po/gu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Oct 24 05:16:32 UTC 2008


 po/gu.po |   53 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 31 deletions(-)

New commits:
commit ac83753d200f7b82ec88e1c5944f50371e1049ba
Author: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>
Date:   Fri Oct 24 05:16:29 2008 +0000

    Updated Gujarati Translation.
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fdba46d..24f4d52 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 17:41+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 10:41+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "જો તમે તરત જ પહેલાનાં એક કરતા Fedora જૂનાના પ્રકાશનમાંથી પરિવર્તન કરી રહ્યા છો, તો "
 "તમે વધારાની જાણકારી માટે જૂની પ્રકાશન નોંધોનો સંદર્ભ લેવો જોઇએ. તમે <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> પર જૂની પ્રકાશન નોંધો ને શોધી "
-"શકો છો."
+"શકો છો"
 
 #: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -607,7 +607,7 @@ msgid ""
 "installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper program, "
 "<command>koan</command>, for reinstallation and virtualization support."
 msgstr ""
-"સ્થાપનો <command>cobbler</command> અને <command>koan</command "
+"સ્થાપનો <command>cobbler</command> અને <command>koan</command> "
 "ની મદદ સાથે આપોઆપ કરી શકાય છે. Cobbler એ Linux સ્થાપન સર્વર છે કે જે "
 "નેટવર્ક સ્થાપન પર્યાવરણો નાં ઝડપી સુયોજન માટે પરવાનગી આપે છે. નેટવર્ક સ્થાપનો "
 "PXE બુટ, પુન:સ્થાપનો, મીડિયા-આધારિત થયેલ નેટ-સ્થાપનો, અને વર્ચ્યુઅલ થયેલ મહેમાન સ્થાપનો "
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Virtualization.xml:190(para)
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
-msgstr "Linux અને Solaris યજમાનો પર Xen હાઇપરવિઝર"
+msgstr "Linux અને Solaris યજમાનો પર Xen હાઇપરવિઝર."
 
 #: en_US/Virtualization.xml:192(para)
 msgid "The QEMU emulator"
@@ -1430,7 +1430,6 @@ msgid "NetworkManager"
 msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક"
 
 #: en_US/System_services.xml:29(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
 "mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now supports "
@@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NetworkManager\"> NetworkManager</"
 "ulink> 0.7 સુધારેલ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ આધાર પૂરુ પાડે છે, GSM અને GSM ઉપકરણોને સમાવી રહ્યુ "
 "છે, હવે ઘણાબધા ઉપકરણો અને જોડાણો વહેંચવા માટે ad-hoc નેટવર્કીંગ આધાર આપે છે. તે હવે DVD, "
-"CD, નેટવર્ક, અને જીવંત ચિત્રો માંથી સ્થાપનો પર મૂળભૂત દ્દારા સક્રિય થયેલ છે."
+"CD, નેટવર્ક, અને જીવંત ચિત્રો માંથી સ્થાપનો પર મૂળભૂત દ્દારા સક્રિય થયેલ છે:"
 
 #: en_US/System_services.xml:37(para)
 #, fuzzy
@@ -1560,11 +1559,10 @@ msgid "Security enhancements"
 msgstr "સુરક્ષા ઉન્નત્તિકરણો"
 
 #: en_US/Security.xml:10(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
 msgstr ""
 "Fedora પ્રોજેક્ટ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>) માં "
-"ભાગ લો"
+"ભાગ લો."
 
 #: en_US/Security.xml:17(title)
 msgid "SELinux"
@@ -2623,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "નિયમિત વાપરેલ છે, અને <application>Rhythmbox</application> અને"
 "<application>Totem</application> માં તેની મદદથી તમારા કૉમ્યુટરમાં દૂરસ્થ "
 "સ્વીકાર પલ્ગીંગ તરીકે સરળ હોવુ જોઇએ, પછી <guimenu>ઇન્ફ્રારેડ દૂરસ્થ નિયંત્રણ</guimenu> "
-"પસંદગીઓ માં <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> પસંદ કરી રહ્યા છે. "
+"પસંદગીઓ માં <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> પસંદ કરી રહ્યા છે."
 
 #: en_US/Multimedia.xml:171(para)
 msgid ""
@@ -2730,7 +2728,6 @@ msgstr ""
 "કર્નલ ટીમનાં પ્રયત્નોનાં ભાગ તરીકે."
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Xen fully virtualized guests can directly boot a kernel and <command>initrd</"
 "command> image and pass kernel boot args. For more details refer to <ulink "
@@ -2739,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "<application>Xen</application> સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો કર્નલ અને initrd ચિત્ર "
 "અને કર્નલ બુટ દલીલોને પસાર કરવાનું સીધુ જ બુટ કરી શકે છે. વધારે માહિતીઓ માટે <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/> નો સંદર્ભ "
-"લો."
+"લો"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:33(title)
 msgid "Version"
@@ -2919,7 +2916,7 @@ msgid ""
 "to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
 msgstr ""
 "કર્નલ વિકાસ અને વૈવિધ્ય કર્નલો સાથે કામ કરવા પર જાણકારી માટે, "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/> નો સંદર્ભ લો."
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/> નો સંદર્ભ લો"
 
 #: en_US/Linux_kernel.xml:134(title)
 msgid "Reporting bugs"
@@ -3487,7 +3484,7 @@ msgstr "Fedora એ Red Hat, Inc. ની વ્યાપારી રીતે 
 
 #: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
 msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-msgstr "વધારે જાણકારી માટે, <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/> નો સંદર્ભ લો:"
+msgstr "વધારે જાણકારી માટે, <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/> નો સંદર્ભ લો."
 
 #: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -3514,22 +3511,20 @@ msgid "This section includes information on language support under Fedora."
 msgstr "આ વિભાગ Fedora હેઠળ ભાષાના આધારની જાણકારી સમાવે છે."
 
 #: en_US/International_language_support.xml:11(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
 "Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
 msgstr ""
 "Fedora ની Localization (અનુવાદ)<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N"
-"\">Fedora Localization Project</ulink> દ્દારા નિયામક થયેલ છે."
+"\">Fedora Localization Project</ulink> દ્દારા નિયામક થયેલ છે"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:16(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">Fedora I18n Project</"
-"ulink> દ્દારા Fedora નું આંતરરાષ્ટ્રીય સંભાળેલ છે."
+"ulink> દ્દારા Fedora નું આંતરરાષ્ટ્રીય સંભાળેલ છે"
 
 #: en_US/International_language_support.xml:23(title)
 msgid "Language coverage"
@@ -4477,9 +4472,8 @@ msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/> માંથી:"
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-msgstr "યુરોપાનાં કેટલાક પ્રોજેક્ટો Fedora માં સમાવેલ છે:"
+msgstr "યુરોપાનાં કેટલાક પ્રોજેક્ટો Fedora માં સમાવેલ છે."
 
 #: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
 msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
@@ -5490,7 +5484,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:353(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
@@ -5498,7 +5491,7 @@ msgid ""
 "package> package to enable sound from the plugin."
 msgstr ""
 "<package>nspluginwrapper.i386</package> , <package>nspluginwrapper.x86_64</"
-"package> , અને <package>libflashsupport.i386</package> પેકેજોને સ્થાપિત કરો:"
+"package> , અને <package>libflashsupport.i386</package> પેકેજોને સ્થાપિત કરો."
 
 #: en_US/Fedora_desktop.xml:359(para)
 msgid ""
@@ -5607,32 +5600,30 @@ msgstr ""
 "Domains\"/>"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink "
 "url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
 msgstr ""
 "વધારે જાણકારી માટે: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"XenFullvirtKernelBoot\"/> નો સંદર્ભ લો."
+"XenFullvirtKernelBoot\"/> નો સંદર્ભ લો"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
 "simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
 "VirtStorage\"/>"
 msgstr ""
-"વધારે જાણકારી માટે: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"XenFullvirtKernelBoot\"/> નો સંદર્ભ લો."
+"સ્થાનિક અને દૂરસ્થ જોડાણો માટે હવે વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન સંગ્રહ પુરવઠો સરળ થયેલ છે "
+" -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"VirtStorage\"/>"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SecTool is a new security audit and intrusion detections system -- <ulink "
 "url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
 msgstr ""
-"વધારે જાણકારી માટે: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"XenFullvirtKernelBoot\"/> નો સંદર્ભ લો."
+"SecTool એ નવી સુરક્ષા ઓડિટ અને ખલેલ શોધ સિસ્ટમ છે -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -5643,7 +5634,7 @@ msgstr ""
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
 msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "આ પ્રકાશનમાં સમાવેલ કેટલાક બીજા ગુણધર્મો"
+msgstr "આ પ્રકાશનમાં સમાવેલ કેટલાક બીજા ગુણધર્મો:"
 
 #: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -6884,5 +6875,5 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/Architecture_specific_notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar at redhat.com>"
 





More information about the docs-commits mailing list