Branch 'f10' - po/sr.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Nov 28 00:38:11 UTC 2008
po/sr.po | 146 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 43 insertions(+), 103 deletions(-)
New commits:
commit caa2f21787bc0f4708b52d90c8f07c66024024d6
Author: Milos Komarcevic <kmilos at gmail.com>
Date: Fri Nov 28 00:38:02 2008 +0000
Minor corrections to Serbian translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 45c4072..c0045da 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,19 +3,17 @@
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006, 2007, 2008.
# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
#
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2008.
-# Igor Miletic (ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑиÑ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.c>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 00:03-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 00:24-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic (ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑиÑ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.c>\n"
-"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 23:40+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@@ -1534,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:291(title)
msgid "SystemTap"
-msgstr ""
+msgstr "SystemTap"
#: en_US/Tools.xml:292(para)
msgid ""
@@ -1543,29 +1541,31 @@ msgid ""
"probing of user-space applications. For more information, refer to the "
"following resources."
msgstr ""
+"<application>Systemtap</application> Ñе ажÑÑиÑан на веÑзиÑÑ 0.8. ÐоÑед "
+"пÑаÑеÑа/иÑпиÑиваÑа ÑезгÑа, он Ñада подÑжава пÑаÑеÑе/иÑпиÑиваÑе пÑогÑама Ñ "
+"коÑиÑниÑком пÑоÑÑоÑÑ Ñ Ñ
одÑ. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа, погледаÑÑе ÑледеÑе ÑеÑÑÑÑе."
#: en_US/Tools.xml:300(para)
msgid ""
"SystemTap web site: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
msgstr ""
+"SystemTap веб ÑÑÑаниÑа: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:306(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Project wiki, with documentation and tips: <ulink url=\"http://sources."
"redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
msgstr ""
-"Red Hat MRG докÑменÑаÑиÑа: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
-"\"/>"
+"Ðики пÑоÑекÑа, Ñз докÑменÑаÑиÑÑ Ð¸ ÑавеÑе: <ulink url=\"http://sources.redhat."
+"com/systemtap/wiki/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:312(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sample script catalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
"examples/\"/>"
msgstr ""
-"Red Hat MRG докÑменÑаÑиÑа: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
-"\"/>"
+"ÐаÑалог пÑимеÑа ÑкÑипÑи: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
+"examples/\"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -1927,14 +1927,14 @@ msgstr ""
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
msgid "Samba - Windows compatibility"
-msgstr "Самба - ÑаглаÑноÑÑ Ñа Windows-ом"
+msgstr "Самба - ÑаглаÑноÑÑ Ñа Windows ÑиÑÑемима"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
msgid ""
"This section contains information related to Samba, the suite of software "
"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Самбе, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑогÑама коÑи Fedora "
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи инÑоÑмаÑиÑе Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ Самбе, пакеÑом пÑогÑама коÑи Fedora "
"коÑиÑÑи за инÑеÑакÑиÑÑ Ñа Microsoft Windows ÑиÑÑемима."
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:10(para)
@@ -1945,17 +1945,17 @@ msgid ""
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
msgstr ""
-"Fedora 10 долази Ñа пакеÑом <package>samba-3.2.1</package>. Ðво издаÑе Ñе "
-"ÑаÑвим мало ÑазликÑÑе од веÑзиÑе ÑкÑÑÑене Ñ Fedoru 9, 3.2.0, Ñако да "
-"коÑиÑниÑи коÑи надогÑаÑÑÑÑ Ñа Fedore 9 не би ÑÑебали имаÑи пÑоблема. "
-"ÐеÑÑÑим, коÑиÑниÑима коÑи надогÑаÑÑÑÑ Ñа ÑаниÑиÑ
веÑзиÑа Samba-е Ñе ÑÑгеÑиÑе "
-"да пажÑиво пÑегледаÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑке о издаÑÑ Ð·Ð° Samba-Ñ 3.2:"
+"Fedora 10 долази Ñа пакеÑом <package>samba-3.2.1</package>. Ðво издаÑе Ñе "
+"ÑаÑвим мало ÑазликÑÑе од веÑзиÑе ÑкÑÑÑене Ñ Fedora 9 ÑиÑÑем, 3.2.0, Ñако да "
+"коÑиÑниÑи коÑи Ñе надгÑаÑÑÑÑ Ñа Fedora 9 ÑиÑÑема не би ÑÑебало да имаÑÑ "
+"пÑоблема. ÐеÑÑÑим, коÑиÑниÑима коÑи Ñе надгÑаÑÑÑÑ Ñа ÑаниÑиÑ
веÑзиÑа Самбе "
+"Ñе ÑавеÑÑÑе да пажÑиво пÑегледаÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÑке о издаÑÑ Ð·Ð° Ð¡Ð°Ð¼Ð±Ñ 3.2:"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
-msgstr "ÐодаÑно, ÑланÑи о Samba-и 3.2 ÑакоÑе иÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐµ веÑе пÑомене:"
+msgstr "ÐодаÑно, ÑланÑи о Самби 3.2 ÑакоÑе иÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐµ веÑе пÑомене:"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Frields"
#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr "СабÑао поÑледÑе поÑмене за F10"
+msgstr "СакÑпÑене поÑледÑе пÑомене за F10"
#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
msgid "9.92.1"
@@ -2146,16 +2146,14 @@ msgstr ""
"поÑлове, кликниÑе на деÑно дÑгме миÑа без биÑаÑа ÑÑампаÑа."
#: en_US/Printing.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
"message indicates whether the printer has been stopped as a result. A "
"<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter."
msgstr ""
-"ÐлаÑка за пÑаÑеÑе поÑлова пÑиказÑÑе поÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе ÑÑампаÑе неÑÑпеÑно. "
-"ÐоÑÑка показÑÑе да Ñе ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑÑавÑен Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñоблема пÑиказаног Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи. "
-"ÐÑгме <guibutton>УÑвÑдиÑе пÑоблем</guibutton> покÑеÑе пÑогÑам за ÑеÑаваÑе "
-"пÑоблема."
+"ÐлаÑка за пÑаÑеÑе поÑлова пÑиказÑÑе поÑÑÐºÑ ÐºÐ°Ð´Ð° Ñе поÑао ниÑе ÑÑпео. ÐоÑÑка "
+"ÑказÑÑе да ли Ñе ÑÑÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑÑавÑен као поÑледиÑа. ÐÑгме <guibutton>УÑвÑдиÑе "
+"пÑоблем</guibutton> покÑеÑе пÑогÑам за ÑеÑаваÑе пÑоблема."
#: en_US/Printing.xml:40(para)
msgid ""
@@ -2174,10 +2172,10 @@ msgid ""
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
msgstr ""
-"ÐÑозоÑÑе за ÑÑаÑе ÑÑампаÑа (за ÐТÐ+) даÑе виÑе подаÑака о ÑÑаÑÑ ÑÑампаÑа. Ðа "
+"ÐÑозоÑÑе за ÑÑаÑе ÑÑампаÑа (за GTK+) даÑе виÑе подаÑака о ÑÑаÑÑ ÑÑампаÑа. Ðа "
"пÑимеÑ, ÑÑампаÑи коÑима Ñе неÑÑало папиÑа показÑÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð·Ð° ÑпозоÑеÑе "
"на ÑиÑ
овим иконама. ÐнаÑка Ñе ÑакоÑе поÑавÑÑÑе за паÑзиÑане ÑÑампаÑе, а "
-"ÑÑампаÑи коÑи одбиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñлове ÑÑ Ð¿Ñиказани поÑивÑени да би Ñказали ÑвоÑÑ "
+"ÑÑампаÑи коÑи одбиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ñлове ÑÑ Ð¿Ñиказани оÑенÑени да би Ñказали ÑвоÑÑ "
"недоÑÑÑпноÑÑ."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
@@ -2211,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Fedora 10 подÑжава Ñамо наÑновиÑÑ Ð³ÐµÐ½ÐµÑаÑиÑÑ Apple Power Macintosh ÑаÑÑнаÑа, "
"коÑи Ñе иÑпоÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð´Ðµ од 1999. па надаÑе. Ðако би ÑÑаÑиÑе маÑине ÑÑебало "
"да Ñаде, оне заÑ
ÑеваÑÑ Ð¿Ð¾Ñебан покÑеÑаÑки пÑогÑам коÑи ниÑе ÑкÑÑÑен Ñ "
-"диÑÑÑибÑÑиÑÑ Fedore."
+"диÑÑÑибÑÑиÑÑ Fedora ÑиÑÑема."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
@@ -2582,12 +2580,12 @@ msgid ""
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
msgstr ""
"Ðва нова веÑзиÑа Ñа напÑавÑена да бÑде ÑÑаглаÑена Ñа ÑÑаÑим веÑзиÑама, Ñако "
-"да поÑÑоÑеÑи додаÑи Ñа ÑÑÑане ÑÑеба да Ñаде, Ñа маÑим закÑоÑкиÑама. УкÑÑÑени "
-"инÑепÑеÑÐµÑ Script-Fu Ñеме не пÑиÑ
ваÑа виÑе деÑиниÑиÑе пÑомеÑивиÑ
без поÑеÑне "
-"вÑедноÑÑи, ÑÑо ниÑе ÑаглаÑно Ñа ÑезиÑким ÑÑандаÑдом. СкÑипÑе ÑкÑÑÑене Ñ "
-"пакеÑе Fedore наÑвеÑоваÑниÑе немаÑÑ Ð¾Ð²Ðµ пÑоблеме, али ако коÑиÑÑиÑе ÑкÑипÑе "
-"из дÑÑгиÑ
извоÑа, погледаÑÑе GIMP белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° виÑе деÑаÑа како "
-"можеÑе попÑавиÑи ÑкÑипÑе Ñа овим пÑоблемом:"
+"да поÑÑоÑеÑи додаÑи Ñа ÑÑÑане ÑÑеба да Ñаде, Ñа маÑим заÑкоÑиÑама. УкÑÑÑени "
+"инÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Script-Fu Ñеме виÑе не пÑиÑ
ваÑа деÑиниÑиÑе пÑомеÑивиÑ
без "
+"поÑеÑне вÑедноÑÑи, ÑÑо ниÑе ÑаглаÑно Ñа ÑезиÑким ÑÑандаÑдом. СкÑипÑе "
+"ÑкÑÑÑене Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑе Fedora ÑиÑÑема наÑвеÑоваÑниÑе немаÑÑ Ð¾Ð²Ðµ пÑоблеме, али ако "
+"коÑиÑÑиÑе ÑкÑипÑе из дÑÑгиÑ
извоÑа, погледаÑÑе GIMP белеÑке о издаÑÑ Ð·Ð° виÑе "
+"деÑаÑа како можеÑе попÑавиÑи ÑкÑипÑе Ñа овим пÑоблемом:"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2644,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑеÑи алаÑÐºÑ <command>repodiff</command> из пакеÑа <package>yum-utils</"
"package>, коÑиÑÑи Ñе на ÑледеÑи наÑин <command>repodiff --old=<"
"<replaceable>оÑновни УРРÑÑаÑе SRPMS ÑизниÑе</replaceable>> --new=<"
-"<replaceable>онÑовни УРРнове SRPMS ÑизниÑе></replaceable>></command>."
+"<replaceable>оÑновни УРРнове SRPMS ÑизниÑе></replaceable>></command>."
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2666,7 +2664,8 @@ msgstr "УмÑежаваÑе"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
msgid ""
"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи подаÑке о пÑоменама Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ ÑмÑежаваÑа Ñ Fedori 10."
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак ÑадÑжи подаÑке о пÑоменама Ñ Ð²ÐµÐ·Ð¸ ÑмÑежаваÑа Ñ Fedora 10 ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/Networking.xml:10(title)
msgid "Wireless Connection Sharing"
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐеÑеÑе везе омогÑÑава лакÑе поÑÑавÑаÑе WiFi мÑеже по заÑ
ÑÐµÐ²Ñ Ð½Ð° маÑинама Ñа "
"мÑежном везом и виÑка бежиÑном каÑÑиÑом. Ðко маÑина има Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ Ð¼ÑÐµÐ¶Ð½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ "
-"(жиÑнÑ, 3Рили дÑÑÐ³Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð¸ÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ), пÑеÑÑмеÑаваÑе Ñе подеÑено Ñако да "
+"(жиÑанÑ, 3Рили дÑÑÐ³Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð¸ÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ), пÑеÑÑмеÑаваÑе Ñе подеÑено Ñако да "
"веза по заÑ
ÑÐµÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ делиÑи Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÑпоÑном мÑежом."
#: en_US/Networking.xml:23(para)
@@ -2929,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"ÑоÑмаÑа Theora и <command>byzanz</command>, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана Ñ "
"Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ÑаниÑ
даÑоÑека GIF. Ðво Ñе пожеÑан наÑин ÑлаÑа анимаÑиÑа екÑана "
"за Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ñади ÑазвоÑа или кÑаÑÑег коÑиÑÑеÑа. Ðа обÑÑ
ваÑниÑе "
-"ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð° анимиÑаÑиÑÑ ÐµÐºÑана:"
+"ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð° анимаÑиÑÑ ÐµÐºÑана:"
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
msgid "Extended support through plugins"
@@ -3022,6 +3021,10 @@ msgid ""
"SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following "
"message:"
msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¸Ñи на SELinux одбиÑаÑа пÑиликом ÑпоÑÑебе "
+"<application>Totem</application> или дÑÑгиÑ
GStreamer пÑогÑама Ñади "
+"ÑепÑодÑкÑиÑе мÑлÑимедиÑалног ÑадÑжаÑа. SELinux Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° ÑеÑаваÑе пÑоблема "
+"може пÑоизвеÑÑи иÑÐ¿Ð¸Ñ ÑлиÑан ÑледеÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи:"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
@@ -8000,66 +8003,3 @@ msgstr ""
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
-
-#~ msgid "su -c 'yum install libflashsupport'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
-#~ "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
-#~ "<application>Firefox</application>, and the <package>libflashsupport."
-#~ "i386</package> package to enable sound from the plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑиÑниÑи Fedora x86_64 ÑиÑÑема моÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-#~ "<package>nspluginwrapper.i386</package> да биÑÑе омогÑÑили 32-биÑÐ½Ñ "
-#~ "веÑзиÑÑ Adobe Flash додаÑка Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ <application>Firefox</"
-#~ "application>, као и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>libflashsupport.i386</package> да "
-#~ "биÑÑе омогÑÑили звÑк Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑкÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-#~ "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>libflashsupport."
-#~ "i386</package> packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐнÑÑалиÑаÑÑе пакеÑе <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-#~ "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> и <package>libflashsupport."
-#~ "i386</package>:"
-
-#~ msgid "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install <package>flash-plugin</package> after <package>nspluginwrapper."
-#~ "i386</package> is installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐнÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>flash-plugin</package> након инÑÑалаÑиÑе "
-#~ "пакеÑа <package>nspluginwrapper.i386</package>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> to register the flash "
-#~ "plugin:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐзвÑÑиÑе <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> да биÑÑе "
-#~ "ÑегиÑÑÑовали ÑÐ»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак:"
-
-#~ msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-#~ msgstr "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
-#~ "<application>Firefox</application>. Type <userinput>about:plugins</"
-#~ "userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐаÑвоÑиÑе Ñве <application>Firefox</application> пÑозоÑе, и поново "
-#~ "покÑениÑе <application>Firefox</application>. УнеÑиÑе <userinput>about:"
-#~ "plugins</userinput> Ñ Ð£Ð Ð ÑÑаÑи како биÑÑе Ñе ÑвеÑили да Ñе додаÑак "
-#~ "ÑÑиÑан."
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (пÑеводилаÑ)"
-
-#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
-
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "Fedora 10 пÑедиздаÑе"
More information about the docs-commits
mailing list