po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Oct 29 13:40:41 UTC 2008
po/or.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 101 deletions(-)
New commits:
commit 57f06ad3da0e6726efde25a53e104af49d7d0b8a
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>
Date: Wed Oct 29 13:40:37 2008 +0000
Updated Oriya Translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 8d2ee1c..e97e6c5 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 12:19+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 19:05+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,27 +116,27 @@ msgstr ""
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:24(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠàà-à¬
ବସàଥା ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ: 200 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ-ଶàରàଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:27(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ: 400 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ II àଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:30(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠàà- à¬
ବସàଥା ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 128MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 192MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:34(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ RAM: 256MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:39(title) en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:43(title)
msgid "Hard disk space"
-msgstr ""
+msgstr "ହାରàଡ ଡିସàଠସàଥାନ"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
msgid "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. The final install size is determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. The additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
@@ -152,35 +152,35 @@ msgstr ""
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
msgid "x86_64 specifics for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡàରା ପାà¬à¬ x86_64 ନିରàଦàଦିଶàà¬"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ à¬
à¬à¬¶à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା à¬à¬¬à¬ x86_64 ହାରàଡà±àର ପàଲାà¬à¬«à¬°àମ ବିଷàରà ବିଶàଷ ସàà¬à¬¨à¬¾ ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:10(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ପାà¬à¬ ହାରàଡà±àର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ପାà¬à¬ ସàମàତିସàଥାନ à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:18(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠàà- à¬
ବସàଥା ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 256MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 384MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:22(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ RAM: 512MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:27(title)
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr ""
+msgstr "x86_64 ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହାରàଡ଼ଡ଼ିସàଠସàଥାନ"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:28(para)
msgid "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. The final install size is determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. The additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
@@ -188,31 +188,37 @@ msgstr ""
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
msgid "What is the Latest on the Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼àସàà¬à¬à¬ªà¬°à ଥିବା ନàତନତମ à¬à¬£"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ à¬à¬¬à¬ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ନàତନ à¬à¬£"
#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àଳାଳà, ବàà¬àà¬à¬¾à¬¨à¬¿à¬, à¬à¬¬à¬ ରàà¬à¬¿à¬à¬° à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°àତàତାମାନà¬àଠପାà¬à¬ à¬à¬£ ନàତନ à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
msgid "What Do System Adminstrators Care About"
-msgstr ""
+msgstr "ତନàତàର ପàରଶାସଠà¬à¬¾à¬¹à¬¾ à¬à¬ªà¬°à ଧàଯାନ ଦିà¬
ନàତି"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରାରà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ସàà±à¬¾à¬à¬¤"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:6(para)
msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬àà¬à¬¿à¬ ଲିନà¬àସ-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର ଯାହାà¬à¬¿ à¬
ତààାଧàନିଠମାà¬à¬£à¬¾ à¬à¬¬à¬ ମàà¬àତ à¬à¬¤àସ ସଫàà¬à±àରà¬à ପàରଦରàଶିତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. "
+"ଫàଡ଼àରା ସରàବଦା ସମସàତà¬àà¬à¬° ବààବହାର, ପରିବରàତàତନ, à¬à¬¬à¬ ବଣàà¬à¬¨ ପାà¬à¬ ମାà¬à¬£à¬¾. à¬à¬¹à¬¾ ସମà¬àର à¬à¬à¬¤à¬° ଲàà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬¢à¬¼à¬¿à¬¤ "
+"ଯàà¬à¬à¬®à¬¾à¬¨à à¬à¬ ସମàପàରଦାà à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି: ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ. ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¿ ସମସàତà¬àଠପାà¬à¬ à¬àଲା à¬à¬¬à¬ ସମସàତà¬àà¬à "
+"ସମàମିଳିତ ହàବାରà ସàà±à¬¾à¬à¬¤ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ମାà¬à¬£à¬¾, ମàà¬àତ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¬à¬ ସàà¬àà¬à à¬à¬¨àନତିପଥରà à¬à¬àଠନàବା ପାà¬à¬ ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପର ଦàà±à¬¾à¬° à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬ à¬àଲାà¬
à¬à¬¿."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:14(title)
msgid "Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àର à¬
ତààାଧàନିଠପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ମàà¬ààତ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି ତàବà "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> à¬à ପରିଦରàଶନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:18(para)
msgid "If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
@@ -224,43 +230,43 @@ msgstr ""
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:30(para)
msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ବିଷàରà à¬
ଧିଠସାଧାରଣ ତଥàà± à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à±àବ ପàଷàଠାà¬à à¬
ନàସରଣà¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ସମàà¬àଷ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
msgid "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:42(para)
msgid "Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ସହାàତା à¬à¬¬à¬ à¬à¬²àà¬à¬¨à¬¾ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
msgid "Participate in the Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପରà à¬
à¬à¬¶à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¨àତà - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora_10.xml:6(title)
msgid "Welcome to Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10ରà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ସàà±à¬¾à¬à¬¤"
#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
msgid "Web servers"
-msgstr ""
+msgstr "à±àବ ସରàà¬à¬°à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL DBD ଡàରାà¬à¬à¬°"
#: en_US/Web_servers.xml:10(title) en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
msgid "Deprecated or out of date content?"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନàà¬à¬¿à¬¤ à¬
ଥବା ପàରàଣା ତଥàà±?"
#: en_US/Web_servers.xml:11(para) en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
msgid "This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since the Fedora 9 release notes."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ସàà¬àà¬à à¬
ନàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬®àବା ପàରàଣା ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à, à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା 9 ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପରà à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
@@ -268,15 +274,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Web_servers.xml:24(title)
msgid "Drupal"
-msgstr ""
+msgstr "ଦàପଲ"
#: en_US/Web_servers.xml:25(para)
msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ଦàପଲ 6.4 à¬à à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬à¬¿. ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬, à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Web_servers.xml:29(para)
msgid "If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the following step."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬
ନàବାଦ 6.4 à¬à à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬à¬¿, ତàବà ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦà¬àଷàପà¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬à¬¦à¬¿à¬
ନàତà."
#: en_US/Web_servers.xml:31(para)
msgid "When upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as the admin user, and disable any third-party modules before upgrading this package. After upgrading the package:"
@@ -294,15 +300,15 @@ msgstr "/etc/drupal/default/settings.php"
#: en_US/Web_servers.xml:36(para)
msgid "Copy <placeholder-1/> to <placeholder-2/>, and repeat for any additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> à¬à <placeholder-2/> ରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ଯàà¬àଣସି à¬
ତିରିà¬àତ ସାà¬à¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° <filename>settings.php</filename> ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Web_servers.xml:43(para)
msgid "Browse to <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> to run the upgrade script."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତତର ସàà¬àରିପàà¬à¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <ulink url=\"http://host/drupal/update.php\"/> à¬à ବàରାà¬à¬ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Web_servers.xml:47(para)
msgid "Also, several modules are now available: <filename>drupal-date</filename>, <filename>-cck</filename>, <filename>-views</filename>, and <filename>-service_links</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àତàà¬àଡ଼ିଠà¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶ ମଧàଯ ବରàତàତମାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ: <filename>drupal-date</filename>, <filename>-cck</filename>, <filename>-views</filename>, à¬à¬¬à¬ <filename>-service_links</filename>."
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
@@ -310,11 +316,11 @@ msgstr "à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£"
#: en_US/Virtualization.xml:6(para)
msgid "Virtualization in Fedora 10 includes major changes, and new features, that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ର à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬°à à¬àତàà¬àଡ଼ିଠମàà¬àà ପରିବରàତàତନ,à¬à¬¬à¬ ନàତନ ବିଶàଷà¬àଣà¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ, ଯାହାà¬à¬¿ KVM, Xen, à¬à¬¬à¬ à¬
ନààାନàà à¬à¬à¬¾à¬¸à ଯନàତàରà¬à ସମରàଥନ ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Virtualization.xml:10(title)
msgid "Unified kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬à¬¿à¬àତ à¬à¬°àଣàଣଲ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿"
#: en_US/Virtualization.xml:11(para)
msgid "The <package>kernel-xen</package> package has been obsoleted by the integration of paravirtualization operations in the upstream kernel. The <package>kernel</package> package in Fedora 10 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
@@ -326,19 +332,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:22(title)
msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr ""
+msgstr "KVM à¬à¬§à¬¾à¬° ତନàତàରରà ହାରàଡà±àର à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬àଣà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
msgid "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
+msgstr "ହାରàଡà±àର à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬
à¬à¬¾à¬¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତନàତàରà¬àଡ଼ିଠà¬à¬¹à¬¿ ସମàରà Xen à¬
ତିଥିà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°àନାହିà¬."
#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
msgid "For more information refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Virtualization.xml:53(title)
msgid "Virtualization storage management"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬£àଡାର ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
msgid "Advances in <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> now provide the ability to list, create, and delete storage volumes on remote hosts. This includes the ability to create raw sparse and non-sparse files in a directory, allocate LVM logical volumes, partition physical disks, and attach to iSCSI targets."
@@ -350,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:66(emphasis)
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶàଷ à¬àଣà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Virtualization.xml:69(para)
msgid "List storage volumes in a directory, and allocate new volumes, raw files both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
@@ -358,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
msgid "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସàà¬à¬°à ଥିବା ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ମàà¬àତ ସàଥାନରà ନàତନ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬à ବଣàà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Virtualization.xml:77(para)
msgid "Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported target"
@@ -374,19 +380,21 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para) en_US/Virtualization.xml:226(para) en_US/Virtualization.xml:279(para) en_US/Virtualization.xml:374(para) en_US/Virtualization.xml:432(para)
msgid "For further details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ପରବରàତàତି ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬ à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Virtualization.xml:94(para)
msgid "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt à¬à¬£àଡାର ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
msgid "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- virt-manager Storage Management"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- virt-manager "
+"à¬à¬£àଡାର ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
#: en_US/Virtualization.xml:114(title)
msgid "Remote installation of virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬à¬¾à¬¸à ଯନàତàରà¬àଡ଼ିà¬à¬° ସàଦàର ସàଥାପନ"
#: en_US/Virtualization.xml:115(para)
msgid "Improvements in Virtualization storage management have enabled the creation of guests on remote host systems. By leveraging Avahi, systems supporting <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> can be automatically detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be provisioned on the remote system."
@@ -398,11 +406,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
msgid "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- virt-manager Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- virt-manager à¬à¬¬à¬¿à¬·àà¬à¬¾à¬°"
#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:95(title)
msgid "Other improvements"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନààାନàà à¬à¬¨àନତି"
#: en_US/Virtualization.xml:155(para)
msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
@@ -414,11 +422,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:168(title)
msgid "<command>virt-mem</command> is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-mem</command> à¬à¬¿ ପàରààà¬à¬¾à¬¤àମà¬."
#: en_US/Virtualization.xml:169(para)
msgid "Only 32 bit guests are supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବଳ 32 ବିଠà¬
ତିଥିମାନà ବରàତàତମାନ ସମରàଥିତ."
#: en_US/Virtualization.xml:173(para)
msgid "The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-df\"/>"
@@ -426,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:181(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt</package> 0.4.6 à¬à à¬
ଦààତିତ"
#: en_US/Virtualization.xml:182(para)
msgid "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes). The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> software is designed to be a common denominator among all virtualization technologies with support for the following:"
@@ -438,23 +446,23 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:192(para)
msgid "The QEMU emulator"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ଯନàତàରାନàà¬à¬¾à¬°à"
#: en_US/Virtualization.xml:194(para)
msgid "The KVM Linux hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "KVM ଲିନà¬àସ ହାà¬à¬ªà¬°à¬à¬¾à¬à¬à¬°"
#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
msgid "The LXC Linux container system"
-msgstr ""
+msgstr "LXC ଲିନà¬àସ ଧାରଣ ତନàତàର"
#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
msgid "The OpenVZ Linux container system"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVZ ଲିନà¬àସ ଧାରଣ ତନàତàର"
#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
-msgstr ""
+msgstr "IDE/SCSI/USB ଡିସàà¬, FibreChannel, LVM, iSCSI, à¬à¬¬à¬ NFSରà ଥିବା à¬à¬£àଡାର"
#: en_US/Virtualization.xml:204(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:207(para)
msgid "Enhanced OpenVZ support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତ OpenVZ ସମରàଥନ"
#: en_US/Virtualization.xml:209(para)
msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
@@ -470,11 +478,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:211(para)
msgid "Storage pools API"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬£àଡାର ପàଲ API"
#: en_US/Virtualization.xml:213(para)
msgid "Improved iSCSI support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତ iSCSI ସମରàଥନ"
#: en_US/Virtualization.xml:215(para)
msgid "USB device passthrough for QEMU and KVM"
@@ -482,11 +490,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:217(para)
msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU à¬à¬¬à¬ Xen ପାà¬à¬ ଧàà±à¬¨à, à¬àରମିà¬,à¬à¬¬à¬ ସମାନàତରାଳ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସମରàଥନ"
#: en_US/Virtualization.xml:220(para)
msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA à¬à¬¬à¬ QEMUରà ପàତିହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ vCPU ପାà¬à¬ ସମରàଥନ"
#: en_US/Virtualization.xml:222(para)
msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
@@ -494,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:232(title)
msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virt-manager</package> 0.6.0 à¬à à¬
ଦààତିତ"
#: en_US/Virtualization.xml:233(para)
msgid "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of <command>virtinst</command> and <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> functionality."
@@ -502,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:237(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
-msgstr ""
+msgstr "0.5.4 ପରଠାରà ନàତନ ବିଶàଷà¬àଣ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¨àନତି:"
#: en_US/Virtualization.xml:241(para)
msgid "Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and provision <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach managed storage to a remote VM."
@@ -550,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:285(title)
msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> 0.400.0à¬à à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬à¬¿"
#: en_US/Virtualization.xml:286(para)
msgid "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing and manipulating multiple VM guest image formats."
@@ -558,7 +566,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:289(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.300.3:"
-msgstr ""
+msgstr "0.300.3 ପରଠାରà ନàତନ ବିଶàଷà¬àଣ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¨àନତିà¬àଡ଼ିà¬:"
#: en_US/Virtualization.xml:293(para)
msgid "New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between different types of virt configuration files. Currently only supports <filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
@@ -606,7 +614,7 @@ msgstr "<command>virt-install</command> à¬à¬¨àନତି: <placeholder-1/>"
#: en_US/Virtualization.xml:354(para)
msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-image</command> à¬à¬¨àନତି:"
#: en_US/Virtualization.xml:359(para)
msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
@@ -614,7 +622,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:363(para)
msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>virt-image</filename> ଶàଳàରà à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Virtualization.xml:370(para)
msgid "Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 and 10)"
@@ -622,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:385(title)
msgid "Xen updated to 3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Xen 3.3.0 à¬à à¬
ଦààତିତ"
#: en_US/Virtualization.xml:386(para)
msgid "Fedora 10 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided in the upstream kernel. Support for a <option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
@@ -630,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:390(emphasis)
msgid "Changes since 3.2.0:"
-msgstr ""
+msgstr "3.2.0 ପରଠାରà ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬:"
#: en_US/Virtualization.xml:393(para)
msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
@@ -686,19 +694,19 @@ msgstr ""
#: en_US/Virtualization.xml:435(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
#: en_US/Virtualization.xml:440(para)
msgid "<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- paravirt_ops patch queue"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- paravirt_ops patch queue"
#: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
msgid "Upfront About Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "ବହàମାଧàଯମ ବିଶàରà ସମàମàà¬à¬¿à¬¨"
#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
msgid "Updated packages in Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10ରà ଥିବା à¬
ଦààତିତ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:7(para)
msgid "This list is automatically generated by checking the difference between the (F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted only on the wiki:"
@@ -718,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:13(para)
msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
-msgstr ""
+msgstr "3.4 ନିରàଦàଦିଷàଠପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣàà¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ."
#: en_US/Tools.xml:16(para)
msgid "Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and additional help with refactoring."
@@ -742,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:50(title)
msgid "Upgrading from Fedora 9"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 9ରà à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#: en_US/Tools.xml:51(para)
msgid "Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they have installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this is to re-install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the \"Plug-in Migration Guide\":"
@@ -750,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:62(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "GCC ସà¬à¬à¬³à¬ ସà¬à¬àରହ"
#: en_US/Tools.xml:63(para)
msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included with the distribution."
@@ -758,11 +766,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:65(para)
msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "GCC 4.3 ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Tools.xml:71(title)
msgid "Target-specific improvements"
-msgstr ""
+msgstr "ଲà¬àଷàà-ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¨àନତିà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:73(title)
msgid "IA-32 x86-64"
@@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "IA-32 x86-64"
#: en_US/Tools.xml:75(emphasis)
msgid "ABI changes"
-msgstr ""
+msgstr "ABI ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:78(para)
msgid "Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
@@ -778,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:83(emphasis)
msgid "Command-line changes"
-msgstr ""
+msgstr "ନିରàଦàଦàଶନାମା ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:86(para)
msgid "Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added to automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> instruction in the prologue of functions that use string instructions. This option is used for backward compatibility on some operating systems and can be enabled by default for 32-bit x86 targets by configuring GCC with the <option>--enable-cld</option> configure option."
@@ -786,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:99(title)
msgid "Improved Haskell support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତତର ହସà¬àଲ ସମରàଥନ"
#: en_US/Tools.xml:100(para)
msgid "Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of packaging guidelines and tools, it is incredibly easy to support any Haskell program using the Glasgow Haskell Compiler. Package creation and deployment, leveraging Fedora's quality tools plus a few new friends has never been easier. As support for Haskell grows there will be continued development for Haskell as more libraries are introduced."
@@ -814,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:131(title)
msgid "NetBeans"
-msgstr ""
+msgstr "NetBeans"
#: en_US/Tools.xml:132(para)
msgid "This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE is an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, PHP, etc. Default configuration of the NetBeans IDE (Java SE IDE configuration) supports development of programs for the Java platform, Standard Edition (Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
@@ -826,15 +834,15 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:144(title)
msgid "NetBean resources"
-msgstr ""
+msgstr "NetBean à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:147(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans project."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - NetBeans ପàରà¬à¬³àପ ପାà¬à¬ ବିଧିବଦàଧ à¬à¬¾à¬¬à ସàà±àà¬àତିପàରାପàତ ସାà¬à¬."
#: en_US/Tools.xml:152(para)
msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki ପàଷàଠାà¬àଡ଼ିà¬."
#: en_US/Tools.xml:157(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing list for discussion of the packaging issues."
@@ -843,10 +851,14 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:162(para)
msgid "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/> - Bug list for the NetBeans IDE."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/> - NetBeans IDE "
+"ପାà¬à¬ ତàରàà¬à¬¿ ତାଲିà¬à¬¾."
#: en_US/Tools.xml:167(para)
msgid "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-platform8\"/> - NetBeans "
+"ପàଲାà¬à¬«à¬°àମ ପାà¬à¬ ତàରàà¬à¬¿ ତାଲିà¬à¬¾."
#: en_US/Tools.xml:172(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
@@ -854,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:187(title)
msgid "AMQP Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "AMQP à¬
ବସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾"
#: en_US/Tools.xml:188(para)
msgid "The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise MRG. The package allows for development of scalable, interoperable, and high-performance enterprise applications."
@@ -890,11 +902,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:214(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£"
#: en_US/Tools.xml:219(para)
msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬"
#: en_US/Tools.xml:227(title)
msgid "Appliance building tools"
@@ -926,11 +938,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:262(para)
msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> ଯନàତàର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬"
#: en_US/Tools.xml:268(title)
msgid "Python NSS bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Python NSS ବନàଧନ"
#: en_US/Tools.xml:269(para)
msgid "Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The <package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS and NSPR support libraries."
@@ -942,11 +954,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:281(title)
msgid "Python NSS bindings resources"
-msgstr ""
+msgstr "Python NSS ବନàଧନ à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:282(para)
msgid "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index.html\"/> -- Library Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index.html\"/> -- ଲାà¬à¬¬àରàରà ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -990,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: en_US/System_services.xml:61(title)
msgid "Varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Varnish"
#: en_US/System_services.xml:62(para)
msgid "Varnish is updated to version 2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who upgrade from 1.x must change their <filename>vcl</filename> files according to <filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
@@ -1019,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
msgid "First Aid Kit"
-msgstr ""
+msgstr "First Aid Kit"
#: en_US/Server_tools.xml:11(para)
msgid "<application>Firstaidkit</application> is a fully automated recovery application that makes subsystem recovery easier for technical and non-technical users. <application>Firstaidkit</application> is designed to automatically fix problems while focusing on maintaining user data integrity. It is available in rescue mode, on the Fedora Live CD, and on running systems."
@@ -1027,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Server_tools.xml:22(para)
msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
#: en_US/Security.xml:5(title)
msgid "Security"
@@ -1039,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Security.xml:9(title)
msgid "Security enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "ସàରà¬àଷା ବààବସàଥାରà à¬à¬¨àନତି"
#: en_US/Security.xml:10(para)
msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
@@ -1059,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Security.xml:27(para)
msgid "Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ତàରàà¬à¬¿ ନିବାରଣ à¬à¬¿à¬ªàପଣà:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
#: en_US/Security.xml:31(para)
msgid "Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "ବାରମàବାର ପà¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରଶàନà¬àଡ଼ିà¬:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:35(para)
msgid "Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\"/>"
@@ -1075,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Security.xml:45(title)
msgid "SELinux enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux à¬à¬¨àନତିà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Security.xml:46(para)
msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
@@ -1107,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Security.xml:79(title)
msgid "Security audit package"
-msgstr ""
+msgstr "ସàରà¬àଷା ଯାà¬àଠପààାà¬àà¬"
#: en_US/Security.xml:80(para)
msgid "<application>Sectool</application> provides users with a tool that can check their systems for security issues. There are libraries included that allow for the customization of system tests. More information can be found at the project home:"
More information about the docs-commits
mailing list