstr ""
-"Овај одељак покрива ма које податке које треба да знате о Fedora и PPC "
-"хардверској платформи."
+"Овај одељак покрива специфичне податке о Fedora-и и x86 хардверској "
+"платформи."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "PPC хардверски захтеви"
+msgstr "Хардверски захтеви за x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -5122,6 +5118,9 @@
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
 msgstr ""
+"Да би користили нарочите могућности Fedora-е 8 током инсталације, можда ће "
+"бити потребно познавање детаља других делова хардвера као што су видео и "
+"мрежне картице."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
 msgid ""
@@ -5130,38 +5129,39 @@
 "with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
 "Fedora."
 msgstr ""
+"Следеће CPU спецификације су наведене у терминима Intel процесора. Други "
+"процесори, као они од AMD, Cyrix, и VIA који су усклађени или истоветни са "
+"наведеним Intel процесорима, могу се такође користити уз Fedora-у."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
+"Fedora 8 захтева Intel Pentium или бољи процесор, и оптимизована је за "
+"Pentium 4 и касније процесоре."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Препоручено за текст режим: 233 MHz G3 или боље, са 128МБ RAM-а."
+msgstr "Препоручено за текстуални режим: 200 MHz Pentium класе или бољи"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+msgstr "Препоручено за графику: 400 MHz Pentium II или бољи"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 128МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Најмање RAM-а за графику: 192МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+msgstr "Препоручено RAM-а за графику: 256МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
 "by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -5174,51 +5174,45 @@
 "Захтеви простора на диску који су наведени испод представљају простор који "
 "заузима Fedora 8 након завршетка инсталације. Међутим, додатан простор је "
 "неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. Овај додатни "
-"простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
-"Инсталационом диску 1) плус величини датотека у <filename class=\"directory"
+"простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
+"Инсталационом диску 1, плус величини датотека у <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
-#, fuzzy
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC белешке за Fedora-у"
+msgstr "x86_64 специфичности за Fedora-у"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
 msgstr ""
-"Овај одељак покрива ма које податке које треба да знате о Fedora и PPC "
-"хардверској платформи."
+"Овај одељак покрива специфичне податке о Fedora-и и x86_64 хардверској "
+"платформи."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "PPC хардверски захтеви"
+msgstr "Хардверски захтеви за x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
-#, fuzzy
 msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "PPC хардверски захтеви"
+msgstr "Меморијски захтеви за x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 256МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Најмање RAM-а за графику: 384МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
+msgstr "Препоручено RAM-а за графику: 512МБ"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "PPC хардверски захтеви"
+msgstr "Захтеви за простор на диску за x86_64"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.23 -r1.24
--- sr_Latn.po	16 Dec 2007 15:48:49 -0000	1.23
+++ sr_Latn.po	6 Jan 2008 04:21:26 -0000	1.24
@@ -9,13 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-12-16 10:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-08 20:18-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-05 21:09-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -5077,23 +5077,19 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:261(title)
 msgid "Network booting"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežno pokretanje"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:262(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
 "the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
 "the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
 "can be used in many ways."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Kombinovani otisci za "
-"mrežno pokretanje koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
-"direktorijumu images/netboot/ stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno "
-"pokretanje sa TFTP-om, ali se mogu koristiti na više načina. Pokretački "
-"program yaboot podržava TFTP pokretanje za IBM pSeries i Apple Macintosh. "
-"Fedora projekat preporučuje yaboot upotrebu pre nego otiske za mrežno "
-"pokretanje."
+"Kombinovani otisci koji sadrže jezgro i ramdisk instalatera se nalaze u "
+"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno pokretanje sa TFTP-om, ali se "
+"mogu koristiti na više načina."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
 msgid ""
@@ -5101,25 +5097,24 @@
 "and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
 "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
+"Pokretački program <command>yaboot</command> podržava TFTP pokretanje za IBM "
+"pSeries i Apple Macintosh. Fedora projekat preporučuje <command>yaboot</"
+"command> upotrebu pre nego <command>netboot</command> otiske."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:282(title)
-#, fuzzy
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
 "platform."
 msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
-"hardverskoj platformi."
+"Ovaj odeljak pokriva specifične podatke o Fedori i x86 hardverskoj platformi."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:288(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:289(para) en_US/ArchSpecific.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -5127,6 +5122,9 @@
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
 msgstr ""
+"Da bi koristili naročite mogućnosti Fedore 8 tokom instalacije, možda će "
+"biti potrebno poznavanje detalja drugih delova hardvera kao Å¡to su video i "
+"mrežne kartice."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
 msgid ""
@@ -5135,38 +5133,39 @@
 "with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
 "Fedora."
 msgstr ""
+"Sledeće CPU specifikacije su navedene u terminima Intel procesora. Drugi "
+"procesori, kao oni od AMD, Cyrix, i VIA koji su usklađeni ili istovetni sa "
+"navedenim Intel procesorima, mogu se takođe koristiti uz Fedoru."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:302(para)
 msgid ""
 "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
+"Fedora 8 zahteva Intel Pentium ili bolji procesor, i optimizovana je za "
+"Pentium 4 i kasnije procesore."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:308(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Preporučeno za tekst režim: 233 MHz G3 ili bolje, sa 128MB RAM-a."
+msgstr "Preporučeno za tekstualni režim: 200 MHz Pentium klase ili bolji"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:312(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "Preporučeno za grafiku: 400 MHz Pentium II ili bolji"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:316(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 128MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 192MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:322(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafiku: 256MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:328(para) en_US/ArchSpecific.xml:383(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
 "by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
@@ -5179,51 +5178,45 @@
 "Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
 "zauzima Fedora 8 nakon završetka instalacije. Međutim, dodatan prostor je "
 "neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatni "
-"prostor odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
-"Instalacionom disku 1) plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
+"prostor odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na "
+"Instalacionom disku 1, plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:355(title)
-#, fuzzy
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC beleške za Fedoru"
+msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:356(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
 msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje podatke koje treba da znate o Fedora i PPC "
-"hardverskoj platformi."
+"Ovaj odeljak pokriva specifične podatke o Fedori i x86_64 hardverskoj "
+"platformi."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:361(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Hardverski zahtevi za x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:368(title)
-#, fuzzy
 msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Memorijski zahtevi za x86_64"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 256MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 384MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:377(para)
-#, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
+msgstr "Preporučeno RAM-a za grafiku: 512MB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:382(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "PPC hardverski zahtevi"
+msgstr "Zahtevi za prostor na disku za x86_64"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)




More information about the docs-commits mailing list