Branch 'f11-tx' - po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 21 14:20:14 UTC 2009


 po/es.po |   44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

New commits:
commit d204457e458c4021d1d6da7e879537f6c9f73c78
Author: elsupergomez <elsupergomez at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 21 14:20:09 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 569a65b..1cc42bc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 09:30-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 11:04-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Si quiere instalar Fedora a un disco conectado a través del protocolo <
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected at boot time."
 msgstr "Si quiere deshabilitar un dispositivo <firstterm>dmraid</firstterm> que se ha detectado al momento de arrancar."
 
@@ -1848,15 +1848,15 @@ msgstr "Si ha decidido particionar automáticamente el sistema, deberá seleccio
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
 msgstr "No se puede instalar desde particiones LVM"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management)."
-msgstr "No puede usar archivos ISO en particiones controlados por LVM (Administración de Volumenes Lógicos)."
+msgstr "No puede usar archivos ISO en particiones controladas por LVM (Administración de Volumenes Lógicos)."
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
@@ -1872,9 +1872,9 @@ msgstr "Una entrada sin una barra invertida que la preceda, puede provocar la in
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr "Especifique también el <guilabel>Directorio que contiene las imágenes</guilabel>. Ingrese el camino completo del directorio en el disco que contiene los archivos de imágenes ISO. La tabla siguiente muestra algunos ejemplos de cómo ingresar esta información:"
+msgstr "Especifique también el <guilabel>Directorio que contiene las imágenes</guilabel>. Ingrese la ruta completa del directorio en el disco que contiene los archivos de imágenes ISO. La tabla siguiente muestra algunos ejemplos de cómo ingresar esta información:"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-11.xml:5
@@ -1886,9 +1886,9 @@ msgstr "Seleccione <guibutton>Aceptar</guibutton> para continuar. Proceda con <x
 # /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora."
-msgstr "La pantalla <guilabel>Selección de la partición</guilabel> aplica sólo si está realizando la instalación desde una partición del disco (es decir, si ha seleccionado <guimenuitem>Disco duro</guimenuitem> en la ventana de diálogo <guilabel>Método de instalación</guilabel>). Esta ventana de diálogo le permite nombrar la partición del disco y el directorio desde el cual está instalando &PROD;."
+msgstr "La pantalla <guilabel>Selección de la partición</guilabel> aplica sólo si está realizando la instalación desde una partición del disco (es decir, si ha seleccionado <guimenuitem>Disco duro</guimenuitem> en la ventana de diálogo <guilabel>Método de instalación</guilabel>). Esta ventana de diálogo le permite nombrar la partición del disco y el directorio desde el cual está instalando Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
@@ -1912,27 +1912,27 @@ msgstr "Después de haber identificado la partición del disco verá la pantalla
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the <filename>install.img</filename> file from within the ISO files must be copied to a directory named <filename class=\"directory\">images</filename> Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives."
-msgstr "Los archivos ISO deben estar localizadas en el disco duro interno a la computadora, o conectado a la máquina vía USB. Además del archivo <filename>install.img</filename> dentro de los archivos ISO se deben copiar al directorio con nombre <filename class=\"directory\">images</filename>. Puede usar esta opción para instalar Fedora en computadoras que no tienen ni conexión de red ni unidad de CD/DVD."
+msgstr "Los archivos ISO deben estar localizados en el disco duro interno de la computadora, o conectado a la máquina vía USB. Además el archivo <filename>install.img</filename> dentro de los archivos ISO se debe copiar al directorio con nombre <filename class=\"directory\">images</filename>. Puede usar esta opción para instalar Fedora en computadoras que no tienen ni conexión de red ni unidad de CD/DVD."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To extract the <filename>install.img</filename> from the ISO follow the procedure:"
-msgstr "Para extraer el install.img del iso siga el procedimiento:"
+msgstr "Para extraer el archivo <filename>install.img</filename> del iso siga el procedimiento:"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-8.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> utility."
 msgstr "Antes de comenzar la instalación desde el disco duro, verifique el tipo de partición para asegurarse que Fedora lo pueda leer. Para verificar el sistema de archivo bajo Windows, use la herramienta <application>Administración de Discos</application>. Para verificar el sistema de archivo de la partición bajo Linux, use el utilitario <command>fdisk</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr "Seleccione la partición que contiene los archivos ISO de la lista de particiones disponibles. Los nombres de dispositivos de disco IDE, SATA, SCSI y USB comienzan con <filename>/dev/sd</filename>. Cada disco individual tiene su propia letra, por ejemplo <filename>/dev/sda</filename>. Cada partición en un disco está numerada, por ejemplo <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr "Seleccione la partición que contiene los archivos ISO de la lista de particiones disponibles. Los nombres de dispositivos de disco internos IDE, SATA, SCSI y USB comienzan con <filename>/dev/sd</filename>. Cada disco individual tiene su propia letra, por ejemplo <filename>/dev/sda</filename>. Cada partición en un disco está numerada, por ejemplo <filename>/dev/sda1</filename>."
 
 #. Tag: screen
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
@@ -2097,9 +2097,9 @@ msgstr "Si está llevando a cabo una instalación de red, la ventana de diálogo
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process."
-msgstr "El programa de instalación tiene capacidades de red y puede usar configuraciones de red para un número de funciones. Por ejemplo, puede instalar Fedora desde un servidor de red usando los protocolos FTP, HTTP o <indexterm><primary>NFS (Sistema de Archivo en Red)</primary><secondary>instalando con</secondary></indexterm> los protocolos NFS. También se puede instruir al programa de instalación a que consulte repositorios de software adicionales más tarde en el proceso."
+msgstr "El programa de instalación tiene capacidades de red y puede usar configuraciones de red para un número de funciones. Por ejemplo, puede instalar Fedora desde un servidor de red usando los protocolos FTP, HTTP o NFS. También se puede instruir al programa de instalación a que consulte repositorios de software adicionales más tarde en el proceso."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Por defecto, el programa de instalación usa DHCP para obtener automáti
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on configuring your network."
-msgstr "El programa de instalación soporta IPv4 únicamente. Vaya a <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> para más información acerca de la configuración de su red."
+msgstr "El programa de instalación soporta únicamente el protocolo IPv4. Vaya a <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> para más información acerca de la configuración de su red."
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Cuando el proceso de instalación se haya completado, estas configuracio
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
 msgstr "Puede instalar Fedora desde un servidor Web, FTP o NFS, ya sea que éste esté en su red local, o si está conectado, en Internet. Puede instalar Fedora desde su propio servidor espejo o utilizar alguno de los espejos público mantenidos por la comunidad. Para asegurar que la conexión sea tan rápida y confiable como sea posible, use un servidor que esté más cerca suyo geográficamente."
 
@@ -24788,7 +24788,7 @@ msgstr "En el indicador <prompt>Command (m for help):</prompt>, teclee <keycap>W
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Expand the volume group"
 msgstr "Expandir un Grupo de Volumen"
 





More information about the docs-commits mailing list