web/html/docs/security-guide/es_ES Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html, 1.1, 1.2 Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html, 1.1, 1.2 Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html, 1.1, 1.2 Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html, 1.1, 1.2 We_Need_Feedback.html, 1.1, 1.2 chap-Security_Guide-Encryption.html, 1.1, 1.2 chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html, 1.1, 1.2 chap-Security_Guide-References.html, 1.1, 1.2 chap-Security_Guide-Secure_Installation.html, 1.1, 1.2 chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html, 1.2, 1.3 chap-Security_Guide-Security_Overview.html, 1.2, 1.3 chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html, 1.1, 1.2 index.html, 1.2, 1.3 pref-Security_Guide-Preface.html, 1.2, 1.3 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Firewalls.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Kerberos.html, 1.2, 1.3 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Security_Updates.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Server_Security.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html, 1.2, 1.3 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html, 1.1, 1.2 sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html, 1.1, 1.2

Eric Christensen sparks at fedoraproject.org
Wed Jul 29 22:22:31 UTC 2009


Author: sparks

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv21079/es_ES

Modified Files:
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html 
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html 
	Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html 
	Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html 
	We_Need_Feedback.html chap-Security_Guide-Encryption.html 
	chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html 
	chap-Security_Guide-References.html 
	chap-Security_Guide-Secure_Installation.html 
	chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html 
	chap-Security_Guide-Security_Overview.html 
	chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html index.html 
	pref-Security_Guide-Preface.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html 
	sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html 
	sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html 
	sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html 
	sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html 
	sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html 
	sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html 
	sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html 
	sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-Firewalls.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html 
	sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-IPTables.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html 
	sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html 
	sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html 
	sect-Security_Guide-Kerberos.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html 
	sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html 
	sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html 
	sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html 
	sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html 
	sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html 
	sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html 
	sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html 
	sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html 
	sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html 
	sect-Security_Guide-Security_Updates.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html 
	sect-Security_Guide-Server_Security.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html 
	sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html 
	sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html 
	sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html 
	sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html 
	sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html 
	sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html 
	sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html 
	sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html 
	sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html 
	sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html 
Log Message:
Latest Spanish translation.



Index: Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html	19 Jul 2009 23:53:12 -0000	1.1
+++ Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html	29 Jul 2009 22:21:54 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell Seguro</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtual Private Networks" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/i
 mages/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell Seguro</h2></div></div></div><div class="para">
-			Secure Shell (SSH) is a powerful network protocol used to communicate with another system over a secure channel. The transmissions over SSH are encrypted and protected from interception. Cryptographic log-on can also be utilized to provide a better authentication method over traditional usernames and passwords.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPN)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro</h2></div></div></div><div class="para">
+			Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
 		</div><div class="para">
-			SSH is very easy to activate. By simply starting the sshd service, the system will begin to accept connections and will allow access to the system when a correct username and password is provided during the connection process. The standard TCP port for the SSH service is 22, however this can be changed by modifying the configuration file <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span> and restarting the service. This file also contains other configuration options for SSH.
+			SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
 		</div><div class="para">
-			Secure Shell (SSH) also provides encrypted tunnels between computers but only using a single port. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">Port forwarding can be done over an SSH tunnel</a> and traffic will be encrypted as it passes over that tunnel but using port forwarding is not as fluid as a VPN.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Virtual Private Networks</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.7. LUKS Disk Encryption</a></li></ul></body></html>
+			Secure Shell (SSH) también ofrece la posibilidad de túneles encriptados entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">El reenvío de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</a>, pero la utilización del reenvío de puertos no es tan fluido como una VPN.
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.7. Encriptación de disco LUKS</a></li></ul></body></html>


Index: Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Virtual Private Networks</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell Seguro" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_r
 ight.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtual Private Networks</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/i
 mages/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</h2></div></div></div><div class="para">
 			Las Redes Virtuales Privadas (VPN, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Los VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell Seguro</a></li></ul></body></html>
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell seguro</a></li></ul></body></html>


Index: Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en Movimiento</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtual Private Networks" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://d
 ocs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en Movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
-			Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberían ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrían ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de onformación privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberían también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en Movimiento</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPN)" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" h
 ref="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en Movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
+			Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberían ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrían ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberían también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
 		</div><div class="para">
 			Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong>3.5. Virtual Private Networks</a></li></ul></body></html>
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</a></li></ul></body></html>


Index: Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación Basada en Archivo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproj
 ect.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación Basada en Archivo</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación Basada en Archivo</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fe
 doraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación Basada en Archivo</h2></div></div></div><div class="para">
 			GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los data en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
 		</div><div class="para">
 			El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envía un CD a través del correo electrónico. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrían ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso físico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Encriptación Completa de Disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li></ul></body></html>
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li></ul></body></html>


Index: We_Need_Feedback.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/We_Need_Feedback.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- We_Need_Feedback.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ We_Need_Feedback.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Se necesita retroalimentación!</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Security Overview" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></
 p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="We_Need_Feedback">2. ¡Se necesita retroalimentación!</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos retroalimentación!</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site"
  /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos retroalimentación!</h2></div></div></div><div class="para">
 		Más información acerca del proyecto Guía de Seguridad de Linux se puede encontrar en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
 	</div><div class="para">
-		To provide feedback for the Security Guide, please file a bug in <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&amp;product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&amp;product=Fedora%20Documentation</a>. Please select the proper component in the dropdown menu which should be the page name.
-	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 1. Security Overview</a></li></ul></body></html>
+		Para entregar una retroalimentación de la Guía de Seguridad, por favor envíe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&amp;product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&amp;product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado en el menú desplegable, que debería ser el nombre de la página.
+	</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-Encryption.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-Encryption.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- chap-Security_Guide-Encryption.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ chap-Security_Guide-Encryption.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 3. Encryption</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraprojec
 t.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Encryption">Capítulo 3. Encryption</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Sec
 urity_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Man
 ually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect
 -Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a hre
 f="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
-		Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnología similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sí solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos enque puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.
 fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Encryption">Capítulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="secti
 on"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encryp
 ting_Directories.html">3.7.2. Encriptación Manual de Directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de hacer.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de Interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><
 span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Cosas Notables</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE<
 /a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+		Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnología similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sí solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
 	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</h2></div></div></div><div class="para">
-			Los datos en reposo son los datos que se encuentran almacenados en un disco rígido, cinta, CD, DVD, o cualquier otro medio. La amenaza principal de este tipo de información es la posibilidad de ser físicamente robada. Laptops en los aeropuertos, CDs enviados a traves del correo postal, y cintas de respaldo que se dejan en los lugares equivocados son todos ejemplos de en los que los datos contenidos pueden ser accedidos mediante el robo. Si esos datos estuvieran encriptados en el dispositivo que los contiene, entonces no tendría que preocuparse demasiado acerca de la posibilidad de que alguien más acceda a ellos.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.2. Encriptación Completa de Disco</a></li></ul></body></html>
+			Los datos en reposo son los datos que se encuentran almacenados en un disco rígido, cinta, CD, DVD, o cualquier otro medio. La amenaza principal de este tipo de información es la posibilidad de ser físicamente robada. Laptops en los aeropuertos, CDs enviados a través del correo postal, y cintas de respaldo que se dejan en los lugares equivocados son todos ejemplos de en los que los datos contenidos pueden ser accedidos mediante el robo. Si esos datos estuvieran encriptados en el dispositivo que los contiene, entonces no tendría que preocuparse demasiado acerca de la posibilidad de que alguien más acceda a ellos.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,31 +1,31 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Capítulo 5. Secure Installation" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
 ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
-		The following general principals provide an overview of good security practices:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Capítulo 5. Instalación segura" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="
 http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+		Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
 	</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-				encrypt all data transmitted over networks to help prevent man-in-the-middle attacks and eavesdropping. It is important to encrypt authentication information, such as passwords.
+				encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques del hombre-en-el-medio y escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
 			</div></li><li><div class="para">
-				minimize the amount of software installed and running services.
+				minimice la cantidad de software instalado y de servicios en ejecución.
 			</div></li><li><div class="para">
-				use security-enhancing software and tools, for example, Security-Enhanced Linux (SELinux) for Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables for packet filtering (firewall), and the GNU Privacy Guard (GnuPG) for encrypting files.
+				utilice herramientas y software destinadas a mejorar la seguridad de su equipo. Por ejemplo, Security-Enhanced Linux (SELinux) para Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las siglas en inglés de Mandatory Acces Control), Netfilter iptables para filtrar paquetes (cortafuegos), y la Protección de Privacidad GNU(GnuPG, por las siglas en inglés de GNU Privacy Guard) para los archivos encriptados.
 			</div></li><li><div class="para">
-				if possible, run each network service on a separate system to minimize the risk of one compromised service being used to compromise other services.
+				si es posible, corra cada servicio de red en un servidor separado para minimizar el riesgo de que un compromiso en uno de los servicios se use para comprometer a los otros.
 			</div></li><li><div class="para">
-				maintain user accounts: create and enforce a strong password policy; delete unused user accounts.
+				mantenga las cuentas de usuario: crear y aplicar una política buena de contraseñas; borre las cuentas de usuarios no usados.
 			</div></li><li><div class="para">
-				routinely review system and application logs. By default, security-relevant system logs are written to <code class="filename">/var/log/secure</code> and <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Note: sending logs to a dedicated log server helps prevent attackers from easily modifying local logs to avoid detection.
+				periódicamente consulte los archivos de logs del sistema y de las diferentes aplicaciones que utilice. Por defecto, los archivos de logs del sistema que sean pertinentes para la seguridad del equipo, son almacenados en <code class="filename">/var/log/secure</code> y <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Nota: enviar archivos de logs hacia un servidor dedicado ayuda a prevenir que los atacantes puedan modificar fácilmente los archivos de logs locales, y de este modo evitar ser detectados.
 			</div></li><li><div class="para">
-				never log in as the root user unless absolutely necessary. It is recommended that administrators use <code class="command">sudo</code> to execute commands as root when required. Users capable of running <code class="command">sudo</code> are specified in <code class="filename">/etc/sudoers</code>. Use the <code class="command">visudo</code> utility to edit <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+				nunca ingrese como root directamente, a menos de que sea absolutamente necesario. Los administradores deben usar <code class="command">sudo</code> para ejecutar comandos como root cuando sea necesario. Las cuentas capaces de usar <code class="command">sudo</code> se especifican en <code class="filename">/etc/sudoers</code>, que se edita con el utilitario <code class="command">visudo</code>.
 			</div></li></ul></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</h2></div></div></div><div class="para">
-			The United States' <a href="http://www.nsa.gov/">National Security Agency (NSA)</a> provides hardening guides and tips for many different operating systems, to help government agencies, businesses, and individuals secure their systems against attack. The following guides (in PDF format) provide guidance for Red Hat Enterprise Linux 5:
+			La <a href="www.nsa.gov">Agencia de Seguridad Nacional</a> de los Estados Unidos de Norteamérica (NSA, por las siglas en inglés de National Security Agency), ofrece guías muy estrictas y consejos para numerosos sistemas operativos, para ayudar a las agencias gubernamentales, empresas e individuos a que prevengan los ataques a la seguridad de sus sistemas. Las siguientes guías (en formato PDF) proveen un tutorial para el Linux para Empresas de Red Hat 5:
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-pamphlet-i731.pdf">Hardening Tips for the Red Hat Enterprise Linux 5</a>
+					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-pamphlet-i731.pdf">Consejos Reforzados para el Linux para Empresas de Red HAT 5</a>
 				</div></li><li><div class="para">
-					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-guide-i731.pdf">Guide to the Secure Configuration of Red Hat Enterprise Linux 5</a>
+					<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-guide-i731.pdf">Guía para la Configuración Segura del Linux para Empresas de Red Hat 5</a>
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			The <a href="http://www.disa.mil/">Defense Information Systems Agency (DISA)</a> provides documentation, checklists, and tests to help secure your system (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Information Assurance Support Environment</a>). The <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">UNIX SECURITY TECHNICAL IMPLEMENTATION GUIDE</a> (PDF) is a very specific guide to UNIX security - an advanced knowledge of UNIX and Linux is recommended before reading this guide.
+			La <a href="http://www.disa.mil/">Agencia de Defensa de Información de Sistemas (DISA, por las siglas en inglés de Defense Information Systems Agency)</a> ofrece documentación, evaluaciones, y listas con ítems a ser verificados, que le ayudarán a asegurar su sistema (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Soporte para un Entorno Seguro de la Información</a>). La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">GUIA DE IMPLEMENTACION TECNICA DE SEGURIDAD UNIX</a> (PDF) es una guía muy específica para la seguridad en sistemas UNIX - antes de leerla, se recomienda poseer un conocimiento avanzado tanto de UNIX como de Linux.
 		</div><div class="para">
-			The DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> provides a collection of documents and checklists, ranging from the correct ownerships and modes for system files, to patch control.
+			La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">Lista de Items a verificarse para la Seguridad de UNIX Version 5, Release 1.16</a> de DISA ofrece diferentes documentos y listas de verificación, abarcando aspectos que van desde el correcto establecimiento de la pertenencia de los archivos del sistema, hasta el control de parches.
 		</div><div class="para">
-			Also, DISA has made available <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">UNIX SPR scripts</a> that allow administrators to check specific settings on systems. These scripts provide XML-formatted reports listing any known vulnerable settings.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 5. Secure Installation</a></li></ul></body></html>
+			Al mismo tiempo, DISA ha puesto a disposición diferentes <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">programas de UNIX SPR</a> que permiten a los administradores verificar configuraciones específicas en sus sistemas. Estos programas ofrecen reportes en formato XML, en los que muestran todas las configuraciones vulnerables conocidas.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 5. Instalación segura</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-References.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-References.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- chap-Security_Guide-References.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ chap-Security_Guide-References.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,43 +1,43 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav">
 <li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-References">Capítulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
-		The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
-	</div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux by Example</span></dt><dd><div class="para">
-					Mayer, MacMillan, and Caplan
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul 
 class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-References">Capítulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
+		Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux and Fedora pero están más allá del alcance de esta guía. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrían utilizarse sólo en versiones específicas de Fedora.
+	</div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
+					Mayer, MacMillan y Caplan
 				</div><div class="para">
 					Prentice Hall, 2007
-				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y Ayuda</h6><dl><dt><span class="term">Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y Ayuda</h6><dl><dt><span class="term">Entendiendo y personalizando la política de SELinux para HTTP de Apache</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Tutorials and talks from Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Tutoriales y charlas de Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Generic Writing SELinux policy HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Tutorial genérico para escritura de Políticas de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Red Hat Knowledgebase</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Base de Conocimientos de Red Hat</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
-				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información General</h6><dl><dt><span class="term">NSA SELinux main website</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información General</h6><dl><dt><span class="term">Sitio web principal de SELinux de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/index.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/</a>
 				</div></dd><dt><span class="term">NSA SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/faqs.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/info/faq.cfm</a>
 				</div></dd><dt><span class="term">Fedora SELinux FAQ </span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">SELinux NSA's Open Source Security Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Linux de seguridad mejorada de código abierto de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
-				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Tecnología</h6><dl><dt><span class="term">An Overview of Object Classes and Permissions</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Tecnología</h6><dl><dt><span class="term">Un repaso de las clases de objetos y permisos</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System (a history of Flask implementation in Linux)</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Integración del soporte flexible para las Políticas de Seguridad dentro del Sistema Operativo Linux (una historia de la implementación de Flask en Linux)</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Implementing SELinux as a Linux Security Module</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Implemenetación de SELinux como un módulo de seguridad de linux</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">A Security Policy Configuration for the Security-Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Una Configuración de Política de Seguridad para el Linux de Seguridad Mejorada</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml</a>
-				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">Fedora SELinux User Guide</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">Guía del Usuario de SELinux de Fedora</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">SELinux community page</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Página comunitaria de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://selinux.sourceforge.net">http://selinux.sourceforge.net</a>
 				</div></dd><dt><span class="term">IRC</span></dt><dd><div class="para">
 					irc.freenode.net, #selinux
-				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>History</h6><dl><dt><span class="term">Quick history of Flask</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd></dl></div><div class="variablelist" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>Historia</h6><dl><dt><span class="term">Historia breve de Flask</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html</a>
-				</div></dd><dt><span class="term">Full background on Fluke</span></dt><dd><div class="para">
+				</div></dd><dt><span class="term">Antecedentes completos sobre Fluke</span></dt><dd><div class="para">
 					<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html</a>
-				</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Install Signed Packages from Well Known Repo...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li></ul></body></html>
+				</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Instale paquetes identificados desde reposit...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- chap-Security_Guide-Secure_Installation.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ chap-Security_Guide-Secure_Installation.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 5. Secure Installation</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="righ
 t" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation">Capítulo 5. Secure Installation</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilize LUKS Partition 
 Encryption</a></span></dt></dl></div><div class="para">
-		Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</h2></div></div></div><div class="para">
-			The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice Encriptación de Partición con LUKS" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /
 ></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation">Capítulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2.
  Utilice Encriptación de Partición con LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+		La seguridad comienza con la primera vez que pone un CD o DVD para instalar Fedora. La configuración de su sistema en forma segura desde el principio hace más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones de Disco</h2></div></div></div><div class="para">
+			La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
 		</div><div class="para">
-			/boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot.
+			/boot - Esta partición es la primera partición que se lee durante el arranque. El cargador de arranque y las imágenes del kernel que se usan para arrancar su sistema Fedora se almacenan en esta partición. Esta partición no debe ser encriptada. Si esta partición se incluye en / y la misma es encriptada o de alguna forma se vuelve no disponible, entonces su sistema no podrá arrancar.
 		</div><div class="para">
-			/home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups.
+			/home - Cuando los datos del usuario (/home) se almacenan en / en vez de una partición separada, la partición se puede llenar haciendo que el sistema operativo se vuelva inestable. También, cuando se actualice su sistema a la siguiente versión de Fedora, es mucho más fácil cuando puede mantener sus datos en una partición /home dado que no será sobrescrita durante la instalación. Si la partición raíz (/) se corrompe, sus datos se perderán para siempre. Usando una partición separada hay un poco más de protección contra la pérdida de datos. También se puede elegir esa partición para los respaldos frecuentes.
 		</div><div class="para">
-			/tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></li></ul></body></html>
+			/tmp y /var/tmp - Ambos directorios /tmp y the /var/tmp se usan para almacenar datos que no se necesitan guardar por mucho tiempo. Sin embargo, si un montón de datos inundan uno de estos directorios, puede consumir todo el espacio libre. Si esto pasa y estos directorios se almacenan en /, entonces su sistema se puede volver inestable y colgarse. Por esta razón, mover estos directorios a sus propias particiones es una buena idea.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>5.2. Utilice Encriptación de Partición con LUKS</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html	28 Jul 2009 21:37:43 -0000	1.2
+++ chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.3
@@ -1,95 +1,95 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 2. Securing Your Network</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Applying the Changes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Document
 ation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network">Capítulo 2. Securing Your Network</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Workstation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Netw
 ork.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Secu
 rity_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5.
  Securing the Apache HTTP Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="se
 ction"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuratio
 n_Files.html">2.4.2. PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a hr
 ef="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-
 Additional_Resources.html">2.5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
 ">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How 
 Does a VPN Work?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creating an IPsec Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></
 dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD
 _and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-I
 PTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Worksta
 tion Security</h2></div></div></div><div class="para">
-		Securing a Linux environment begins with the workstation. Whether locking down a personal machine or securing an enterprise system, sound security policy begins with the individual computer. A computer network is only as secure as its weakest node.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			When evaluating the security of a Fedora workstation, consider the following:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.p
 ng" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network">Capítulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="sect
 ion"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñnas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span 
 class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando el NFS</a></span
 ></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando al Servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO por single sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Secur
 ity_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de Autenticación Conectables (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Mo
 dules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del Archivo de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Mueestra de Archivos de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los Módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Cred
 ential_Caching.html">2.4.6. PAM y el Cacheo de la Credencial Administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"
 ><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Terminología de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"
 ><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo Dominio-a-Reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10
 . Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IP
 sec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_F
 irewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="
 sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Diferencias entre IPTables y IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Guardando las Reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. Scripts de Control de IPTa
 bles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
+		Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier política de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
+			Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>BIOS and Boot Loader Security</em></span> — Can an unauthorized user physically access the machine and boot into single user or rescue mode without a password?
+					<span class="emphasis"><em>Seguridad del BIOS y del gestor de arranque</em></span> — ¿Puede un usuario no autorizado tener acceso a la máquina e iniciarla como un usuario simple, o en modo de rescate, sin ninguna contraseña?
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Password Security</em></span> — How secure are the user account passwords on the machine?
+					<span class="emphasis"><em>Seguridad de la contraseña</em></span> — ¿Qué tan segura son las contraseñas de usuario en la máquina?
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Administrative Controls</em></span> — Who has an account on the system and how much administrative control do they have?
+					<span class="emphasis"><em>Controles administrativos</em></span> — ¿Quién posee una cuenta en el sistema y cuánto control administrativo posee?
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Available Network Services</em></span> — What services are listening for requests from the network and should they be running at all?
+					<span class="emphasis"><em>Servicios de red disponibles</em></span> — ¿Qué servicios están escuchando peticiones activas de la red? ¿Deberían estar ejecutándose?
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Personal Firewalls</em></span> — What type of firewall, if any, is necessary?
+					<span class="emphasis"><em>Cortafuegos personals</em></span> — En caso de necesitarse alguno, ¿qué tipo de cortafuegos son necesarios?
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Security Enhanced Communication Tools</em></span> — Which tools should be used to communicate between workstations and which should be avoided?
-				</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			Password protection for the BIOS (or BIOS equivalent) and the boot loader can prevent unauthorized users who have physical access to systems from booting using removable media or obtaining root privileges through single user mode. The security measures you should take to protect against such attacks depends both on the sensitivity of the information on the workstation and the location of the machine.
+					<span class="emphasis"><em>Herramientas de seguridad en la comunicación mejoradas</em></span> — ¿Qué herramientas deberían utilizarse para comunicarse entre estaciones de trabajo, y cuáles deberían evitarse?
+				</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</h3></div></div></div><div class="para">
+			Una protección del BIOS (o de su equivalente) y del gestor de arranque mediante una contraseña, puede prevenir que el sistema sea iniciado mediante la utilización de medios removibles, o que se obtengan privilegios de usuario root, por cualquier usuario no autorizados que tenga acceso físico al él. Las medidas de seguridad que debería adoptar para protegerse de de este tipo de ataques depende tanto de la sensibilidad de la información de la estación de trabajo, como de la ubicación de la máquina.
 		</div><div class="para">
-			For example, if a machine is used in a trade show and contains no sensitive information, then it may not be critical to prevent such attacks. However, if an employee's laptop with private, unencrypted SSH keys for the corporate network is left unattended at that same trade show, it could lead to a major security breach with ramifications for the entire company.
+			Por ejemplo, si una máquina es utilizada en algún tipo de evento, y no contiene ninguna clase de información importante, entonces no sería prioritario prevenir tales ataques. Sin embargo, si la laptop de algún empleado con claves SSH privadas y no encriptadas de la red de la compañía es descuidada en el mismo evento anterior, podría permitir una falla importante en la seguridad, con consecuencias para la compañía entera.
 		</div><div class="para">
-			If the workstation is located in a place where only authorized or trusted people have access, however, then securing the BIOS or the boot loader may not be necessary.
+			Sin embargo, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podría no ser necesario.
 		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
-				The two primary reasons for password protecting the BIOS of a computer are<sup>[<a id="id854263" href="#ftn.id854263" class="footnote">11</a>]</sup>:
+				Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id926860" href="#ftn.id926860" class="footnote">11</a>]</sup>:
 			</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Preventing Changes to BIOS Settings</em></span> — If an intruder has access to the BIOS, they can set it to boot from a diskette or CD-ROM. This makes it possible for them to enter rescue mode or single user mode, which in turn allows them to start arbitrary processes on the system or copy sensitive data.
+						<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> — Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para el ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Preventing System Booting</em></span> — Some BIOSes allow password protection of the boot process. When activated, an attacker is forced to enter a password before the BIOS launches the boot loader.
+						<span class="emphasis"><em>Evitar el inicio del sistema</em></span> — Algunas BIOS permiten protección mediante contraseñas del proceso de arranque. Cuando es activado, el atacante se ve obligado a ingresar una contraseña antes que el BIOS ejecute el gestor de arranque.
 					</div></li></ol></div><div class="para">
-				Because the methods for setting a BIOS password vary between computer manufacturers, consult the computer's manual for specific instructions.
+				Debido a que los métodos para establecer una contraseña de BIOS son diferentes de acuerdo a cada fabricante, consulte el manual de la computadora para instrucciones específicas.
 			</div><div class="para">
-				If you forget the BIOS password, it can either be reset with jumpers on the motherboard or by disconnecting the CMOS battery. For this reason, it is good practice to lock the computer case if possible. However, consult the manual for the computer or motherboard before attempting to disconnect the CMOS battery.
-			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms">2.1.2.1.1. Securing Non-x86 Platforms</h5></div></div></div><div class="para">
-					Other architectures use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on x86 systems. For instance, <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>™ computers use the <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>) shell.
-				</div><div class="para">
-					For instructions on password protecting BIOS-like programs on other architectures, refer to the manufacturer's instructions.
-				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords">2.1.2.2. Boot Loader Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
-				The primary reasons for password protecting a Linux boot loader are as follows:
+				Si no recuerda la contraseña del BIOS, puede ser reseteada o bien mediante jumpers en la placa madre, o bien desconectando la batería del CMOS. Por esta razón, es una buena costumbre bloquear el gabinete de la computadora siempre que sea posible. Sin embargo, consulte el manual de la computadora o de la placa madre antes de intentar desconectar la batería del CMOS.
+			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms">2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86</h5></div></div></div><div class="para">
+					Otras arquitecturas utilizan diferentes programas para realizar tareas de bajo nivel, apenas equivalentes a las que realiza el BIOS en sistemas x86. Por ejemplo, las computadoras <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>™ utilizan el shell <em class="firstterm">Interfaz de firmware extensible</em> (<em class="firstterm">EFI</em>, por las iniciales en inglés de Extensible Firmware Interface).
+				</div><div class="para">
+					Para instrucciones acerca de la protección mediante contraseñas de programas similares al BIOS, consulte las instrucciones del fabricante.
+				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords">2.1.2.2. Contraseñas del Gestor de Arranque</h4></div></div></div><div class="para">
+				Las principales razones por las que proteger un gestor de arranque de Linux son las siguientes:
 			</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Preventing Access to Single User Mode</em></span> — If attackers can boot the system into single user mode, they are logged in automatically as root without being prompted for the root password.
+						<span class="emphasis"><em>Prevenir el ingreso en modo de único usuario</em></span> — Si los atacantes pueden iniciar el sistema en modo de usuario único, automáticamente se registran como usuarios root sin que para ello se les solicite una contraseña de usuario root.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Preventing Access to the GRUB Console</em></span> — If the machine uses GRUB as its boot loader, an attacker can use the GRUB editor interface to change its configuration or to gather information using the <code class="command">cat</code> command.
+						<span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a la consola del GRUB</em></span> — Si la máquina en cuestión utiliza el GRUB como su gestor de arranque, un atacante puede utilizar la interfaz del editor del GRUB para modificar sus configuraciones, o para reunir información utilizando el comando <code class="command">cat</code>.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Preventing Access to Insecure Operating Systems</em></span> — If it is a dual-boot system, an attacker can select an operating system at boot time (for example, DOS), which ignores access controls and file permissions.
+						<span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a sistemas operativos no seguros</em></span> — Si el sistema en cuestión es de arranque dual, un atacante puede seleccionar uno de los sistemas en el momento del inicio (por ejemplo, DOS), que ignora controles de acceso y permisos de archivo.
 					</div></li></ol></div><div class="para">
-				Fedora ships with the GRUB boot loader on the x86 platform. For a detailed look at GRUB, refer to the Red Hat Installation Guide.
-			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB">2.1.2.2.1. Password Protecting GRUB</h5></div></div></div><div class="para">
-					You can configure GRUB to address the first two issues listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, “Boot Loader Passwords”</a> by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
+				Fedora por defecto instala el gestor de arranque GRUB en lo plataforma x86. Para una exposición detallada del GRUB, consulte la Guía de Instalación de Red Hat.
+			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB">2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña</h5></div></div></div><div class="para">
+					Puede configurar el GRUB para prevenir los dos primeros problemas descritos en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del Gestor de Arranque">Sección 2.1.2.2, “Contraseñas del Gestor de Arranque”</a>, añadiendo una directiva de contraseña a su archivo de configuración. Para hacerlo, primero elija una contraseña poderosa, abra una terminar, regístrese como usuario root, e ingrese el siguiente comando:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code>
 </pre><div class="para">
-					When prompted, type the GRUB password and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This returns an MD5 hash of the password.
+					Cuando se le solicite, ingrese la contraseña del GRUB y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Intro</strong></span>. Con esto obtendrá un hash MD5 de la contraseña.
 				</div><div class="para">
-					Next, edit the GRUB configuration file <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open the file and below the <code class="command">timeout</code> line in the main section of the document, add the following line:
+					A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la línea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code>&lt;password-hash&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-					Replace <em class="replaceable"><code>&lt;password-hash&gt;</code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id854045" href="#ftn.id854045" class="footnote">12</a>]</sup>.
+					Reemplace <em class="replaceable"><code>&lt;hash-de-contraseña&gt;</code></em> con el valor obtenido por el comando <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id926643" href="#ftn.id926643" class="footnote">12</a>]</sup>.
 				</div><div class="para">
-					The next time the system boots, the GRUB menu prevents access to the editor or command interface without first pressing <span class="keycap"><strong>p</strong></span> followed by the GRUB password.
+					La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
 				</div><div class="para">
-					Unfortunately, this solution does not prevent an attacker from booting into an insecure operating system in a dual-boot environment. For this, a different part of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file must be edited.
+					Desafortunadamente, esta solución no previene que un atacante inicie el equipo con un sistema operativo no seguro, si es que existe un entorno de arranque dual. Para esto, debe ser editada una parte diferente del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
 				</div><div class="para">
-					Look for the <code class="computeroutput">title</code> line of the operating system that you want to secure, and add a line with the <code class="command">lock</code> directive immediately beneath it.
+					Ubique la línea <code class="computeroutput">title</code> del sistema operativo que desea asegurar, y añada otra línea con la directiva <code class="command">lock</code> inmediatamente debajo de ella.
 				</div><div class="para">
-					For a DOS system, the stanza should begin similar to the following:
+					Para un sistema DOS, la porción de líneas deberían empezar de manera similar a la siguiente:
 				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-						A <code class="computeroutput">password</code> line must be present in the main section of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file for this method to work properly. Otherwise, an attacker can access the GRUB editor interface and remove the lock line.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+						Una línea <code class="computeroutput">password</code> debe estar presente en la sección principal del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para el correcto funcionamiento de este método. De lo contrario, un atacante puede acceder a la interfaz del editor del GRUB y eliminar la línea de bloqueo.
 					</div></div><div class="para">
-					To create a different password for a particular kernel or operating system, add a <code class="command">lock</code> line to the stanza, followed by a password line.
+					Para crear una contraseña diferente para un kernel particular o sistema operativo, añada la línea <code class="command">lock</code> a las presentes seguida de una línea de contraseña.
 				</div><div class="para">
-					Each stanza protected with a unique password should begin with lines similar to the following example:
+					Cada porción de líneas protegidas con una contraseña única deberían empezar de manera similar al siguiente ejemplo:
 				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock password --md5 <em class="replaceable"><code>&lt;password-hash&gt;</code></em></code>
-</pre></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			Passwords are the primary method that Fedora uses to verify a user's identity. This is why password security is so important for protection of the user, the workstation, and the network.
+</pre></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñnas</h3></div></div></div><div class="para">
+			Las contraseñas son el método primario que Fedora utiliza para verificar la identidad de los usuarios. Este es el motivo por que la seguridad de la contraseña es tan importante para la protección del usuario, la estación de trabajo y la red.
 		</div><div class="para">
-			For security purposes, the installation program configures the system to use <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) and shadow passwords. It is highly recommended that you do not alter these settings.
+			Por motivos de seguridad, el programa de instalación configura el sistema para utilizar <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) y ocultar las contraseñas. Es muy recomendable que no modifique estas configuraciones.
 		</div><div class="para">
-			If MD5 passwords are deselected during installation, the older <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) format is used. This format limits passwords to eight alphanumeric characters (disallowing punctuation and other special characters), and provides a modest 56-bit level of encryption.
+			Si las contraseñas MD5 son deseleccionadas durante la instalación, el antiguo formato <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) es utilizado. Este formato limita las contraseña a ocho caracteres alfanuméricos (deshabilitando los signos de puntuación y otros caracteres especiales), y proveyendo un modesto nivel de encriptado de 56 bits.
 		</div><div class="para">
-			If shadow passwords are deselected during installation, all passwords are stored as a one-way hash in the world-readable <code class="filename">/etc/passwd</code> file, which makes the system vulnerable to offline password cracking attacks. If an intruder can gain access to the machine as a regular user, he can copy the <code class="filename">/etc/passwd</code> file to his own machine and run any number of password cracking programs against it. If there is an insecure password in the file, it is only a matter of time before the password cracker discovers it.
+			Si durante la instalación se deselecciona el ocultamiento de contraseñas, todas las contraseñas son almacenadas en un hash unidireccional en el archivo de lectura pública <code class="filename">/etc/passwd</code>, lo que hace que el sistema sea vulnerable a los ataques de descubrimiento de contraseñas fuera de línea. Si un intruso puede obtener acceso a la máquina como un usuario regular, puede copiar el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> a su propio equipo, y ejecutar cualquier cantidad de programas de descubrimiento de contraseñas sobre él. Si existe una contraseña no segura en el archivo, es sólo cuestión de tiempo antes que el atacante la encuentre.
 		</div><div class="para">
-			Shadow passwords eliminate this type of attack by storing the password hashes in the file <code class="filename">/etc/shadow</code>, which is readable only by the root user.
+			El ocultamiento de contraseñas elimina este tipo de ataques almacenando el hash de contraseña en el archivo <code class="filename">/etc/shadow</code>, que solo puede ser leído por el usuario root.
 		</div><div class="para">
-			This forces a potential attacker to attempt password cracking remotely by logging into a network service on the machine, such as SSH or FTP. This sort of brute-force attack is much slower and leaves an obvious trail as hundreds of failed login attempts are written to system files. Of course, if the cracker starts an attack in the middle of the night on a system with weak passwords, the cracker may have gained access before dawn and edited the log files to cover his tracks.
+			Esto obliga a los potenciales atacantes a intentar descubrir las contraseñas remotamente, registrándose en un servicio de red en la máquina, como por ejemplo SSH o FTP. Esta clase de ataque de tipo fuerza bruta es mucho más lento y deja un rastro obvio, que son los cientos de intentos fallidos de registro que son almacenados en los archivos del sistema. Por supuesto, si el atacante inicia un ataque en medio de la noche en un sistema con contraseñas débiles, el atacante podría obtener acceso antes del amanecer y editar los archivos de registro para eliminar sus huellas.
 		</div><div class="para">
-			In addition to format and storage considerations is the issue of content. The single most important thing a user can do to protect his account against a password cracking attack is create a strong password.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords">2.1.3.1. Creating Strong Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
-				When creating a secure password, it is a good idea to follow these guidelines:
+			Además del las cuestiones acerca del formato y del almacenamiento, está el problema de los contenidos. La única cosa realmente importante que un usuario puede hacer para proteger su cuenta de ataques para descubrir su contraseña, es crear una contraseña poderosa.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords">2.1.3.1. Creando contraseñas fuertes</h4></div></div></div><div class="para">
+				Para crear una contraseña segura, es una buena idea seguir las siguientes indicaciones:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use Only Words or Numbers</em></span> — Never use only numbers or words in a password.
+						<span class="emphasis"><em>No utilice solo palabras o números</em></span> — Nunca utilice solo números o palabras en contraseñas.
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -99,7 +99,7 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								hackme
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use Recognizable Words</em></span> — Words such as proper names, dictionary words, or even terms from television shows or novels should be avoided, even if they are bookended with numbers.
+						<span class="emphasis"><em>No use palabras reconocibles</em></span> — Palabras como nombres propios, palabras de diccionario, o incluso términos de shows de televisión o novelas deberían ser evitadas. Aún si están complementadas con números.
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -109,7 +109,7 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								mentat123
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use Words in Foreign Languages</em></span> — Password cracking programs often check against word lists that encompass dictionaries of many languages. Relying on foreign languages for secure passwords is not secure.
+						<span class="emphasis"><em>No utilice palabras de otros idiomas</em></span> — Los programas de descubrimiento de contraseñas a menudo verifican sobre listas de palabras que incluyen diccionarios de muchos idiomas. Confiar en idiomas extranjeros para establecer contraseñas seguras, no es algo aconsejable.
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -119,7 +119,7 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								1dumbKopf
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use Hacker Terminology</em></span> — If you think you are elite because you use hacker terminology — also called l337 (LEET) speak — in your password, think again. Many word lists include LEET speak.
+						<span class="emphasis"><em>No utilice terminología hacker</em></span> — Si usted piensa que es intocable porque utiliza terminología hacker — también denominada lengua l337 (LEET) — en su contraseña, piénselo dos veces, Muchas listas de palabras incluyen lengua LEET.
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -127,7 +127,7 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								1337
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use Personal Information</em></span> — Avoid using any personal information in your passwords. If the attacker knows your identity, the task of deducing your password becomes easier. The following is a list of the types of information to avoid when creating a password:
+						<span class="emphasis"><em>No use Información Personal</em></span> — Evite usar cualquier tipo de información personal en sus contraseñas. Si el atacante conoce su identidad, la tarea de deducir su contraseña se vuelve más fácil. La siguiente es una lista de los tipos de información a evitar cuando se crea una contraseña:
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -139,9 +139,9 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								Cualquier fecha de cumpleaños
 							</div></li><li><div class="para">
-								Su número de telefono o su codigo postal
+								Su número de teléfono o su código postal
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Invert Recognizable Words</em></span> — Good password checkers always reverse common words, so inverting a bad password does not make it any more secure.
+						<span class="emphasis"><em>No invierta palabras reconocibles</em></span> — Los chequeadores de contraseñas bueno siempre invierten palabras comunes, por lo que la inversión de un mala contraseña no la hace más segura.
 					</div><div class="para">
 						Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
@@ -151,319 +151,319 @@
 							</div></li><li><div class="para">
 								9-DS
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Write Down Your Password</em></span> — Never store a password on paper. It is much safer to memorize it.
+						<span class="emphasis"><em>No escriba su contraseña</em></span> — Nunca guarde su contraseña en papel. Es más seguro memorizarla.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Do Not Use the Same Password For All Machines</em></span> — It is important to make separate passwords for each machine. This way if one system is compromised, all of your machines are not immediately at risk.
+						<span class="emphasis"><em>No use la misma contraseña para todas las computadoras</em></span> — es importante crear contraseñas distintas para cada máquina. De esta forma, si un sistema está comprometido, todas sus computadoras no están inmediatamente en riesgo.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				The following guidelines will help you to create a strong password:
+				Los siguientes consejos le ayudarán a crear una contraseña fuerte:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Make the Password at Least Eight Characters Long</em></span> — The longer the password, the better. If using MD5 passwords, it should be 15 characters or longer. With DES passwords, use the maximum length (eight characters).
+						<span class="emphasis"><em>La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo</em></span> — Cuanto más larga la contraseña, mejor. Si usa contraseñas MD5, deben ser de 15 caracteres o más. Con contraseñas DES, use la longitud máxima (ocho caracteres).
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Mix Upper and Lower Case Letters</em></span> — Fedora is case sensitive, so mix cases to enhance the strength of the password.
+						<span class="emphasis"><em>Mezcle letras en mayúsculas y minúsculas</em></span> — Fedora diferencia entre mayúsculas y minúsculas, por lo que la mezcla de éstas mejoran la fortaleza de la contraseña.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Mix Letters and Numbers</em></span> — Adding numbers to passwords, especially when added to the middle (not just at the beginning or the end), can enhance password strength.
+						<span class="emphasis"><em>Mezcle letras con números</em></span> — Agregue números a la contraseña, especialmente cuando se agregan en el medio (no al principio ni al final), mejoran la fortaleza de la misma.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Include Non-Alphanumeric Characters</em></span> — Special characters such as &amp;, $, and &gt; can greatly improve the strength of a password (this is not possible if using DES passwords).
+						<span class="emphasis"><em>Incluya caracteres no alfanuméricos</em></span> — Los caracteres especiales como el &amp;, $, y &gt; pueden mejorar mucho la fortaleza de la contraseña (esto no es posible cuando se usan contraseñas DES).
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Pick a Password You Can Remember</em></span> — The best password in the world does little good if you cannot remember it; use acronyms or other mnemonic devices to aid in memorizing passwords.
+						<span class="emphasis"><em>Elija una contraseña que pueda recordar</em></span> — La mejor contraseña del mundo no mejora nada si no la puede recordar; use siglas u otros dispositivos nemónicos para ayudar a memorizar las contraseñas.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				With all these rules, it may seem difficult to create a password that meets all of the criteria for good passwords while avoiding the traits of a bad one. Fortunately, there are some steps you can take to generate an easily-remembered, secure password.
+				Con todas estas reglas, puede parecer difícil crear una contraseña que cumpla con todos los criterios de una buena contraseña a la vez que evita los rasgos de una mala. Afortunadamente, hay algunos pasos que se pueden tomar para generar una contraseña segura y fácil de recordar.
 			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology">2.1.3.1.1. Metodología de Creación de Contraseña Segura</h5></div></div></div><div class="para">
-					There are many methods that people use to create secure passwords. One of the more popular methods involves acronyms. For example:
+					Hay muchos métodos que se pueden usar para crear contraseñas seguras. Uno de los más populares involucra las siglas. Por ejemplo:
 				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-							Think of an easily-remembered phrase, such as:
+							Piense en una frase fácil de recordar, tal como:
 						</div><div class="para">
-							"over the river and through the woods, to grandmother's house we go."
+							"por el río y a través del bosque, vamos a la casa de la abuela."
 						</div></li><li><div class="para">
-							Next, turn it into an acronym (including the punctuation).
+							Luego, conviértala en una sigla (incluyendo la puntuación).
 						</div><div class="para">
 							<strong class="userinput"><code>otrattw,tghwg.</code></strong>
 						</div></li><li><div class="para">
-							Add complexity by substituting numbers and symbols for letters in the acronym. For example, substitute <strong class="userinput"><code>7</code></strong> for <strong class="userinput"><code>t</code></strong> and the at symbol (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) for <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
+							Agregue complejidad sustituyendo números y símbolos por letras en la sigla. Por ejemplo, sustituya <strong class="userinput"><code>7</code></strong> por <strong class="userinput"><code>t</code></strong> el arroba (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) por <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
 						</div><div class="para">
 							<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7ghwg.</code></strong>
 						</div></li><li><div class="para">
-							Add more complexity by capitalizing at least one letter, such as <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
+							Agregue más complejidad poniendo en mayúsculas al menos una letra, tal como la <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
 						</div><div class="para">
 							<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7gHwg.</code></strong>
 						</div></li><li><div class="para">
-							<span class="emphasis"><em>Finally, do not use the example password above for any systems, ever</em></span>.
+							<span class="emphasis"><em>Finalmente, no use nunca la contraseña ejemplo anterior para ningún sistema</em></span>.
 						</div></li></ul></div><div class="para">
-					While creating secure passwords is imperative, managing them properly is also important, especially for system administrators within larger organizations. The following section details good practices for creating and managing user passwords within an organization.
-				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization">2.1.3.2. Creating User Passwords Within an Organization</h4></div></div></div><div class="para">
-				If an organization has a large number of users, the system administrators have two basic options available to force the use of good passwords. They can create passwords for the user, or they can let users create their own passwords, while verifying the passwords are of acceptable quality.
+					La creación de contraseñas seguras es imperativo, y su apropiada administración es igual de importante, especialmente para administradores de sistemas dentro de organizaciones grandes. La siguiente sección detalla las buenas prácticas para crear y administrar las contraseñas de los usuarios dentro de una organización.
+				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization">2.1.3.2. Creación de Contraseñas de Usuarios dentro de una Organización</h4></div></div></div><div class="para">
+				Si una organización tiene un gran número de usuarios, los administradores de sistema tienen dos opciones básicas disponibles para obligar al uso de contraseñas buenas. Pueden crear contraseñas para los usuarios o permitirles crear sus propias contraseñas, pero verificando que las contraseñas son de una calidad aceptable.
 			</div><div class="para">
-				Creating the passwords for the users ensures that the passwords are good, but it becomes a daunting task as the organization grows. It also increases the risk of users writing their passwords down.
+				La creación de contraseñas para usuarios asegura que las contraseñas son buenas, pero se vuelve una tarea intimidante a medida que la organizaciónc rece. También aumenta el riesgo de que los usuarios escriban sus contraseñas.
 			</div><div class="para">
-				For these reasons, most system administrators prefer to have the users create their own passwords, but actively verify that the passwords are good and, in some cases, force users to change their passwords periodically through password aging.
-			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords">2.1.3.2.1. Forcing Strong Passwords</h5></div></div></div><div class="para">
-					To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
 dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, “Pluggable Authentication Modules (PAM)”</a>.
+				Por estas razones, la mayoría de los administradores de sistema prefieren que sus usuarios creen sus propias contraseñas, pero verificar activamente que las contraseñas son buenas y, en algunos casos, forzarlos a cambiarla periódicamente mediante el envejecimiento de la misma.
+			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords">2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas</h5></div></div></div><div class="para">
+					Para proteger la red de intrusos, es una buena idea que los administradores del sistema comprueben que las contraseñas utilizadas dentro de una organización sean buenas y potentes. Cuando se les pida a los usuarios crear o modificar una contraseña, pueden utilizar la herramienta de línea de comando <code class="command">passwd</code>, que es compatible con el <em class="firstterm">Administrador de módulos conectables de autenticación</em> (<em class="firstterm">PAM</em>, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Manager), y por lo tanto verifica si la contraseña es demasiado corta o demasaido fácil de descubrir. Esta comprobación es realizada utilizando el módulo PAM <code class="filename">pam_cracklib.so</code>. Ya que PAM es personalizable, es posible añadir más verificadores de la integridad de las contraseñas, como ser por ejemplo, <code class="filename">pam_passwdqc</code> (disponible en <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http:/
 /www.openwall.com/passwdqc/</a>), o escribir un módulo nuevo. Para conocer una lista de módulos PAM disponibles, vea <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de Autenticación Conectables (PAM)">Sección 2.4, “Módulos de Autenticación Conectables (PAM)”</a>.
 				</div><div class="para">
-					The password check that is performed at the time of their creation does not discover bad passwords as effectively as running a password cracking program against the passwords.
+					El chequeo de la contraseña que se realiza al momento de su creación no descubre contraseñas malas tan efectivamente como la ejecución de un programa de craqueo de contraseñas contra las mismas.
 				</div><div class="para">
-					Many password cracking programs are available that run under Fedora, although none ship with the operating system. Below is a brief list of some of the more popular password cracking programs:
-				</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
-						None of these tools are supplied with Fedora and are therefore not supported by Fedora in any way.
+					Muchos programas de craqueo de contraseñas están disponibles para ejecutar bajo Fedora, aunque ninguno viene con el sistema operativo. Abajo está una lista resumen de algunos de los programas de craqueo de contraseña más populares:
+				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+						Ninguna de estas herramientas se proveen con Fedora, por lo que no hay soporte para las mismas en ninguna forma.
 					</div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> — A fast and flexible password cracking program. It allows the use of multiple word lists and is capable of brute-force password cracking. It is available online at <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
+							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> — Un programa de craqueo de contraseña rápido y flexible. Permite el uso de múltiples listas de palabras y puede craquear contraseñas por fuerza bruta. Está disponible en línea en <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> — Perhaps the most well known password cracking software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is also very fast, though not as easy to use as <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. It can be found online at <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
+							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> — Quizás el software de craqueo de contraseñas más conocido, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> es también muy rápido, aunque no tan fácil de usar como <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Se lo puede encontrar en línea en <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> — <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> is similar to <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> and <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, but it is designed to run on multiple computers simultaneously, creating a distributed password cracking attack. It can be found along with a number of other distributed attack security evaluation tools online at <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
-						</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-						Always get authorization in writing before attempting to crack passwords within an organization.
-					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Passphrases">2.1.3.2.2. Passphrases</h5></div></div></div><div class="para">
-					Passphrases and passwords are the cornerstone to security in most of today's systems. Unfortunately, techniques such as biometrics and two-factor authentication have not yet become mainstream in many systems which has become a major problem. If passwords are going to be used to secure a system, then the use of passphrases should be considered. Passphrases are longer than passwords and provide better protection than a password even when implemented with non-standard characters such as numbers and symbols.
-				</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging">2.1.3.2.3. Password Aging</h5></div></div></div><div class="para">
-					Password aging is another technique used by system administrators to defend against bad passwords within an organization. Password aging means that after a specified period (usually 90 days), the user is prompted to create a new password. The theory behind this is that if a user is forced to change his password periodically, a cracked password is only useful to an intruder for a limited amount of time. The downside to password aging, however, is that users are more likely to write their passwords down.
+							<span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> — <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> es similar a <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> y a <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, pero se diseñó para correr en varias computadoras a la vez, creando un ataque de craqueo de contraseñas distribuido. Se puede encontrar junto con un número de otras herramientas de evaluación de seguridad al ataque distribuído, en línea en <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
+						</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+						Siempre obtenga la autorización por escrito antes de intentar craquear contraseñas dentro de una organización
+					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Passphrases">2.1.3.2.2. Frases de paso</h5></div></div></div><div class="para">
+					Las frases de paso y las contraseñas son la piedra angular de la seguridad en la mayoría de los sistemas de hoy. Desafortunadamente, las técnicas como la biometría y la autenticación de dos factores no se han vuelto principales en la mayoría de sistemas, algo que se convirtió en un problema principal. Si las contraaseñas van a ser usadas para asegurar un sistema, entonces el uso de frases de paso debe ser considerado. Las frases de paso son más largas que las contraseñas y proveen una mejor protección que las contraseñas aún cuando se implementan con caracteres no estándares como los números y los símbolos.
+				</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging">2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas</h5></div></div></div><div class="para">
+					El envejecimiento de las claves es otra técnica usada por los administradores del sistema para defenderlo de malas contraseñas dentro de una organización. El envejecimiento de la contraseña significa que después de un período especificado (normalmente 90 días), el usuario debe crear una nueva contraseña. La teoría detrás de esto es que si el usuario es forzado a cambiar su contraseña periódicamente, una contraseña craqueada será útil para un intruso por un tiempo limitado. La contra del envejecimiento es que los usuarios más probablemente escribirán sus contraseñas.
 				</div><div class="para">
-					There are two primary programs used to specify password aging under Fedora: the <code class="command">chage</code> command or the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>) application.
+					Hay dos programas principales usados para especificar el envejecimiento de contraseñas bajo Fedora: el comando <code class="command">chage</code> o la aplicación gráfica <span class="application"><strong>Administración -&gt; Usuarios y Grupos</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>).
 				</div><div class="para">
-					The <code class="option">-M</code> option of the <code class="command">chage</code> command specifies the maximum number of days the password is valid. For example, to set a user's password to expire in 90 days, use the following command:
-				</div><pre class="screen"><code class="command">chage -M 90 <em class="replaceable"><code>&lt;username&gt;</code></em></code>
+					La opción <code class="option">-M</code> del comando <code class="command">chage</code> especifica el número máximo de días en los cuales será válida la contraseña. Por ejemplo, para poner la contraseña del usuario para que venza en 90 días, use el siguiente comando:
+				</div><pre class="screen"><code class="command">chage -M 90 <em class="replaceable"><code>&lt;nombre-de-usuario&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-					In the above command, replace <em class="replaceable"><code>&lt;username&gt;</code></em> with the name of the user. To disable password expiration, it is traditional to use a value of <code class="command">99999</code> after the <code class="option">-M</code> option (this equates to a little over 273 years).
+					En el comando de arriba, reemplace <em class="replaceable"><code>&lt;nombre-de-usuario&gt;</code></em> con el nombre del usuario. Para deshabilitar el vencimiento de la contraseña, es tradicional usar el valor <code class="command">99999</code> espués de la opción <code class="option">-M</code> (esto es cerca de 273 años).
 				</div><div class="para">
-					You can also use the <code class="command">chage</code> command in interactive mode to modify multiple password aging and account details. Use the following command to enter interactive mode:
-				</div><pre class="screen"><code class="command">chage <em class="replaceable"><code>&lt;username&gt;</code></em></code>
+					También puede usar el comando <code class="command">chage</code> en modo interactivo para modificar el envejecimiento de varias contraseñas y detalles de cuenta. Use el siguiente comando para ingresar en modo interactivo:
+				</div><pre class="screen"><code class="command">chage <em class="replaceable"><code>&lt;nombre-de-usuario&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-					The following is a sample interactive session using this command:
+					El siguiente es un ejemplo de la sesión interactiva usando este comando:
 				</div><pre class="screen">[root at interch-dev1 ~]# chage davido 
-Changing the aging information for davido 
-Enter the new value, or press ENTER for the default 
-Minimum Password Age [0]: 10
-Maximum Password Age [99999]: 90 
-Last Password Change (YYYY-MM-DD) [2006-08-18]: 
-Password Expiration Warning [7]: 
-Password Inactive [-1]: 
-Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]: 
+Cambiando la información de envejecimiento de davido 
+Ingrese el valor nuevo o presione INTRO para el predeterminado 
+Edad Mínima de la Contraseeña [0]: 10
+Edad Máxima de la Contraseña [99999]: 90 
+Último Cambio de la Contraseña (YYYY-MM-DD) [2009-08-18]: 
+Advertencia de Vencimiento de la Contraseña [7]: 
+Contraseña Inactiva [-1]: 
+Fecha de Vencimiento de la Cuenta (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]: 
 [root at interch-dev1 ~]#
 </pre><div class="para">
-					Refer to the man page for chage for more information on the available options.
+					Vaya a la página man de chage para más información sobre las opciones disponibles.
 				</div><div class="para">
-					You can also use the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> application to create password aging policies, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+					También se puede usar la aplicación <span class="application"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para crear políticas de envejecimiento de contraseñas, como sigue. Nota: necesita los privilegios de administrador para realizar este procedimiento.
 				</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
-							Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+							Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+							Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click the <span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> tab, and select the check box for <span class="guilabel"><strong>Enable password expiration</strong></span>.
+							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Enter the required value in the <span class="guilabel"><strong>Days before change required</strong></span> field, and click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
-						</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" alt="Specifying password aging options" /><div class="longdesc"><div class="para">
-								<span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> pane illustration.
-							</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Specifying password aging options</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</h3></div></div></div><div class="para">
-			When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a <em class="firstterm">setuid</em> program, such as <code class="command">sudo</code> or <code class="command">su</code>. A setuid program is one that operates with the user ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an <code class="computeroutput">s</code> in the owner section of a long format listing, as in the following example:
+							Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>Días requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
+						</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+								Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
+							</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
+			Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe eralizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root mediante un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
 		</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">-rwsr-xr-x 1 root root 47324 May 1 08:09 /bin/su</code>
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
-				The <code class="computeroutput">s</code> may be upper case or lower case. If it appears as upper case, it means that the underlying permission bit has not been set.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+				La <code class="computeroutput">s</code> puede figurar en mayúscula o en minúscula. Si aparece en mayúscula, significa que el bit de los permisos subyacentes no han sido definidos.
 			</div></div><div class="para">
-			For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, “Pluggable Authentication Modules (PAM)”</a> for more information about the <code class="filename">pam_console.so</code> module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mounting network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the user
 s on their network should receive.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access">2.1.4.1. Permitiendo Accesos Root</h4></div></div></div><div class="para">
-				If the users within an organization are trusted and computer-literate, then allowing them root access may not be an issue. Allowing root access by users means that minor activities, like adding devices or configuring network interfaces, can be handled by the individual users, leaving system administrators free to deal with network security and other important issues.
+			Sin embargo, para el administrador del sistema de una organización, las elecciones deben ser realizadas tomando en cuenta el tipo de acceso adminsitrativo que los usuarios dentro de la organización deberían tener a su máquina. A través del módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>, algunas actividades normalmente reservadas solo para el usuario root, como ser reiniciar o montar medios removibles, son permitidas para el primer usuario que se registre en la consola física (para obtener mayor información acerca del mósulo <code class="filename">pam_console.so</code>, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de Autenticación Conectables (PAM)">Sección 2.4, “Módulos de Autenticación Conectables (PAM)”</a>. Sin embargo, otras tareas importantes en el sistema, como ser modificar parámetros de red, configurar un nuevo mouse, o montar dispositivos de red, no será posib
 le realizarlas sin privilegios admisnitrativos. Como resultado, los administradores del sistema deben decidir cuánto acceso deben otorgarle a los usuarios de la red.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access">2.1.4.1. Permitiendo accesos root</h4></div></div></div><div class="para">
+				Si los usuarios de una organización son confiables y conocen acerca de computadoras, permitirles acceso root no debería ser un problema. Esto significa que actividades menores, como añadir dispositivos o configurar interfases de red podrían ser realizadas por los usuarios individuales, quedando los administradores del sistema liberados y poder realizar tareas más importantes relacionadas, por ejemplo, con la red o con la seguridad.
 			</div><div class="para">
-				On the other hand, giving root access to individual users can lead to the following issues:
+				Por otro lado, darle accesos de root a usuarios individuales podría generar los siguientes inconvenientes:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Machine Misconfiguration</em></span> — Users with root access can misconfigure their machines and require assistance to resolve issues. Even worse, they might open up security holes without knowing it.
+						<span class="emphasis"><em>Configuración errónea del equipo</em></span> — Los usuarios con acceso root pueden desconfigurar sus máquinas y necesitar asistencia para resolver problemas. O peor aún, podrían abrir agujeros en la seguridad del sistema sin saberlo.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Running Insecure Services</em></span> — Users with root access might run insecure servers on their machine, such as FTP or Telnet, potentially putting usernames and passwords at risk. These services transmit this information over the network in plain text.
+						<span class="emphasis"><em>Ejecutar servicios no seguros</em></span> — Usuarios con acceso root podrían ejecutar servidores no seguros en su máquina, como por ejemplo Telnet o FTP, poniendo en riesgo en forma potencial nombres de usuarios o contraseñas. Estos servicios transmiten la información sobre la red en formato de texto simple.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Running Email Attachments As Root</em></span> — Although rare, email viruses that affect Linux do exist. The only time they are a threat, however, is when they are run by the root user.
-					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access">2.1.4.2. Disallowing Root Access</h4></div></div></div><div class="para">
-				If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, “Boot Loader Passwords”</a> for more information on this topic.)
+						<span class="emphasis"><em>Ejecutar archivos adjuntos de correos como usuarios root</em></span> — Si bien son excepcionales, existen virus de correo electrónico que afectan. Sin embargo, el único momento en que se convierten en una amenaza, es cuando son ejecutados por el usuario root.
+					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access">2.1.4.2. Anulación del acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
+				Si un administrador no se encuentra cómodo al permitir que los usuarios se registren como usuarios root por estas razones, o por otras, la contraseña de usuario root debería ser mantenida en secreto, y el acceso al nivel de ejecución 1, o al modo de usuario único, debería ser desactivado mediante una protección del gestor de arranque a través de una contraseña (para obtener mayor información en este aspecto, vea <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del Gestor de Arranque">Sección 2.1.2.2, “Contraseñas del Gestor de Arranque”</a>).
 			</div><div class="para">
-				<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account">Tabla 2.1, “Methods of Disabling the Root Account”</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
-			</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Methods of Disabling the Root Account" border="1"><colgroup><col /><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
-								Method
+				<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, “Métodos para deshabilitar la cuenta root”</a> describe las formas en que un administrador puede asegurarse que no sean permitidos los ingresos como root:
+			</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col /><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
+								Método
 							</th><th>
-								Description
+								Descripción
 							</th><th>
 								Efectos
 							</th><th>
-								Does Not Affect
+								No afecta
 							</th></tr></thead><tbody><tr><td>
-								Changing the root shell.
+								Cambio del shell para root.
 							</td><td>
-								Edit the <code class="filename">/etc/passwd</code> file and change the shell from <code class="command">/bin/bash</code> to <code class="command">/sbin/nologin</code>.
+								Edite el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> y cambie la terminal de <code class="command">/bin/bash</code> a <code class="command">/sbin/nologin</code>.
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prevents access to the root shell and logs any such attempts. </td></tr><tr><td>The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Previene acceso a la terminal root y registra cualquiera de tales intentos. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas están prevenidos al intentar ingresar a la cuenta de usuario root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programs that do not require a shell, such as FTP clients, mail clients, and many setuid programs. </td></tr><tr><td>The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· FTP clients </td></tr><tr><td>· Email clients </td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programas que no necesiten de una terminal, como por ejemplo, clientes FTP, clientes de correo, y muchos programas de tipo setuid. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· Clientes de FTP </td></tr><tr><td>· Clientes de correo </td></tr></table>
 							</td></tr><tr><td>
-								Disabling root access via any console device (tty).
+								Deshabilitar el acceso root mediante cualquier dispositivo de consola (tty)
 							</td><td>
-								An empty <code class="filename">/etc/securetty</code> file prevents root login on any devices attached to the computer.
+								Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacío previene los intentos de accesos root a cualquier dispositivo asociado con la computadora.
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prevents access to the root account via the console or the network. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· Other network services that open a tty </td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Previene accesos a la cuenta root mediante la consola o la red. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· Otros servicios de red que abran una tty </td></tr></table>
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programs that do not log in as root, but perform administrative tasks through setuid or other mechanisms. </td></tr><tr><td>The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programas que no se registran como root, pero que realizan tareas administrativas mediante programas de tipo setuid, o mediante otros mecanismos. </td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
 							</td></tr><tr><td>
-								Disabling root SSH logins.
+								Deshabilitación de las opciones de ingreso como root por SSH.
 							</td><td>
-								Edit the <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> file and set the <code class="command">PermitRootLogin</code> parameter to <code class="command">no</code>.
+								Edite el archivo <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> y establezca el parámetro <code class="command">PermitRootLogin</code> en <code class="command">no</code>.
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prevents root access via the OpenSSH suite of tools. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prevenga el acceso root utilizando el conjunto de herramientas de OpenSSH. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a a cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>This only prevents root access to the OpenSSH suite of tools. </td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Esto sólo previene el acceso root al conjunto de herramientas de OpenSSH. </td></tr></table>
 							</td></tr><tr><td>
-								Use PAM to limit root access to services.
+								Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
 							</td><td>
-								Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id806733" href="#ftn.id806733" class="footnote">a</a>]</sup>
+								Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación.<sup>[<a id="id897553" href="#ftn.id897553" class="footnote">a</a>]</sup>
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Prevents root access to network services that are PAM aware. </td></tr><tr><td>The following services are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· FTP clients </td></tr><tr><td>· Email clients </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Any PAM aware services </td></tr></table>
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM. </td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root: </td></tr><tr><td>· Clientes de FTP </td></tr><tr><td>· Clientes de correo </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM </td></tr></table>
 							</td><td>
-								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programs and services that are not PAM aware. </td></tr></table>
-							</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id806733" href="#id806733" class="para">a</a>] </sup>
-									Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, “Desabilitando Root Usando PAM”</a> for details.
-								</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell">2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell</h5></div></div></div><div class="para">
-					To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to <code class="command">/sbin/nologin</code> in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the <code class="command">su</code> and the <code class="command">ssh</code> commands.
-				</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-						Programs that do not require access to the shell, such as email clients or the <code class="command">sudo</code> command, can still access the root account.
-					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins">2.1.4.2.2. Disabling Root Logins</h5></div></div></div><div class="para">
-					To further limit access to the root account, administrators can disable root logins at the console by editing the <code class="filename">/etc/securetty</code> file. This file lists all devices the root user is allowed to log into. If the file does not exist at all, the root user can log in through any communication device on the system, whether via the console or a raw network interface. This is dangerous, because a user can log in to his machine as root via Telnet, which transmits the password in plain text over the network. By default, Fedora's <code class="filename">/etc/securetty</code> file only allows the root user to log in at the console physically attached to the machine. To prevent root from logging in, remove the contents of this file by typing the following command:
+								<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM. </td></tr></table>
+							</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id897553" href="#id897553" class="para">a</a>] </sup>
+									Para concer más detalles, vea <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, “Deshabilitando Root Usando PAM”</a>.
+								</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta Shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
+					Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
+				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+						Los programas que no necesitan acceso a la consola, como son por ejemplo los clientes de correo electrónico, o el comando <code class="command">sudo</code>, pueden todavía tener acceso a la cuenta root.
+					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins">2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root</h5></div></div></div><div class="para">
+					Para en el futuro limitar el acceso a la cuenta root, los administradores pueden deshabilitar la posibilidad de registrarse como usuarios root editando el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>. Este archivo muestra todos los dispositivos a los que el usuario root puede registrarse. Si el archivo no existiese, el usuario root puede registrarse a través de cualquier dispositivo de comunicación en el sistema, ya sea mediante la utilización de la consola, o mediante una interfaz de red. Esto es peligroso ya que un usuario puede registrarse en su máquina como usuario root mediante Telnet, que transmite en la red la contraseña en formato de texto simple. Por defecto, el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> de Fedora sólo permite que el usuario root se registre en la consola asociada físicamente en la máquina. Para prevenir al usuario root que se registre, elimine los contenidos de este archivo con la utilización del siguiente comando:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">echo &gt; /etc/securetty</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-						A blank <code class="filename">/etc/securetty</code> file does <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevent the root user from logging in remotely using the OpenSSH suite of tools because the console is not opened until after authentication.
-					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins">2.1.4.2.3. Disabling Root SSH Logins</h5></div></div></div><div class="para">
-					Root logins via the SSH protocol are disabled by default in Fedora; however, if this option has been enabled, it can be disabled again by editing the SSH daemon's configuration file (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Change the line that reads:
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+						Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacío <span class="emphasis"><em>no</em></span> evita que el usuario root se registre remotamente en el sistema utilizando el conjunto de herramientas OpenSSH, ya que la consola no se inicia hasta luego de la autenticación.
+					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins">2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root</h5></div></div></div><div class="para">
+					Los ingresos root mediante el protocolo SSH están deshabilitados por defecto en Fedora; sin embargo, si esta opción ha sido activada, puede deshabilitarse nuevamente editando el archivo de configuración del demonio SSH (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Cambie la línea en la que se lee:
 				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
 </pre><div class="para">
-					to read as follows:
+					leer como sigue:
 				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin no</code>
 </pre><div class="para">
-					For these changes to take effect, the SSH daemon must be restarted. This can be done via the following command:
+					Para que estos cambios tengan efecto, el demonio SSH debe ser reiniciado. Esto puede realizarse mediante el siguiente comando:
 				</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">kill -HUP `cat /var/run/sshd.pid`</code>
-</pre></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM">2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
-					PAM, through the <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code> module, allows great flexibility in denying specific accounts. The administrator can use this module to reference a list of users who are not allowed to log in. Below is an example of how the module is used for the <code class="command">vsftpd</code> FTP server in the <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> PAM configuration file (the <code class="computeroutput">\</code> character at the end of the first line in the following example is <span class="emphasis"><em>not</em></span> necessary if the directive is on one line):
+</pre></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM">2.1.4.2.4. Deshabilitando Root Usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
+					PAM, a través del módulo <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code>, permite gran flexibilidad a la hora de denegar cuentas específicas. El administrador puede utilizar este módulo para hacer referencia a una lista de usuarios que no tienen permitido registrarse. Más abajo mostramos un ejemplo acerca de cómo el módulo es utilizado por el servidor FTP <code class="command">vsftpd</code> en el archivo de configuración de PAM <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> (el caracter <code class="computeroutput">\</code> al final de la primera línea en el ejemplo <span class="emphasis"><em>no</em></span> es necesario si la directiva se encuentra en una sola línea):
 				</div><pre class="screen">auth required /lib/security/pam_listfile.so item=user \ 
 sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
 </pre><div class="para">
-					This instructs PAM to consult the <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> file and deny access to the service for any listed user. The administrator can change the name of this file, and can keep separate lists for each service or use one central list to deny access to multiple services.
+					Esto le indica a PAM que consulte el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> y que niegue el acceso al servicio al usuario listado. El administrador puede modificar el nombre en este archivo, y puede tener diferentes listas para cada servicio, o utilizar una lista principal para negar el acceso a múltiples servicios.
 				</div><div class="para">
-					If the administrator wants to deny access to multiple services, a similar line can be added to the PAM configuration files, such as <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> and <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> for mail clients, or <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> for SSH clients.
+					Si el administrador quiere negar el acceso a múltiples servicios, una línea similar puede ser añadida a los archivos de configuración PAM, como por ejemplo, <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> y <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> para clientes e correo, o <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> para clientes SSH.
 				</div><div class="para">
-					For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, “Pluggable Authentication Modules (PAM)”</a>.
+					Para obtener mayor información acerca de PAM, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de Autenticación Conectables (PAM)">Sección 2.4, “Módulos de Autenticación Conectables (PAM)”</a>.
 				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access">2.1.4.3. Limitando Acceso como Root</h4></div></div></div><div class="para">
-				Rather than completely denying access to the root user, the administrator may want to allow access only via setuid programs, such as <code class="command">su</code> or <code class="command">sudo</code>.
+				En lugar de negarle acceso completamente al usuario root, el admisnitrador podría querer permitirle el acceso sólo mediante la utilización de programas de tipo setuid, como ser por ejemplo <code class="command">su</code> o <code class="command">sudo</code>.
 			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command">2.1.4.3.1. El Comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
-					When a user executes the <code class="command">su</code> command, they are prompted for the root password and, after authentication, is given a root shell prompt.
+					Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
 				</div><div class="para">
-					Once logged in via the <code class="command">su</code> command, the user <span class="emphasis"><em>is</em></span> the root user and has absolute administrative access to the system<sup>[<a id="id815607" href="#ftn.id815607" class="footnote">13</a>]</sup>. In addition, once a user has become root, it is possible for them to use the <code class="command">su</code> command to change to any other user on the system without being prompted for a password.
+					Una vez que se registrado mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuarioroot y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id898965" href="#ftn.id898965" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
 				</div><div class="para">
-					Because this program is so powerful, administrators within an organization may wish to limit who has access to the command.
+					Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrían desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
 				</div><div class="para">
-					One of the simplest ways to do this is to add users to the special administrative group called <em class="firstterm">wheel</em>. To do this, type the following command as root:
+					Una de las maneras más sencillas de hacer esto es añadiendo usuarios al grupo administrativo especial denominado <em class="firstterm">wheel</em>. Para hacerlo, ingrese el siguiente comando como usuario root:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">usermod -G wheel <em class="replaceable"><code>&lt;nombreusuario&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-					In the previous command, replace <em class="replaceable"><code>&lt;username&gt;</code></em> with the username you want to add to the <code class="command">wheel</code> group.
+					En el comando anterior, reemplace <em class="replaceable"><code>&lt;username&gt;</code></em> con el nombre del usuario que desee añadir al grupo <code class="command">wheel</code> .
 				</div><div class="para">
-					You can also use the <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> to modify group memberships, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+					También puede utilizar de la siguiente manera el <span class="application"><strong>Administrador de usuarios</strong></span> para modificar las pertenencias a los grupos. Nota: necesita privilegios de administrador para realizar este procedimiento:
 				</div><div class="procedure"><ol class="1"><li><div class="para">
-							Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+							Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+							Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
 						</div></li><li><div class="para">
-							Click the <span class="guilabel"><strong>Groups</strong></span> tab, select the check box for the wheel group, and then click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group." title="Figura 2.2. Añadiendo usuario al grupo &quot;wheel&quot;">Figura 2.2, “Añadiendo usuario al grupo "wheel"”</a>.
+							Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Groups</strong></span>, seleccione la casilla para el grupo wheel, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>. Vea <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group." title="Figura 2.2. Añadiendo usuario al grupo &quot;wheel&quot;">Figura 2.2, “Añadiendo usuario al grupo "wheel"”</a>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							Open the PAM configuration file for <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) in a text editor and remove the comment <span class="keycap"><strong>#</strong></span> from the following line:
+							Abra el archivo de configuración PAM para el comando <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) en un editor de textos, y elimine el comentario <span class="keycap"><strong>#</strong></span> de la siguiente línea:
 						</div><pre class="screen">auth  required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
 </pre><div class="para">
 							Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
 						</div></li></ol></div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" alt="Añadiendo usuario al grupo &quot;wheel&quot;" /><div class="longdesc"><div class="para">
 								Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
-							</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Añadiendo usuario al grupo "wheel"</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+							</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Añadiendo usuario al grupo "wheel"</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 						El usuario root es por defecto miembro del grupo<code class="computeroutput">wheel</code>.
 					</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command">2.1.4.3.2. El comando <code class="command">sudo</code></h5></div></div></div><div class="para">
-					The <code class="command">sudo</code> command offers another approach to giving users administrative access. When trusted users precede an administrative command with <code class="command">sudo</code>, they are prompted for <span class="emphasis"><em>their own</em></span> password. Then, when they have been authenticated and assuming that the command is permitted, the administrative command is executed as if they were the root user.
+					El comando <code class="command">sudo</code> ofrece un nuevo punto de vista a la cuestión acerca de si otorgarle o no accesos administrativos a los usuarios. Cuando un usuario confiable le anteponga el comando <code class="command">sudo</code> a un comando administrativo, le será pedida <span class="emphasis"><em>su propia</em></span> contraseña. Entonces, cuando sea autenticado y asumiendo que el comando le sea permitido, el comando administrativo en cuestión será ejecutado como si este usuario fuera el usuario root.
 				</div><div class="para">
-					Los formatos basicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
+					Los formatos básicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">sudo <em class="replaceable"><code>&lt;comando&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-					In the above example, <em class="replaceable"><code>&lt;command&gt;</code></em> would be replaced by a command normally reserved for the root user, such as <code class="command">mount</code>.
-				</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-						Users of the <code class="command">sudo</code> command should take extra care to log out before walking away from their machines since sudoers can use the command again without being asked for a password within a five minute period. This setting can be altered via the configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+					En el ejemplo anterior, <em class="replaceable"><code>&lt;command&gt;</code></em> debería ser reemplazado por un comando que por lo general esté reservado al usuario root, como ser por ejemplo, <code class="command">mount</code>.
+				</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+						Los usuarios del comando <code class="command">sudo</code> deberían tener mucho cuidado de cancelar esta herramienta antes de abandonar sus equipos, ya que en un período de tiempo de cinco minutos, los usuarios sudo pueden utilizar el comando nuevamente sin que por ello les sea pedida una contraseña. Esta configuración puede modificarse desde el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code>..
 					</div></div><div class="para">
-					The <code class="command">sudo</code> command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the <code class="filename">/etc/sudoers</code> configuration file are allowed to use the <code class="command">sudo</code> command and the command is executed in <span class="emphasis"><em>the user's</em></span> shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell">Sección 2.1.4.2.1, “Disabling the Root Shell”</a>.
+					El comando <code class="command">sudo</code> permite un alto grado de flexibilidad. Por ejemplo, solo a los usuarios listados en el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code> les es permitido utilizar el comando <code class="command">sudo</code>, y el comando es ejecutado en la terminal <span class="emphasis"><em>del usuario</em></span>, no en una consola de usuario root. Esto significa que la consola del usuario root puede ser completamente deshabilitada, como se indicó en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta Shell de root">Sección 2.1.4.2.1, “Deshabilitando la cuenta Shell de root”</a>.
 				</div><div class="para">
-					The <code class="command">sudo</code> command also provides a comprehensive audit trail. Each successful authentication is logged to the file <code class="filename">/var/log/messages</code> and the command issued along with the issuer's user name is logged to the file <code class="filename">/var/log/secure</code>.
+					El comando <code class="command">sudo</code> también ofrece un método para su control fácil de entender. Cada autenticación exitosa es registrada en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>, y el comando ingresado, junto con el nombre del usuario que lo ingresó, se registran en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
 				</div><div class="para">
-					Another advantage of the <code class="command">sudo</code> command is that an administrator can allow different users access to specific commands based on their needs.
+					Otra ventaja del comando <code class="command">sudo</code> es que un administrador puede permitir a diferentes usuarios acceder a comandos específicos de acuerdo a sus necesidades.
 				</div><div class="para">
-					Administrators wanting to edit the <code class="command">sudo</code> configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>, should use the <code class="command">visudo</code> command.
+					Los administradores que quieran editar <code class="filename">/etc/sudoers</code>, el archivo de configuración del comando <code class="command">sudo</code>, deberían utilizar el comando <code class="command">visudo</code>.
 				</div><div class="para">
-					To give someone full administrative privileges, type <code class="command">visudo</code> and add a line similar to the following in the user privilege specification section:
+					Para otrogarle a un usario todos los privilegios admisnitrativos, ingrese <code class="command">visudo</code>, y agregue una línea similar a la siguiente en la sección de especificacdiones de los privilegios del usuario:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">juan ALL=(ALL) ALL</code>
 </pre><div class="para">
-					This example states that the user, <code class="computeroutput">juan</code>, can use <code class="command">sudo</code> from any host and execute any command.
+					Este ejemplo indica que el usuario <code class="computeroutput">juan</code>, puede utilizar el comando <code class="command">sudo</code> desde cualquier equipo y ejecutar cualquier comando.
 				</div><div class="para">
-					The example below illustrates the granularity possible when configuring <code class="command">sudo</code>:
+					El ejemplo que damos a continuación ilustra pequeños detalles posibles al configurar <code class="command">sudo</code>:
 				</div><pre class="screen"><code class="command">%users localhost=/sbin/shutdown -h now</code>
 </pre><div class="para">
-					This example states that any user can issue the command <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code> as long as it is issued from the console.
+					Este ejemplo indica que cualquier usuario puede ejecutar el comando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code>, siempre y cuando lo haga desde una consola.
 				</div><div class="para">
-					The man page for <code class="filename">sudoers</code> has a detailed listing of options for this file.
-				</div></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
-			While user access to administrative controls is an important issue for system administrators within an organization, monitoring which network services are active is of paramount importance to anyone who administers and operates a Linux system.
+					La página man del archivo <code class="filename">sudoers</code> contiene una listta detallada de opciones.
+				</div></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
+			Si bien el acceso de los usuarios a controles administrativos es un problema importante para los administradores del sistema dentro de una organización, controlar qué servicios de red son los que se encuentran activos, es de importancia suprema para cualquiera que opere un sistema Linux.
 		</div><div class="para">
-			Many services under Fedora behave as network servers. If a network service is running on a machine, then a server application (called a <em class="firstterm">daemon</em>), is listening for connections on one or more network ports. Each of these servers should be treated as a potential avenue of attack.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services">2.1.5.1. Riesgos a Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+			Muchos servicios bajo Fedora se comportan como servidores de red. Si un servicio de red está ejecutándose en una máquina, una aplicación de servidor (denominada <em class="firstterm">demonio</em>), está escuchando las conexiones de uno o más puertos de red. Cada uno de estos servidores debería ser tratado como una potencial vía de ingreso de atacantes.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services">2.1.5.1. Riesgos a servicios</h4></div></div></div><div class="para">
 				Servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. Abajo hay una lista de algunas de las cuestiones principales:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Denial of Service Attacks (DoS)</em></span> — By flooding a service with requests, a denial of service attack can render a system unusable as it tries to log and answer each request.
+						<span class="emphasis"><em>Ataques de denegación de servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service Attacks )</em></span> — Al inundar un servicio con peticiones, un ataque de denegación de servicio puede dejar inutilizable a un sistema, ya que este trata de registrar y de responder a cada petición.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Script Vulnerability Attacks</em></span> — If a server is using scripts to execute server-side actions, as Web servers commonly do, a cracker can attack improperly written scripts. These script vulnerability attacks can lead to a buffer overflow condition or allow the attacker to alter files on the system.
+						<span class="emphasis"><em>Ataques a las debilidades de los programas</em></span> — Si un servidor está utilizando programas para ejecutar acciones propias, como comúnmente lo hacen los servidores Web, un atacante puede concentrarse en los scripts mal escritos. Este ataque a las debilidades de los programas puede llevar a una condición de desbordamiento del búfer, o permitir que los atacantes modifiquen archivos en el sistema.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Buffer Overflow Attacks</em></span> — Services that connect to ports numbered 0 through 1023 must run as an administrative user. If the application has an exploitable buffer overflow, an attacker could gain access to the system as the user running the daemon. Because exploitable buffer overflows exist, crackers use automated tools to identify systems with vulnerabilities, and once they have gained access, they use automated rootkits to maintain their access to the system.
-					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
-					The threat of buffer overflow vulnerabilities is mitigated in Fedora by <em class="firstterm">ExecShield</em>, an executable memory segmentation and protection technology supported by x86-compatible uni- and multi-processor kernels. ExecShield reduces the risk of buffer overflow by separating virtual memory into executable and non-executable segments. Any program code that tries to execute outside of the executable segment (such as malicious code injected from a buffer overflow exploit) triggers a segmentation fault and terminates.
-				</div><div class="para">
-					Execshield also includes support for <em class="firstterm">No eXecute</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>) technology on AMD64 platforms and <em class="firstterm">eXecute Disable</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>) technology on Itanium and <span class="trademark">Intel</span>® 64 systems. These technologies work in conjunction with ExecShield to prevent malicious code from running in the executable portion of virtual memory with a granularity of 4KB of executable code, lowering the risk of attack from stealthy buffer overflow exploits.
-				</div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-					Para limitar la exposiciñon a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
-				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services">2.1.5.2. Identificando y Configurando Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
-				Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora estan apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
+						<span class="emphasis"><em>Ataques de desbordamiento del búfer</em></span> — Los servicios que se conectan al rango de puertos que va entre 0 y 1023, deben ser ejecutados como usuario administrativo. Si una aplicación puede provocar un desbordamiento del búfer, un atacante puede obtener acceso al sistema como el usuario que ejecuta el demonio. Debido a que los desbordamientos del búfer existen, los atacantes utilizan herramientas automatizadas para identificar sistemas con debilidades, y una vez obtenido el acceso, usan rootkits automatizados para mantener ese acceso al sistema.
+					</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+					La amenaza que representa la debilidad de un búfer desbordado es mitigada en Fedora mediante la utilización de <em class="firstterm">ExecShield</em>, un programa de ejecución de segmentación de la memoria y protección de la tecnología, con soporte para kernels de sistemas compatibles x86 de uno o más procesadores. ExecShield reduce el riesgo de un desbordamiento del búfer al clasificar la memoria virtual en segmentos ejecutables y no ejecutables. Cualquier código de programa que intente ejecutarse fuera de los segmentos ejecutables (como por ejemplo codigo maliciosos introducido desde un búfer desbordado que ha sido aprovechado), dispara una falla de segmentación y finaliza.
+				</div><div class="para">
+					Execshield también ofrece soporte para las tencologías <em class="firstterm">No ejecutar</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>, por las iniciales en inglés de No eXecute) de las plataformas AMD64, y para las tecnologías <em class="firstterm">Deshabilitar ejecutar</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>, por las iniciales en inglés de eXecute Disable) de las las plataformas Itanium y sistemas <span class="trademark">Intel</span>® 64. Estas tecnologías trabajan junto a ExecShield para prevenir que sea ejecutado código malicioso en la porción ejecutable de la memoria virtual, con una precisión de 4KB de código ejecutable, disminuyendo el riego de un ataque a la debilidad de un búfer desbordado.
+				</div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+					Para limitar la exposición a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
+				</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services">2.1.5.2. Identificando y configurando servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+				Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora están apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<code class="command">cupsd</code> — El servidor de impresión por defecto para Fedora.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="command">lpd</code> — Un servidor de impresión alternativo.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<code class="command">xinetd</code> — A super server that controls connections to a range of subordinate servers, such as <code class="command">gssftp</code> and <code class="command">telnet</code>.
+						<code class="command">xinetd</code> — Un súper servidor que controla las conexiones de un rango de servidores subordinados, como son, por ejemplo <code class="command">gssftp</code> y <code class="command">telnet</code>.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<code class="command">sendmail</code> — The Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is enabled by default, but only listens for connections from the <span class="interface">localhost</span>.
+						<code class="command">sendmail</code> — El <em class="firstterm">Agente de transporte de correo</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>, por las iniciales en inglés de Mail Transport Agent) de Sendmail es activado por defecto, pero solo escucha las conexiones del <span class="interface">localhost</span>.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="command">sshd</code> — El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				When determining whether to leave these services running, it is best to use common sense and err on the side of caution. For example, if a printer is not available, do not leave <code class="command">cupsd</code> running. The same is true for <code class="command">portmap</code>. If you do not mount NFSv3 volumes or use NIS (the <code class="command">ypbind</code> service), then <code class="command">portmap</code> should be disabled.
-			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" alt="Herramienta de Configuración de Servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
+				Cuando se intenta cnocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> debería deshabilitarse.
+			</div><div class="figure" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" alt="Herramienta de configuración de servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
 							Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
-						</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Herramienta de Configuración de Servicios</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
-				If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Herramienta de Configuración de Servicios">Figura 2.3, “Herramienta de Configuración de Servicios”</a>, that provides additional information.
+						</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Herramienta de configuración de servicios</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+				Si no está seguro de los propósitos de un servicio particular, la <span class="application"><strong>Herrameinta de configuración de servicios</strong></span> tiene un campo descriptivo, que se detalla en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Herramienta de configuración de servicios">Figura 2.3, “Herramienta de configuración de servicios”</a>, y que ofrece infomarción adicional.
 			</div><div class="para">
-				Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening">Sección 2.2.8, “Verifying Which Ports Are Listening”</a> for more information.
+				Verificar qué servicios de red se encuentran disponibles para iniciarse en el momento del arranque del sistema, es sólo una parte de esta historia. Debería verificar también qué puertos están abiertos y escuchando. Para más información, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos">Sección 2.2.8, “Verificar qué puertos están abiertos”</a>.
 			</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services">2.1.5.3. Servicios inseguros</h4></div></div></div><div class="para">
-				Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de Seguridad”</a> for more information.
+				Cualquier servicio de red es potencialmente inseguro. Es por esto que es tan importante apagar los servicios que no se utilicen. Las debilidades de los servicios son cotidianamente descubiertas y enmendadas, haciendo que sea muy importante actualizar los paquetes relacionados con cualquiera de los servicios de red. Para obtener más información, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de seguridad”</a>.
 			</div><div class="para">
-				Algunos protocolos de red son inherentemente más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
+				Algunos protocolos de red son en sí mismo más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Transmit Usernames and Passwords Over a Network Unencrypted</em></span> — Many older protocols, such as Telnet and FTP, do not encrypt the authentication session and should be avoided whenever possible.
+						<span class="emphasis"><em>Transmitir sin encriptar nombres de usuarios y contraseñas en la red</em></span> — Muchos protocolos antiguos, como por ejemplo Telnet y FTP, no encriptan las autenticaciones de las sesiones, y siempre que sea posible, deberían ser evitados.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<span class="emphasis"><em>Transmit Sensitive Data Over a Network Unencrypted</em></span> — Many protocols transmit data over the network unencrypted. These protocols include Telnet, FTP, HTTP, and SMTP. Many network file systems, such as NFS and SMB, also transmit information over the network unencrypted. It is the user's responsibility when using these protocols to limit what type of data is transmitted.
+						<span class="emphasis"><em>Transmitir datos vitales sin encriptarse sobre una red</em></span> — Muchos protocolos transmiten datos en la red sin encriptarlos. Estos protocolos incluyen Telnet, FTP, HTTP y SMTP. Muchos sistemas de archivos de red, como NFS y SMB, también transmiten información sobre internet sin encriptarla. Al utilizar estos protocolos, queda bajo la exclusiva responsabilidad del usuario limitar la clase de datos que se tranmitan.
 					</div><div class="para">
-						Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sencible.
+						Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sensible.
 					</div><div class="para">
 						Otros servicios como <code class="command">finger</code> y <code class="command">rwhod</code> revelan información sobre usuarios del sistema.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
 				Ejemplos de servicios inherentemente inseguros incluyen <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, y <code class="command">vsftpd</code>.
 			</div><div class="para">
-				All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Security Enhanced Communication Tools">Sección 2.1.7, “Security Enhanced Communication Tools”</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
+				Todos los programas de ingreso remoto de consola (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, y <code class="command">telnet</code>) deberían ser evitados en favor de la utilización de SSH. Para obtener mayor información acerca de <code class="command">sshd</code>, vea <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada">Sección 2.1.7, “Herramientas de comunicación de seguridad mejorada”</a>.
 			</div><div class="para">
-				FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP">Sección 2.2.6, “Securing FTP”</a> for more information about securing FTP servers.
+				FTP no es en sí mismo tan peligroso para la seguridad del sistema como las consolas remotas, pero los servidores FTP deben ser cuidadosamente configurados y vigilados para evitar probelmas. Para obtener mayor información acerca cómo asegurar servidores FTP, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP">Sección 2.2.6, “Asegurando FTP”</a>.
 			</div><div class="para">
-				Services that should be carefully implemented and behind a firewall include:
+				Entre los ervicios que deberían ser cuidadosamente implementados, y colocarse detrás de un cortafuegos, podemos encontrar a:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<code class="command">finger</code>
 					</div></li><li><div class="para">
@@ -487,47 +487,47 @@
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="command">ypxfrd</code>
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				More information on securing network services is available in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, “Server Security”</a>.
+				Mayor información acerca de cómo asegurar servicios de red puede encontrarse en <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, “Seguridad del servidor”</a>.
 			</div><div class="para">
 				La siguiente sección discute las herramientas disponibles para crear un cortafuegos sencillo.
 			</div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</h3></div></div></div><div class="para">
-			After the <span class="emphasis"><em>necessary</em></span> network services are configured, it is important to implement a firewall.
-		</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-				You should configure the necessary services and implement a firewall <span class="emphasis"><em>before</em></span> connecting to the Internet or any other network that you do not trust.
+			Luego de haberse configurado los servicios de red <span class="emphasis"><em>necesarios</em></span>, es importante la implementación de un cortafuegos.
+		</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+				Debería configurar los servicios necesarios e implementar un cortafuegos <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de conectarse a Internet, o a cualquier otra red en la que usted no confíe.
 			</div></div><div class="para">
-			Firewalls prevent network packets from accessing the system's network interface. If a request is made to a port that is blocked by a firewall, the request is ignored. If a service is listening on one of these blocked ports, it does not receive the packets and is effectively disabled. For this reason, care should be taken when configuring a firewall to block access to ports not in use, while not blocking access to ports used by configured services.
+			Los cortafuegos previenen que los paquetes de red ingresen a la interfaz de red del sistema. Si una petición es realizada a un puerto bloqueado por un cortafuegos, la petición será ignorada. Si un servicio está escuchando uno de estos puertos bloqueados, no recibe los paquetes y es efectivamente deshabilitado. Por esta razón, debe tenerse cuidado cuando se configure un cortafuegos para bloquear el acceso a puertos que no estén en uso, y se ponga atención al proceso para que no sea bloqueado el acceso a puertos utilizados por otros servicios configurados.
 		</div><div class="para">
-			For most users, the best tool for configuring a simple firewall is the graphical firewall configuration tool which ships with Fedora: the <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). This tool creates broad <code class="command">iptables</code> rules for a general-purpose firewall using a control panel interface.
+			Para la mayoría de los usuarios, la mejor herramienta para configurar un cortafuegos es la herramienta de configuración gráfica de cortafuegos que viene con Fedora: <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). Esta herramienta genera reglas amplias de <code class="command">iptables</code> para un cortafuegos de propósitos generales, utilizando una interfaz de panel de control.
 		</div><div class="para">
-			Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, “Configuración Básica del Cortafuego”</a> for more information about using this application and its available options.
+			Para obtener mayor información acerca del uso de esta aplicación y sus opciones disponibles, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, “Configuración Básica del Cortafuego”</a>.
 		</div><div class="para">
-			For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, “Firewalls”</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
-		</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</h3></div></div></div><div class="para">
-			As the size and popularity of the Internet has grown, so has the threat of communication interception. Over the years, tools have been developed to encrypt communications as they are transferred over the network.
+			Para usuarios avanzados y administradores de servidores, es una mejor opción la de configurar manualmente el cortafuegos utilizando <code class="command">iptables</code>. Para obtener mayor información, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, “Cortafuegos”</a>. Para una guía detallada de la utilización del comando <code class="command">iptables</code>, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, “IPTables”</a>.
+		</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</h3></div></div></div><div class="para">
+			Así como han crecido el tamaño y la popularidad de Internet, también han aumentado los peligros de la interceptación de las comunicaciones. Con el correr de los años, se han desarrollado herramientas para encriptar las comunicaciones mientras están siendo transferidas sobre la red.
 		</div><div class="para">
-			Fedora ships with two basic tools that use high-level, public-key-cryptography-based encryption algorithms to protect information as it travels over the network.
+			Fedora viene con dos herramientas básicas que usan algoritmos de encriptación de clave pública y de alto nivel para proteger la información mientras viaja por la red.
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> — A free implementation of the SSH protocol for encrypting network communication.
+					<span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> — Una implementación libre del protocolo SSH para encriptar comunicaciones de red.
 				</div></li><li><div class="para">
-					<span class="emphasis"><em>Gnu Privacy Guard (GPG)</em></span> — A free implementation of the PGP (Pretty Good Privacy) encryption application for encrypting data.
+					<span class="emphasis"><em>Protección de Privacidad Gnu (GPG, por las iniciales en inglés de Gnu Privacy Guard)</em></span> — Una implementación libre para proteger los datos de la aplicación para encriptado PGP (Pretty Good Privacy, Privacidad bastante buena).
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			OpenSSH is a safer way to access a remote machine and replaces older, unencrypted services like <code class="command">telnet</code> and <code class="command">rsh</code>. OpenSSH includes a network service called <code class="command">sshd</code> and three command line client applications:
+			OpenSSH es la forma más segura de acceder a equipos remotos y reemplazar servicios antiguos y no encriptados como <code class="command">telnet</code> y <code class="command">rsh</code>. Open SSH ofrece un servicio de red llamado <code class="command">sshd</code> y tres aplicaciones de cliente mediante la línea de comandos:
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					<code class="command">ssh</code> — A secure remote console access client.
+					<code class="command">ssh</code> — Un cliente seguro para acceso a consola remota.
 				</div></li><li><div class="para">
-					<code class="command">scp</code> — A secure remote copy command.
+					<code class="command">scp</code> — Un comando de copia remota segura.
 				</div></li><li><div class="para">
-					<code class="command">sftp</code> — A secure pseudo-ftp client that allows interactive file transfer sessions.
+					<code class="command">sftp</code> — Un pseudo cliente ftp seguro que permite sesiones interactivas de transferencias de archivos.
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			Refer to <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell Seguro">Sección 3.6, “Shell Seguro”</a> for more information regarding OpenSSH.
-		</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-				Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de Seguridad”</a> for more information.
+			Vaya a <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro">Sección 3.6, “Shell seguro”</a> para más información sobre OpenSSH.
+		</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+				Si bien el servicio <code class="command">sshd</code> es en sí mismo seguro, el servicio <span class="emphasis"><em>debe</em></span> mantenerse actualizado para prevenir amenazas a la seguridad. Para obtener mayor información, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, “Actualizaciones de seguridad”</a>.
 			</div></div><div class="para">
-			GPG is one way to ensure private email communication. It can be used both to email sensitive data over public networks and to protect sensitive data on hard drives.
-		</div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id854263" href="#id854263" class="para">11</a>] </sup>
-					Since system BIOSes differ between manufacturers, some may not support password protection of either type, while others may support one type but not the other.
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id854045" href="#id854045" class="para">12</a>] </sup>
-						GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
-					</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id815607" href="#id815607" class="para">13</a>] </sup>
-						This access is still subject to the restrictions imposed by SELinux, if it is enabled.
-					</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Applying the Changes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Server Security</a></li></ul></body></html>
+			GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
+		</div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id926860" href="#id926860" class="para">11</a>] </sup>
+					Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrían no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrían solo soportar un tipo pero no otro.
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id926643" href="#id926643" class="para">12</a>] </sup>
+						el GRUB también acepta contraseñas no encriptadas, pero es recomendable que un hash MD5 sea utilizado para añadir seguridad.
+					</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id898965" href="#id898965" class="para">13</a>] </sup>
+						Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
+					</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-Security_Overview.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-Security_Overview.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- chap-Security_Guide-Security_Overview.html	28 Jul 2009 21:37:43 -0000	1.2
+++ chap-Security_Guide-Security_Overview.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.3
@@ -1,121 +1,121 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 1. Security Overview</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Vulnerability Assessment" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a><
 /p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Security_Overview">Capítulo 1. Security Overview</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. S
 ELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_th
 e_Tools.html">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><d
 t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
-		Because of the increased reliance on powerful, networked computers to help run businesses and keep track of our personal information, entire industries have been formed around the practice of network and computer security. Enterprises have solicited the knowledge and skills of security experts to properly audit systems and tailor solutions to fit the operating requirements of the organization. Because most organizations are increasingly dynamic in nature, with workers accessing company IT resources locally and remotely, the need for secure computing environments has become more pronounced.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos retroalimentación!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentatio
 n Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Security_Overview">Capítulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la Seguridad de Computadoras?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Intro
 duction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_
 Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4.
  Amenazas a las Estaciones de Trabajo y Seguridad en Equipos Hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de Paquetes Firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplic
 ación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+		Debido a la creciente necesidad por la utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
 	</div><div class="para">
-		Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted <em class="firstterm">postmortem</em> — after an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</h2></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</h3></div></div></div><div class="para">
-			Computer security is a general term that covers a wide area of computing and information processing. Industries that depend on computer systems and networks to conduct daily business transactions and access crucial information regard their data as an important part of their overall assets. Several terms and metrics have entered our daily business vocabulary, such as total cost of ownership (TCO) and quality of service (QoS). Using these metrics, industries can calculate aspects such as data integrity and high-availability as part of their planning and process management costs. In some industries, such as electronic commerce, the availability and trustworthiness of data can be the difference between success and failure.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about">1.1.1.1. How did Computer Security Come about?</h4></div></div></div><div class="para">
-				Information security has evolved over the years due to the increasing reliance on public networks not to disclose personal, financial, and other restricted information. There are numerous instances such as the Mitnick <sup>[<a id="id826085" href="#ftn.id826085" class="footnote">1</a>]</sup>and the Vladimir Levin <sup>[<a id="id826093" href="#ftn.id826093" class="footnote">2</a>]</sup>cases that prompted organizations across all industries to re-think the way they handle information, as well as its transmission and disclosure. The popularity of the Internet was one of the most important developments that prompted an intensified effort in data security.
+		Desafortunadamente, muchas de las organizaciones (y muchos usuarios individuales), luego de pensarlo dos veces, deciden relegar el aspecto de la seguridad a un plano inferior, dándole prioridad a otras áreas de sus emprendimientos, como ser producción, presupuesto, o infraestructura. Y frecuentemente, una implementación adecuada de la seguridad es adoptada <em class="firstterm">postmortem</em> — luego que un acceso no autorizado haya ocurrido. Los expertos en seguridad concuerdan en que adoptar las medidas correctas antes de conectar un sitio a una red insegura, como lo es Internet, es una manera efectivo de prevenir la mayoría de los intentos de intrusión.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la Seguridad de Computadoras?</h3></div></div></div><div class="para">
+			La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, y para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. En nuestro vocabulario cotidiano han ingresado varios términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como son, por ejemplo, por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración
  de procesos. En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad de computadoras?</h4></div></div></div><div class="para">
+				La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id809748" href="#ftn.id809748" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id866992" href="#ftn.id866992" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o como esta es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
 			</div><div class="para">
-				An ever-growing number of people are using their personal computers to gain access to the resources that the Internet has to offer. From research and information retrieval to electronic mail and commerce transaction, the Internet has been regarded as one of the most important developments of the 20th century.
+				Un número creciente de gente están usando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece la Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, la Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
 			</div><div class="para">
-				The Internet and its earlier protocols, however, were developed as a <em class="firstterm">trust-based</em> system. That is, the Internet Protocol was not designed to be secure in itself. There are no approved security standards built into the TCP/IP communications stack, leaving it open to potentially malicious users and processes across the network. Modern developments have made Internet communication more secure, but there are still several incidents that gain national attention and alert us to the fact that nothing is completely safe.
-			</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today">1.1.1.2. Security Today</h4></div></div></div><div class="para">
-				In February of 2000, a Distributed Denial of Service (DDoS) attack was unleashed on several of the most heavily-trafficked sites on the Internet. The attack rendered yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, and several other sites completely unreachable to normal users, as it tied up routers for several hours with large-byte ICMP packet transfers, also called a <em class="firstterm">ping flood</em>. The attack was brought on by unknown assailants using specially created, widely available programs that scanned vulnerable network servers, installed client applications called <em class="firstterm">trojans</em> on the servers, and timed an attack with every infected server flooding the victim sites and rendering them unavailable. Many blame the attack on fundamental flaws in the way routers and the protocols used are structured to accept all incoming data, no matter where or for what purpose the packets are sent.
+				Sin embargo, Internet y sus primeros protocolos fueron desarrollados como un sistema <em class="firstterm">basado en la confianza</em>. Esto significa que el Protocolo de Internet no fue diseñado para ser seguro en sí mismo. No existen estándares de seguridad aprobados dentro del bloque de comunicaciones TCP/IP, dejándolo indefenso ante usuarios o procesos de la red potencialmente dañinos. Desarrollos modernos han hecho de las comunicaciones en Internet algo más seguro, pero todavía existen varios incidentes que acaparan la atención mundial y nos recuerdan el hecho que nada es completamente seguro.
+			</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
+				En febrero del 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenían más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque a falla
 s fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
 			</div><div class="para">
-				In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id826043" href="#ftn.id826043" class="footnote">3</a>]</sup>
+				En 2007, una explotación de una brecha de debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica llamada Privacidad Equivalente a la Cableada (WEP) resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global.<sup>[<a id="id809784" href="#ftn.id809784" class="footnote">3</a>]</sup>
 			</div><div class="para">
-				In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id826031" href="#ftn.id826031" class="footnote">4</a>]</sup>
+				En un incidente separado, los registros de facturación de 2,2 millones de pacientes almacenados en una cinta de respaldo fueron robados del asiento de un vehículo de cadetería.<sup>[<a id="id887098" href="#ftn.id887098" class="footnote">4</a>]</sup>
 			</div><div class="para">
-				Currently, an estimated 1.4 billion people use or have used the Internet worldwide.<sup>[<a id="id826018" href="#ftn.id826018" class="footnote">5</a>]</sup> At the same time:
+				Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id885371" href="#ftn.id885371" class="footnote">5</a>]</sup> A la vez:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id826000" href="#ftn.id826000" class="footnote">6</a>]</sup>
+						En cualquier día, hay aproximadamente 225 incidentes principales de brechas de seguridad informados al Centro de Coordinación CERT en la Universidad de Carnegie Mellon.<sup>[<a id="id828209" href="#ftn.id828209" class="footnote">6</a>]</sup>
 					</div></li><li><div class="para">
-						In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id825989" href="#ftn.id825989" class="footnote">7</a>]</sup>
+						En 2003, el número de incidencias CERT informadas saltó a 137.529 de 82.094 en 2002 y de 52.658 en 2001.<sup>[<a id="id874674" href="#ftn.id874674" class="footnote">7</a>]</sup>
 					</div></li><li><div class="para">
-						The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id825975" href="#ftn.id825975" class="footnote">8</a>]</sup>
+						El impacto económico a nivel mundial de los Virus de Internet más peligrosos de los últimos tres años se estimó en u$s 13,2 mil millones.<sup>[<a id="id779204" href="#ftn.id779204" class="footnote">8</a>]</sup>
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id825960" href="#ftn.id825960" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+				De un repaso global de 2008 de negocios y de ejecutivos de tecnologías "El Estado Global de la Seguridad de la Información"<sup>[<a id="id830210" href="#ftn.id830210" class="footnote">9</a>]</sup>, llevado por <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, se extrae lo siguiente:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies
+						Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento del usuario de las políticas de seguridad
 					</div></li><li><div class="para">
-						Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data
+						Sólo el 22% mantiene un inventario de las compañías externas que usan sus datos
 					</div></li><li><div class="para">
-						The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"
+						La fuente de casi la mitad de los incidentes de seguridad se marcaron como "Desconocidos"
 					</div></li><li><div class="para">
-						44% of respondents plan to increase security spending in the next year
+						44% de los encuestados planean incrementar sus gastos en seguridad en el año siguiente
 					</div></li><li><div class="para">
-						59% have an information security strategy
+						59% tiene una estrategia de seguridad de la información
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				These results enforce the reality that computer security has become a quantifiable and justifiable expense for IT budgets. Organizations that require data integrity and high availability elicit the skills of system administrators, developers, and engineers to ensure 24x7 reliability of their systems, services, and information. Falling victim to malicious users, processes, or coordinated attacks is a direct threat to the success of the organization.
+				Estos resultados refuerzan la realidad de que la seguridad de computadoras se ha vuelto un gasto cuantificable y justificable en los presupuestos de TI. Las organizaciones que necesitan la integridad de datos y alta disponibilidad lo obtienen de las habilidades de los administradores de sistemas, desarrolladores e ingenieros para asegurar la disponibilidad 24x7 de sus sistemas, servicios e información. Ser víctima de usuarios maliciosos, procesos o ataques coordinados es una amenaza directa al éxito de la organización.
 			</div><div class="para">
-				Unfortunately, system and network security can be a difficult proposition, requiring an intricate knowledge of how an organization regards, uses, manipulates, and transmits its information. Understanding the way an organization (and the people that make up the organization) conducts business is paramount to implementing a proper security plan.
-			</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security">1.1.1.3. Standardizing Security</h4></div></div></div><div class="para">
-				Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set by standards-making bodies such as the American Medical Association (AMA) or the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). The same ideals hold true for information security. Many security consultants and vendors agree upon the standard security model known as CIA, or <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em>. This three-tiered model is a generally accepted component to assessing risks of sensitive information and establishing security policy. The following describes the CIA model in further detail:
+				Desafortunadamente, la seguridad de sistemas y de la red puede ser una proposición difícil, que requiere un conocimiento intrincado de cómo una organización expresa, usa, manipula y transmite su información. El entendimiento de la forma en que una organización (y la gente que la compone) conduce el negocio es primordial para implementar un plan de seguridad apropiado.
+			</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security">1.1.1.3. Estandarizando la seguridad</h4></div></div></div><div class="para">
+				Las empresas de todas las industrias confían en las regulaciones y en las reglas que son puestas por las personas que construyen estándares tales como la Asociación Médica Americana (AMA) o el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE). Los mismos ideales se aplican a la seguridad de la información. Muchos consultores y fabricantes se ponen de acuerdo en el modelo de seguridad estándar conocido como CIA, o <em class="firstterm">Confidencialidad, Integridad y Disponibilidad</em>. Este modelo de 3 capas es un componente generalmente aceptado para averiguar los riesgos de la información sensible y del establecimiento de la política de seguridad. A continuación se describe el modelo CIA en más detalle:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						Confidentiality — Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud.
+						Confidencialidad — La información sensible debe estar disponible sólo para un conjunto de individuos predefinido. La transmisión no autorizada y el uso de la información se debe restringir. Por ejemplo, la confidencialidad de la información asegura que la información personal o financiera de un cliente no pueda ser obtenida por un individuo no autorizado para propósitos maléficos tales como el robo de identidad o un fraude crediticio.
 					</div></li><li><div class="para">
-						Integrity — Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information.
+						Integridad — La información no se debe alterar en formas que hagan que estén incompletas o incorrectas. Los usuarios no autorizados deben ser restringidos de la habilidad de modificar o destruir información sensible.
 					</div></li><li><div class="para">
-						Availability — Information should be accessible to authorized users any time that it is needed. Availability is a warranty that information can be obtained with an agreed-upon frequency and timeliness. This is often measured in terms of percentages and agreed to formally in Service Level Agreements (SLAs) used by network service providers and their enterprise clients.
+						Disponibilidad — La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantía de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (ADS) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
 					</div></li></ul></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
-			Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Capítulo 7. Referencias">Capítulo 7, <i>Referencias</i></a>.
-		</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</h3></div></div></div><div class="para">
-			Computer security is often divided into three distinct master categories, commonly referred to as <em class="wordasword">controls</em>:
+			Fedora incluye una mejora al kernel de Linux que se llama SELinux, que implementa la arquitectura de Control de Acceso Obligatorio (MAC), que provee un nivel más fino de control sobre los archivos, procesos, usuarios y aplicaciones en el sistema. La discusión detallada sobre SELinux está más allá del alcance de este documento; sin embargo, para más información sobre SELinux y su uso en Fedora, vaya a la Guía del Usuario de SELinux de Fedora disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Hay otros recursos de SELinux listados en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Capítulo 7. Referencias">Capítulo 7, <i>Referencias</i></a>.
+		</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
+			La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorías principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					Physical
+					Físico
 				</div></li><li><div class="para">
-					Technical
+					Técnicos
 				</div></li><li><div class="para">
-					Administrative
+					Asministrativos
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			These three broad categories define the main objectives of proper security implementation. Within these controls are sub-categories that further detail the controls and how to implement them.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls">1.1.3.1. Physical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
-				Physical control is the implementation of security measures in a defined structure used to deter or prevent unauthorized access to sensitive material. Examples of physical controls are:
+			Estas tres amplias categorías definen los objetivos principales de una implementación de seguridad apropiada. Dentro de estos controles son subcategorías que detallan los controles y cómo implementarlos.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls">1.1.3.1. Control Físico</h4></div></div></div><div class="para">
+				El control físico es la implementación de medidas de seguridad en una estructura definida y usada para disuadir o evitar el acceso no autorizado a material sensible. Los ejemplos de controles físicos son:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						Closed-circuit surveillance cameras
+						Circuito cerrado de cámaras de vigilancia
 					</div></li><li><div class="para">
-						Motion or thermal alarm systems
+						Sistemas de alarma de movimientos o termales
 					</div></li><li><div class="para">
-						Security guards
+						Guardias de la seguridad
 					</div></li><li><div class="para">
-						Picture IDs
+						IDs de Imagen
 					</div></li><li><div class="para">
-						Locked and dead-bolted steel doors
+						Puertas de acero bloqueadas y selladas
 					</div></li><li><div class="para">
-						Biometrics (includes fingerprint, voice, face, iris, handwriting, and other automated methods used to recognize individuals)
-					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls">1.1.3.2. Technical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
-				Technical controls use technology as a basis for controlling the access and usage of sensitive data throughout a physical structure and over a network. Technical controls are far-reaching in scope and encompass such technologies as:
+						Biometría (incluye huellas digitales, voz, cara, iris, escritura manual y otros métodos automatizados usados para reconocer a los individuos)
+					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls">1.1.3.2. Técnicas de Control</h4></div></div></div><div class="para">
+				Los controles técnicos usan la tecnología como una base para el control del acceso y del uso de datos sensibles a través de una estructura física y sobre una red. Los controles técnicos son de largo alcance y abarcan tecnologías como:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						Encryption
+						Encriptación
 					</div></li><li><div class="para">
-						Smart cards
+						Tarjetas inteligentes
 					</div></li><li><div class="para">
-						Network authentication
+						Autenticación de red
 					</div></li><li><div class="para">
-						Access control lists (ACLs)
+						Listas de control de acceso (ACLs)
 					</div></li><li><div class="para">
-						File integrity auditing software
-					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls">1.1.3.3. Administrative Controls</h4></div></div></div><div class="para">
-				Administrative controls define the human factors of security. They involve all levels of personnel within an organization and determine which users have access to what resources and information by such means as:
+						Software para auditar la integridad de archivos
+					</div></li></ul></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls">1.1.3.3. Controles administrativos</h4></div></div></div><div class="para">
+				Los controles administrativos definen los factores humanos de la seguridad. Involucran todos los niveles del personal dentro de una organización y determinan qué usuarios tienen acceso a qué recursos y la información por tales medios como:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						Training and awareness
+						Capacitación y conocimientos
 					</div></li><li><div class="para">
-						Disaster preparedness and recovery plans
+						Preparación para desastres y planes de recuperación
 					</div></li><li><div class="para">
-						Personnel recruitment and separation strategies
+						Reclutamiento de personal y estrategias de separación
 					</div></li><li><div class="para">
-						Personnel registration and accounting
+						Registración y control del personal
 					</div></li></ul></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
-			Now that you have learned about the origins, reasons, and aspects of security, you will find it easier to determine the appropriate course of action with regard to Fedora. It is important to know what factors and conditions make up security in order to plan and implement a proper strategy. With this information in mind, the process can be formalized and the path becomes clearer as you delve deeper into the specifics of the security process.
-		</div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826085" href="#id826085" class="para">1</a>] </sup>
+			Ahora que ya conoce los orígenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
+		</div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id809748" href="#id809748" class="para">1</a>] </sup>
 					http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826093" href="#id826093" class="para">2</a>] </sup>
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id866992" href="#id866992" class="para">2</a>] </sup>
 					http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826043" href="#id826043" class="para">3</a>] </sup>
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id809784" href="#id809784" class="para">3</a>] </sup>
 					http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826031" href="#id826031" class="para">4</a>] </sup>
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id887098" href="#id887098" class="para">4</a>] </sup>
 					http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826018" href="#id826018" class="para">5</a>] </sup>
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id885371" href="#id885371" class="para">5</a>] </sup>
 					http://www.internetworldstats.com/stats.htm
-				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id826000" href="#id826000" class="para">6</a>] </sup>
+				</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id828209" href="#id828209" class="para">6</a>] </sup>
 							http://www.cert.org
-						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id825989" href="#id825989" class="para">7</a>] </sup>
+						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id874674" href="#id874674" class="para">7</a>] </sup>
 							http://www.cert.org/stats/fullstats.html
-						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id825975" href="#id825975" class="para">8</a>] </sup>
+						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id779204" href="#id779204" class="para">8</a>] </sup>
 							http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
-						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id825960" href="#id825960" class="para">9</a>] </sup>
+						</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id830210" href="#id830210" class="para">9</a>] </sup>
 					http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
-				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Vulnerability Assessment</a></li></ul></body></html>
+				</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Necesitamos retroalimentación!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li></ul></body></html>


Index: chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Plan and Configure Security Updates" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="ht
 tp://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance">Capítulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.h
 tml">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
-		Software maintenance is extremely important to maintaining a secure system. It is vital to patch software as soon as it becomes available in order to prevent attackers from using known holes to infiltrate your system.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</h2></div></div></div><div class="para">
-			It is best practice to install only the packages you will use because each piece of software on your computer could possibly contain a vulnerability. If you are installing from the DVD media take the opportunity to select exactly what packages you want to install during the installation. When you find you need another package, you can always add it to the system later.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.2. Plan and Configure Security Updates</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Capítulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice Encriptación de Partición con LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Si
 te" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="chapter" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance">Capítulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance
 -Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+		Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</h2></div></div></div><div class="para">
+			La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Utilice Encriptación de Partición con LUKS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.2. Planifique y configure actualizaciones de se...</a></li></ul></body></html>


Index: index.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/index.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.html	28 Jul 2009 21:37:43 -0000	1.2
+++ index.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.3
@@ -1,8 +1,8 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>security-guide</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><meta name="description" content="The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><
 link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="book" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="id605009" class="title">security-guide</h1></div><div><h2 class="subtitle">A Guide to Securing Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>guía de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><meta name="description" content="La Guía de Seguridad Linux esta diseñada para asistir a usuarios de linux en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores contra intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La Guía de Seguridad Linux detalla la planificación y las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro para centros de datos, estaciones de trabajo, y el hogar. Con conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, sistemas corriendo Linux pueden ser a la vez completamente funcionales y seguros fr
 ente a los métodos de intrusión y explotación mas comunes." /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="book" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div><h1 id="id677166" class="title">guía de seguridad</h1></div><div><h2 class="subtitle">Una guía para la seguridad en fedora</h2></div><
 p class="edition">Edición 1.0</p><div><h3 class="corpauthor">
 				<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
-			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class
 ="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div><div id="id735787" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
+			</h3></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class
 ="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div><div id="id803722" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">aviso legal</h1><div class="para">
 		Copyright <span class="trademark"></span>© 2008 Red Hat, Inc. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at <a href="http://www.opencontent.org/openpub/">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
 	</div><div class="para">
 		Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
@@ -12,12 +12,14 @@
 		All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
 	</div><div class="para">
 		Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</a>. 
-	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumen</h6><div class="para">The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in
-learning the processes and practices of securing workstations and
-servers against local and remote intrusion, exploitation, and
-malicious activity. The Linux Security Guide details the planning
-and the tools involved in creating a secured computing environment
-for the data center, workplace, and home. With proper
-administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running
-Linux can be both fully functional and secured from most common
-intrusion and exploit methods.</div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id726757">1. Convenciones del documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id776354">1.1. Convenciones tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id728590">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id774950">1.3. Notas y advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Security Overview</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security
 _Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl
 ><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilit
 ies-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-V
 erifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Securing Your Network</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Workstation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.h
 tml#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_
 Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Secu
 ring the Apache HTTP Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section
 "><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Fil
 es.html">2.4.2. PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
 ect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Addit
 ional_Resources.html">2.5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6
 .6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How Does 
 a VPN Work?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creating an IPsec Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></dt><d
 t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_
 NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTabl
 es-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-En
 cryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"
 ><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 
 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Usi
 ng_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_
 and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Secure Installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Update
 s.html">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
+	</div></div></div><div><div class="abstract"><h6>Resumen</h6><div class="para">La Guía de Seguridad Linux esta diseñada para asistir a usuarios de
+linux en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en
+estaciones de trabajo y servidores contra intrusiones locales y
+remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La Guía de
+Seguridad Linux detalla la planificación y las herramientas
+involucradas en la creación de un entorno de computación seguro
+para centros de datos, estaciones de trabajo, y el hogar. Con
+conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas,
+sistemas corriendo Linux pueden ser a la vez completamente
+funcionales y seguros frente a los métodos de intrusión y
+explotación mas comunes.</div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id881899">1. Convenciones del documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id855140">1.1. Convenciones tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id884014">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id855107">1.3. Notas y advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos retroalimentación!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security
 _Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la Seguridad de Computadoras?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidade
 s</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Secur
 ity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las Estaciones de Trabajo y Seguridad en Equipos Hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a>
 </span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de Paquetes Firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evalu
 ación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñnas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstati
 on_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sec
 t-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando el NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando al Servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO por single sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduct
 ion">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de Autenticación Conectables (PAM)</a></span></dt><dd>
 <dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del Archivo de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Mueestra de Archivos de Configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los Módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href
 ="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el Cacheo de la Credencial Administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivo
 s de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Terminología de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerbe
 ros_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo Dominio-a-Reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span c
 lass="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></span></dt><
 dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</
 a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Gui
 de-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Diferencias entre IPTables y IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Guardando las Reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Se
 curity_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. Scripts de Control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Recursos Adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><d
 t><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPN)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación Manual de Directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk
 _Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de hacer.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de Interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones para i
 nstalación paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Cosas Notables</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave 
 GPG mediante la línea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, Guías y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones de Disco</a></span></dt
 ><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice Encriptación de Partición con LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mínimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maint
 enance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>


Index: pref-Security_Guide-Preface.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/pref-Security_Guide-Preface.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pref-Security_Guide-Preface.html	28 Jul 2009 21:37:43 -0000	1.2
+++ pref-Security_Guide-Preface.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.3
@@ -1,10 +1,10 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html
 "><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="preface" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-Security_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id726757">1. Convenciones del documento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="prev" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos retroalimentación!" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href
 ="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="preface" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="pref-Security_Guide-Preface" class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id881899">1. Convenciones del documento</h2></div></div></div><div class="para">
 		Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes específicas de información.
 	</div><div class="para">
 		En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografías alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id776354">1.1. Convenciones tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id855140">1.1. Convenciones tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
 			Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases específicas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
 		</div><div class="para">
 			<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -54,7 +54,7 @@
 			Aside from standard usage for presenting the title of a work, italics denotes the first use of a new and important term. For example:
 		</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
 				When the Apache HTTP Server accepts requests, it dispatches child processes or threads to handle them. This group of child processes or threads is known as a <em class="firstterm">server-pool</em>. Under Apache HTTP Server 2.0, the responsibility for creating and maintaining these server-pools has been abstracted to a group of modules called <em class="firstterm">Multi-Processing Modules</em> (<em class="firstterm">MPMs</em>). Unlike other modules, only one module from the MPM group can be loaded by the Apache HTTP Server.
-			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id728590">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+			</div></blockquote></div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id884014">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
 			Dos, usualmente de varias líneas, los tipos de datos se distinguen visualmente del texto circundante.
 		</div><div class="para">
 			Salida enviada a una terminal está establecida en tipo <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y presentada así:
@@ -82,7 +82,7 @@
    }
    
 }
-</pre></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id774950">1.3. Notas y advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id855107">1.3. Notas y advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
 			Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podría pasar por alto.
 		</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 				Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo que se tiene a mano para la tarea. Ignorar una nota no debería tener consecuencias negativas, pero podría perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -90,4 +90,4 @@
 				Los cuadros de importante dan detalles de cosas que se pueden pasar por alto fácilmente: cambios de configuración únicamente aplicables a la sesión actual, o servicios que necesitan reiniciarse antes de que se aplique una actualización. Ignorar estos cuadros de importante no ocasionará pérdida de datos, pero puede causar enfado y frustración.
 			</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
 				Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
-			</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>security-guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></li></ul></body></html>
+			</div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>guía de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos retroalimentación!</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Related Books</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
 org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books">2.5.5.3. Related Books</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> by Brian Hatch, James Lee, and George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill — An excellent security resource with information about TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="rig
 ht" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+						<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill — Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación Relacionada</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.o
 rg"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation">2.8.9.3. Documentación Relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press — un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o para servidores utilizando tecnología de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el analisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes metodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación Relacionada</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproje
 ct.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation">2.8.9.3. Documentación Relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+						<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press — un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o para servidores utilizando tecnología de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press — contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
 					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9. IPTables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" 
 href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites">2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos Adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="rig
 ht" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites">2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> — La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> — El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guías útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> — La lista oficial de puertos de servicios comúnes y registrados según fueron asignados por la Autoridad de Números de Internet Asignados.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.3. Documentación Relacionada</a></li></ul></body></html>
+						<a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> — La lista oficial de puertos de servicios comunes y registrados según fueron asignados por la Autoridad de Números de Internet Asignados.
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9. Recursos Adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.3. Documentación Relacionada</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img sr
 c="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> — El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas específicos, y varias guías utiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos Adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org">
 <img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+						<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> — El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas específicos, y varias guías útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> — Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 3. Encryption</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7. Recursos Adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 3. Encriptación</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,15 +1,15 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.f
 edoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites">2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos Adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/imag
 e_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites">2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> — <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> — Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
 					</div></li><li><div class="para">
-						<a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> — The PostScript version of <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> by Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. This document is the original paper describing Kerberos.
+						<a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> — La versión PostScript de <em class="citetitle">Kerberos: Un Servicio de Untenticación para Sistemas de Red Abierta</em> por Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, y Jeffrey I. Schiller. Este documento es el impreso original que describe el funcionamiento de Kerberos.
 					</div></li><li><div class="para">
-						<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> — <em class="citetitle">Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</em> originally by Bill Bryant in 1988, modified by Theodore Ts'o in 1997. This document is a conversation between two developers who are thinking through the creation of a Kerberos-style authentication system. The conversational style of the discussion make this a good starting place for people who are completely unfamiliar with Kerberos.
+						<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> — <em class="citetitle">Construyendo un sistema de Autenticación: Diálogo en Cuatro Escenas</em> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts'o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<a href="http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html">http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html</a> — <em class="citetitle">Cómo Kerberizar su sitio</em> es una buena referencia para kerberizar su red.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<a href="http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</a> — <em class="citetitle">Manual de Diseño de Red con Kerberos</em> es un repaso extenso sobre el sistema Kerberos.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong>2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10. Recursos Adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Useful PAM Websites</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a
  class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites">2.4.8.2. Useful PAM Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> — The primary distribution website for the Linux-PAM project, containing information on various PAM modules, a FAQ, and additional PAM documentation.
-					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
-							The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in Fedora.
-						</div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos Adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Produ
 ct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites">2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+						<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> — El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
+					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+							La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
+						</div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8. Recursos Adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Related Books" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="righ
 t" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites">2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> — The home of <code class="systemitem">xinetd</code>, containing sample configuration files, a full listing of features, and an informative FAQ.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos Adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos Adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt
 ="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+						<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> — El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
 					</div></li><li><div class="para">
-						<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> — A thorough tutorial that discusses many different ways to optimize default <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files to meet specific security goals.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.3. Related Books</a></li></ul></body></html>
+						<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> — Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad específicos.
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5. Recursos Adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,27 +1,27 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Access Control Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href
 ="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options">2.5.4.3.2. Access Control Options</h5></div></div></div><div class="para">
-					Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files">Sección 2.5.2, “TCP Wrappers Configuration Files”</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" 
 /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+					Los usuarios de los servicios <code class="systemitem">xinetd</code> pueden elegir entre utilizar las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, o proveer control de acceso mediante los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code>, o una mezcla de ambos. Para obtener mayor información acerca de l control de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, consulte <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, “Archivos de configuración de los encapsuladores TCP”</a>.
 				</div><div class="para">
-					This section discusses using <code class="systemitem">xinetd</code> to control access to services.
-				</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
-						Unlike TCP Wrappers, changes to access control only take effect if the <code class="systemitem">xinetd</code> administrator restarts the <code class="systemitem">xinetd</code> service.
+					En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
+				</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+						Al contrario que con los encapsuladores TCP, las modificaciones al control de acceso sólo tienen efecto si el administrador de <code class="systemitem">xinetd</code> reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
 					</div><div class="para">
-						Also, unlike TCP Wrappers, access control through <code class="systemitem">xinetd</code> only affects services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code>.
+						De manera similar, al contrario que los encapsuladores TCP, el control de acceso mediante <code class="systemitem">xinetd</code> solo afecta a los servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code>.
 					</div></div><div class="para">
-					The <code class="systemitem">xinetd</code> hosts access control differs from the method used by TCP Wrappers. While TCP Wrappers places all of the access configuration within two files, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, <code class="systemitem">xinetd</code>'s access control is found in each service's configuration file in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
+					El control de acceso de los equipos con <code class="systemitem">xinetd</code> difiere del método utilizado por encapsuladores TCP. Mientras que los encapsuladores TCP colocan todas las configuraciones de acceso en dos archivos, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra en cada uno de los archivos de configuración de los servicios dentro del directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
 				</div><div class="para">
-					The following hosts access options are supported by <code class="systemitem">xinetd</code>:
+					Las siguientes opciones de acceso de equipos están soportadas por <code class="systemitem">xinetd</code>:
 				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-							<code class="option">only_from</code> — Allows only the specified hosts to use the service.
+							<code class="option">only_from</code> — Permite la utilización del servicio sólo a los equipos especificados.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<code class="option">no_access</code> — Blocks listed hosts from using the service.
+							<code class="option">no_access</code> — Impide la utilización del servicio a los equipos indicados.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<code class="option">access_times</code> — Specifies the time range when a particular service may be used. The time range must be stated in 24-hour format notation, HH:MM-HH:MM.
+							<code class="option">access_times</code> — Establece el período de tiempo en que un servicio particular puede ser utilizado. Este período debe ser indicado con notaciones en formato de 24 horas, HH:MM-HH:MM.
 						</div></li></ul></div><div class="para">
-					The <code class="option">only_from</code> and <code class="option">no_access</code> options can use a list of IP addresses or host names, or can specify an entire network. Like TCP Wrappers, combining <code class="systemitem">xinetd</code> access control with the enhanced logging configuration can increase security by blocking requests from banned hosts while verbosely recording each connection attempt.
+					Las opciones <code class="option">only_from</code> y <code class="option">no_access</code> pueden utilizar una lista de direcciones IP o nombres de archivo, o pueden especificar una red entera. Del mismo modo que los encapsuladores TCP, combinar el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> con la configuración mejorada de registro puede aumentar la seguridad evitando las peticiones de los equipos bloqueados, al mismo tiempo que se registra cada intento de conexión.
 				</div><div class="para">
-					For example, the following <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> file can be used to block Telnet access from a particular network group and restrict the overall time range that even allowed users can log in:
+					Por ejemplo, el siguiente archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> puede utilizarse para bloquear accesos Telnet desde un grupo de determinado, y restringir el tiempo total en que pueden registrarse incluso los usuarios autorizados:
 				</div><pre class="screen">service telnet
 {
          disable         = no
@@ -36,21 +36,21 @@
          access_times    = 09:45-16:15
 }
 </pre><div class="para">
-					In this example, when a client system from the <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> network, such as <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, tries to access the Telnet service, it receives the following message:
-				</div><pre class="screen">Connection closed by foreign host.
+					En este ejemplo, cuando un sistema de cliente de la red <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code>, como por ejemplo <code class="systemitem">10.0.1.2</code> intenta acceder al servicio Telnet, recibe el siguiente mensaje:
+				</div><pre class="screen">Conexión cerrada por el equipo remoto.
 </pre><div class="para">
-					In addition, their login attempts are logged in <code class="filename">/var/log/messages</code> as follows:
+					Además, sus intentos de registro son almacenados en <code class="filename">/var/log/messages</code> de la manera siguiente:
 				</div><pre class="screen">Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
 Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
 Sep  7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
 </pre><div class="para">
-					When using TCP Wrappers in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls, it is important to understand the relationship between the two access control mechanisms.
+					Al utilizar encapsuladores TCP junto con control de acceso <code class="systemitem">xinetd</code>, es importante comprender la relación entre ambos mecanismos de control de acceso.
 				</div><div class="para">
-					The following is the sequence of events followed by <code class="systemitem">xinetd</code> when a client requests a connection:
+					La siguiente es la secuencia de eventos que realiza <code class="systemitem">xinetd</code> cada vez que un cliente solicite una conexión:
 				</div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
-							The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon accesses the TCP Wrappers hosts access rules using a <code class="filename">libwrap.a</code> library call. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. If an allow rule matches the client, the connection is passed to <code class="systemitem">xinetd</code>.
+							El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> obtiene las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, utilizando una llamada de biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. Si una regla de conexión concuerda con el cliente, la conexión es entregada a <code class="systemitem">xinetd</code>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon checks its own access control rules both for the <code class="systemitem">xinetd</code> service and the requested service. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. Otherwise, <code class="systemitem">xinetd</code> starts an instance of the requested service and passes control of the connection to that service.
-						</div></li></ol></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
-						Care should be taken when using TCP Wrappers access controls in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls. Misconfiguration can cause undesirable effects.
-					</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</a></li></ul></body></html>
+							El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> verifica sus propias reglas de control de acceso tanto para el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>, como para el servicio solicitado. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. De lo contrario, <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y entrega el control de la conexión a ese servicio.
+						</div></li></ol></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+						Hay que tener cuidado al utilizar controles de acceso con encapsuladores TCP, junto con controles de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>. Un error de configuración puede causar efectos no deseados.
+					</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configurac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,19 +1,19 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Access Control Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Resource Management Options" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.f
 edoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options">2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</h5></div></div></div><div class="para">
-					The service configuration files for <code class="systemitem">xinetd</code> support binding the service to an IP address and redirecting incoming requests for that service to another IP address, hostname, or port.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="
 "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
+					Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
 				</div><div class="para">
-					Binding is controlled with the <code class="option">bind</code> option in the service-specific configuration files and links the service to one IP address on the system. When this is configured, the <code class="option">bind</code> option only allows requests to the correct IP address to access the service. You can use this method to bind different services to different network interfaces based on requirements.
+					Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración específico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
 				</div><div class="para">
-					This is particularly useful for systems with multiple network adapters or with multiple IP addresses. On such a system, insecure services (for example, Telnet), can be configured to listen only on the interface connected to a private network and not to the interface connected to the Internet.
+					Esto es especialmente útil para los sistemas con adaptadores de red múltiples, o con múltiples direcciones IP. En tales sistemas, los servicios no seguros (Telnet, por ejemplo), pueden ser configurados para que sólo escuchen en una interfaz conectada con una red privada y no con una interfaz conectada a Internet.
 				</div><div class="para">
-					The <code class="option">redirect</code> option accepts an IP address or hostname followed by a port number. It configures the service to redirect any requests for this service to the specified host and port number. This feature can be used to point to another port number on the same system, redirect the request to a different IP address on the same machine, shift the request to a totally different system and port number, or any combination of these options. A user connecting to a certain service on a system may therefore be rerouted to another system without disruption.
+					La opción <code class="option">redirect</code> acepta una dirección IP o nombre de equipo seguido por un número de puerto. Configura el servicio de modo tal de poder redireccionar cualquier petición para este servicio hacia el equipo y número de puerto indicado. Esta herramienta puede ser utilizada para dirigirse hacia otro número de puerto en el mismo sistema, redireccionar la petición hacia una dirección IP diferente en la misma máquina, intercambiar la petición con un sistema y número de puerto totalmente diferente, o combinar entre ellas cualesquiera de estas opciones. Un usuario conectándose con un servicio determinado de un sistema, por lo tanto puede ser reruteado hacia otro sistema sin sufrir ningún tipo de interrupción.
 				</div><div class="para">
-					The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is able to accomplish this redirection by spawning a process that stays alive for the duration of the connection between the requesting client machine and the host actually providing the service, transferring data between the two systems.
+					El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es capaz de lograr este redireccionamiento extendiendo un proceso activo durante todo el tiempo que dure la conexión, entre la máquina del cliente que realiza la petición y el equipo que efectivamente está proveyendo el servicio, transfiriendo los datos entre ambos sistemas.
 				</div><div class="para">
-					The advantages of the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options are most clearly evident when they are used together. By binding a service to a particular IP address on a system and then redirecting requests for this service to a second machine that only the first machine can see, an internal system can be used to provide services for a totally different network. Alternatively, these options can be used to limit the exposure of a particular service on a multi-homed machine to a known IP address, as well as redirect any requests for that service to another machine especially configured for that purpose.
+					Las ventajas de <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> se hacen más evidentes cuando se utilizan de manera conjunta. Al asociar un servicio con una dirección IP determinada de un sistema, y luego redireccionar las peticiones para este servicio hacia una segunda máquina que sólo pueda ser vista por la primera, puede entonces utilizarse un sistema interno que ofrezca servicios para una red comopletamente diferente. Alternativamente, estas opciones pueden ser utilizadas para limitar la exposición de un servicio determinado en una máquina hacia una dirección IP conocida, al mismo tiempo que redirecciona cualquier petición para ese servicio hacia otra máquina configurada para ese propósito.
 				</div><div class="para">
-					For example, consider a system that is used as a firewall with this setting for its Telnet service:
+					Por ejemplo, piense en un sistema que es utilizado como un cortafuegos con la siguiente configuración para su servicio Telnet:
 				</div><pre class="screen">service telnet
 {
          socket_type                = stream
@@ -25,7 +25,7 @@
          redirect                = 10.0.1.13 23
 }
 </pre><div class="para">
-					The <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options in this file ensure that the Telnet service on the machine is bound to the external IP address (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), the one facing the Internet. In addition, any requests for Telnet service sent to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> are redirected via a second network adapter to an internal IP address (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) that only the firewall and internal systems can access. The firewall then sends the communication between the two systems, and the connecting system thinks it is connected to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> when it is actually connected to a different machine.
+					Las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> de este archivo aseguran que el servicio Telnet en la máquina está unido a la dirección IP externa (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), por medio de la que se conecta a Internet. Además, cualquier petición para el servicio Telnet enviada a <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, es redireccionada hacia una dirección IP interna mediante un segundo adaptador de red (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) a la que solo el cortafuegos y los sistemas internos pueden acceder. El cortafuegos entonces envía la comunicacién entre ambos sistemas, y el sistema que está conectándose piensa que lo ha hecho con <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, cuando en realidad estpa conectado con una máquina diferente.
 				</div><div class="para">
-					This feature is particularly useful for users with broadband connections and only one fixed IP address. When using Network Address Translation (NAT), the systems behind the gateway machine, which are using internal-only IP addresses, are not available from outside the gateway system. However, when certain services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code> are configured with the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options, the gateway machine can act as a proxy between outside systems and a particular internal machine configured to provide the service. In addition, the various <code class="systemitem">xinetd</code> access control and logging options are also available for additional protection.
-				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.2. Access Control Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.4. Resource Management Options</a></li></ul></body></html>
+					Esta herramienta es especialmente útil para usuarios con conexiones de banda ancha que sólo posean una dirección IP fija. Si utilizan Traductores de Direcciones de Red (NAT por las iniciales en inglés de Network Adress Translations), los sistemas detrás de la máquina que hace de puerta de enlace, que están utilizando direcciones IP sólo internas, no están disponibles desde fuera del sistema de puerta de enlace. Sin embargo, cuando ciertos servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code> son configurados con las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code>, la máquina que hace de puerta de enlace puede actuar como un proxy entre los sistemas externos y una máquina interna determinada que haya sido configurada para ofrecer el servicio. Además, las diferentes opciones de registro y de control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>, están disponibles para establecer protección adicional.
+				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,15 +1,15 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Resource Management Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org
 "><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options">2.5.4.3.4. Resource Management Options</h5></div></div></div><div class="para">
-					The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon can add a basic level of protection from Denial of Service (DoS) attacks. The following is a list of directives which can aid in limiting the effectiveness of such attacks:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos Adicionales" /></head><body class=""><p id="title"><a class="le
 ft" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
+					El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
 				</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-							<code class="option">per_source</code> — Defines the maximum number of instances for a service per source IP address. It accepts only integers as an argument and can be used in both <code class="filename">xinetd.conf</code> and in the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+							<code class="option">per_source</code> — Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración específico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<code class="option">cps</code> — Defines the maximum number of connections per second. This directive takes two integer arguments separated by white space. The first argument is the maximum number of connections allowed to the service per second. The second argument is the number of seconds that <code class="systemitem">xinetd</code> must wait before re-enabling the service. It accepts only integers as arguments and can be used in either the <code class="filename">xinetd.conf</code> file or the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+							<code class="option">cps</code> — Establece el numero máximo de conexiones por segundo. Esta directiva necesita de dos argumentos enteros separados por un espacio. El primer argumento es el número máximo de conexiones permitidas por segundo al servicio. El segundo argumento es la cantidad de segundos que <code class="systemitem">xinetd</code> debe esperar antes de reactivar el servicio. Acepta solo enteros como argumentos y puede ser utilizado tanto en el archivo <code class="filename">xinetd.conf</code>, como el los archivos de configuración propios de cada servicio en el directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
 						</div></li><li><div class="para">
-							<code class="option">max_load</code> — Defines the CPU usage or load average threshold for a service. It accepts a floating point number argument.
+							<code class="option">max_load</code> — Define la utilización del CPU o el umbral de carga de utilización promedio de un servicio. Acepta un número de punto flotante como argumento.
 						</div><div class="para">
-							The load average is a rough measure of how many processes are active at a given time. See the <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, and <code class="command">procinfo</code> commands for more information about load average.
+							La carga promedio es una medida aproximada que indica la forma en que algunos procesos están activos en un determinado período de tiempo. Para obtener mayor información acerca de la carga promedio, vea los comandos <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, y <code class="command">procinfo</code>
 						</div></li></ul></div><div class="para">
-					There are more resource management options available for <code class="systemitem">xinetd</code>. Refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page for more information.
-				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+					Existen otras opciones disponibles para la administración de los recursos para <code class="systemitem">xinetd</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+				</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5. Recursos Adicionales</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,11 +1,11 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Threats to Network Security</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a>
 <a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Threats to Network Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			Bad practices when configuring the following aspects of a network can increase the risk of attack.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures">1.3.2.1. Insecure Architectures</h4></div></div></div><div class="para">
-				A misconfigured network is a primary entry point for unauthorized users. Leaving a trust-based, open local network vulnerable to the highly-insecure Internet is much like leaving a door ajar in a crime-ridden neighborhood — nothing may happen for an arbitrary amount of time, but <span class="emphasis"><em>eventually</em></span> someone exploits the opportunity.
-			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks">1.3.2.1.1. Broadcast Networks</h5></div></div></div><div class="para">
-					System administrators often fail to realize the importance of networking hardware in their security schemes. Simple hardware such as hubs and routers rely on the broadcast or non-switched principle; that is, whenever a node transmits data across the network to a recipient node, the hub or router sends a broadcast of the data packets until the recipient node receives and processes the data. This method is the most vulnerable to address resolution protocol (<em class="firstterm">arp</em>) or media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) address spoofing by both outside intruders and unauthorized users on local hosts.
-				</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers">1.3.2.1.2. Centralized Servers</h5></div></div></div><div class="para">
-					Another potential networking pitfall is the use of centralized computing. A common cost-cutting measure for many businesses is to consolidate all services to a single powerful machine. This can be convenient as it is easier to manage and costs considerably less than multiple-server configurations. However, a centralized server introduces a single point of failure on the network. If the central server is compromised, it may render the network completely useless or worse, prone to data manipulation or theft. In these situations, a central server becomes an open door which allows access to the entire network.
-				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3. Threats to Server Security</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Pr
 oduct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
+			Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures">1.3.2.1. Arquitecturas Inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
+				Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado período de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
+			</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks">1.3.2.1.1. Redes emisoras</h5></div></div></div><div class="para">
+					Los administradores de sistemas muchas veces no se dan cuenta de la importancia que tiene el hardware de red que utilizan a la hora de realizar los esquemas de seguridad. El hardware que se considera sencillo, como son los enrutadores y los concentradores, dependen del principio de transmisión o principio de no interrupción; esto es, siempre que un nodo transmisor envíe datos sobre una red hacia un nodo receptor, el concentrador o enrutador envía una transmisión del paquete de datos hasta que el nodo receptor recibe y procesa los datos. Este método es el más vulnerable para enviar resolución de protocolo (<em class="firstterm">arp</em>) o control de acceso de contenidos (<em class="firstterm">MAC</em>), ya que esta forma de envío es accesible tanto por intrusos fuera del equipo, como por usuarios no autorizados dentro de él.
+				</div></div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h5 class="title" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers">1.3.2.1.2. Servidores centralizados</h5></div></div></div><div class="para">
+					Otro error posible de cometer dentro de una red, es el uso de computación centralizada. Una medida común adoptada por muchos comercios a la hora de reducir su presupuesto, es la de concentrar todos los servicios en una única máquina, relativamente poderosa. Esto puede ser conveniente ya que hace más sencillas las tareas administrativas, y el costo es económicamente inferior al de realizar configuraciones sobre varios servidores. Sin embargo, un servidor centralizado representa el único punto de acceso a la red. Si el servidor central es vulnerado, puede inutilizar completamente a la red, o peor aún, puede hacer que los datos sean fácilmente manipulados, o directamente sustraídos. En estas situaciones, un servidor central se convierte en una puerta abierta que permite el acceso a la red en su totalidad.
+				</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Threats to Server Security</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Threats to Network Security" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Unpatched Services" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Si
 te" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Threats to Server Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			Server security is as important as network security because servers often hold a great deal of an organization's vital information. If a server is compromised, all of its contents may become available for the cracker to steal or manipulate at will. The following sections detail some of the main issues.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports">1.3.3.1. Unused Services and Open Ports</h4></div></div></div><div class="para">
-				A full installation of Fedora contains 1000+ application and library packages. However, most server administrators do not opt to install every single package in the distribution, preferring instead to install a base installation of packages, including several server applications.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_le
 ft.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la Seguridad del Servidor</h3></div></div></div><div class="para">
+			La seguridad del servidor es tan importante como la seguridad de la red, ya que los servidores con frecuencia retienen gran parte de la información vital de una determianda organización. Si el servidor es vulnerado, todos sus contenidos pueden quedar a disposición del atacante para ser sustraídos o manipulados en su totalidad. Las siguientes secciones hacen referencia a los problemas principales.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports">1.3.3.1. Servicios no Usados y Puertos Abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
+				Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar cada uno de los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
 			</div><div class="para">
-				A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, “Server Security”</a> for information on closing ports and disabling unused services.
-			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.2. Threats to Network Security</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.2. Unpatched Services</a></li></ul></body></html>
+				Una actitud típica entre los administradores de servidores es la de instalar el sistema operativo sin prestar atención a los programas efectivamente se están instalando. Esto puede llegar a ser problemático debido a que podrían instalarse servicios innecesarios, configurarse con los parámetros establecidos por defecto, y posiblemente iniciarse. Esto puede causar que servicios no queridos, como Telnet, DHCP o DNS se ejecuten en un servidor o estación de trabajo sin que el administrador lo sepa, lo que a su vez puede generar tráfico no solicitado hacia el servidor, o incluso un posible camino de acceso al sistema para los atacantes. Para obtener mayor información acerca del cierre de puertos y desconexión de servicios que no se utilicen, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, “Seguridad del servidor”</a>.
+			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherently Insecure Services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img
  src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</h3></div></div></div><div class="para">
-			Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords">1.3.4.1. Bad Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
-				Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Password Security">Sección 2.1.3, “Password Security”</a>.
-			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.4. Inherently Insecure Services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las Estaciones de Trabajo y Seguridad en Equipos Hogareños</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="l
 eft" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las Estaciones de Trabajo y Seguridad en Equipos Hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
+			Las estaciones de trabajo y las PCs hogareñas no son tan propensas a los ataques como lo son los servidores o las redes, pero también son objeto de atacantes de sistemas, debido a que generalmente contienen datos importantes, como ser por ejemplo, información de tarjetas de crédito. Las estaciones de trabajo también puede ser intervenidas sin que el usuario tenga conocimiento de ello, y en el caso de un ataque coordinado, ser utilizada por los atacantes como una máquina "esclava". Por estas razones, conocer los puntos débiles de una estación de trabajo puede evitarle a los usuarios el dolor de cabeza que implica tener que instalar nuevamente el sistema operativo, o peor aún, recuperarse luego del robo de sus datos.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
+				Las malas contraseñas son una de las formas más fáciles para que un atacante obtenga el acceso a un sistema. Para información sobre cómo evitar los errores comunes, vaya a <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñnas">Sección 2.1.3, “Seguridad de contraseñnas”</a>.
+			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sí mismos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,23 +1,23 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Attackers and Vulnerabilities</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Threats to Network Security" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Pr
 oduct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Attackers and Vulnerabilities</h2></div></div></div><div class="para">
-		To plan and implement a good security strategy, first be aware of some of the issues which determined, motivated attackers exploit to compromise systems. However, before detailing these issues, the terminology used when identifying an attacker must be defined.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</h3></div></div></div><div class="para">
-			The modern meaning of the term <em class="firstterm">hacker</em> has origins dating back to the 1960s and the Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club, which designed train sets of large scale and intricate detail. Hacker was a name used for club members who discovered a clever trick or workaround for a problem.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_lef
 t.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+		Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminología utilizada a la hora de identificar a un atacante.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
+			El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orígenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de Tecnología de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy específicos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba determinado problea presentaba, o que descubría algún truco útil.
 		</div><div class="para">
-			The term hacker has since come to describe everything from computer buffs to gifted programmers. A common trait among most hackers is a willingness to explore in detail how computer systems and networks function with little or no outside motivation. Open source software developers often consider themselves and their colleagues to be hackers, and use the word as a term of respect.
+			Desde entonces el término "hacker" se ha utilizado para referirse o bien a un aficionado en computadoras, o bien a un programador talentoso, o bien para todo lo que se encuentre entre ellos. Una característica compartida entre cualquier tipo de "hacker" es la voluntad de investigar detalladamente cómo funciona un sistema de computadoras, o una red, con poca o ninguna motivación ulterior además del mero hecho de investigar. Los desarrolladores de software de código abierto, a menudo se consideran así mismos y a sus colegas como "hackers", y utilizan esta palabra como un signo de respeto.
 		</div><div class="para">
-			Typically, hackers follow a form of the <em class="firstterm">hacker ethic</em> which dictates that the quest for information and expertise is essential, and that sharing this knowledge is the hackers duty to the community. During this quest for knowledge, some hackers enjoy the academic challenges of circumventing security controls on computer systems. For this reason, the press often uses the term hacker to describe those who illicitly access systems and networks with unscrupulous, malicious, or criminal intent. The more accurate term for this type of computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> — a term created by hackers in the mid-1980s to differentiate the two communities.
-		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray">1.3.1.1. Shades of Gray</h4></div></div></div><div class="para">
-				Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
+			Generalmente, los hackers siguen un código de conducta de la <em class="firstterm">etica del hacker</em>, que establece que la búsqueda de información y la excelencia son esenciales, y que el hecho de compartir los conocimientos adquiridos es un deber que el hacker tiene para con la comunidad. A lo largo de esta búsqueda del conocimiento, algunos hackers disfrutan de los desafíos académicos que representan el hecho de circunvalar los controles de seguridad en los sistemas computarizados. Por este motivo, generalmente el periodismo utiliza el término hacker para referirse a quienes acceden ilegalmente y con fines criminales, malintencionados o inescrupulosos, a redes o sistemas de computación. La forma más adecuada para referirse a este tipo de hackers es <em class="firstterm">atacante</em> — un término creado por los hackers a mediados de la década del '80, para diferenciar ambas comunidades.
+		</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray">1.3.1.1. Zonas grises</h4></div></div></div><div class="para">
+				Existen diferentes grupos dentro de la comunidad de individuos que se dedica a encontrar y utilizar con un determinado fin las diversas vulnerabilidades en sistemas y redes. Estos grupos comúnmente son descritos en función de los rastros que dejan las herramientas que utilizan para realizar sus investigaciones, rastros que al mismo tiempo sirven para poder identificar sus intenciones.
 			</div><div class="para">
-				The <em class="firstterm">white hat hacker</em> is one who tests networks and systems to examine their performance and determine how vulnerable they are to intrusion. Usually, white hat hackers crack their own systems or the systems of a client who has specifically employed them for the purposes of security auditing. Academic researchers and professional security consultants are two examples of white hat hackers.
+				El <em class="firstterm">hacker de sombrero blanco</em> es quien examina los sistemas y las redes para conocer sus capacidades y poder determinar qué tan vulnerables son ante una posible intrusión. Generalmente, este tipo de hackers vulneran su propio sistema o los sistemas de algún cliente suyo que lo ha contratado específicamente con el propósito de controlar su seguridad. Investigadores académicos y consultores profesionales en el área de seguridad son ejemplos de hackers de sombrero blanco.
 			</div><div class="para">
-				A <em class="firstterm">black hat hacker</em> is synonymous with a cracker. In general, crackers are less focused on programming and the academic side of breaking into systems. They often rely on available cracking programs and exploit well known vulnerabilities in systems to uncover sensitive information for personal gain or to inflict damage on the target system or network.
+				Un <em class="firstterm">hacker de sombrero negro</em> es sinónimo de atacante. Generalmente, los atacantes están menos interesados en la programación o en el aspecto académico a la hora de vulnerar sistemas. Usualmente utilizan una serie de programas desarrollados exclusivamente para atacar y vulnerar los aspectos de un sistema que de antemano se sabe que pueden llegar a fallar, y los utilizan para dejar al descubierto información valiosa en tales sistemas o redes, o para obtener un beneficio personal, o simplemente para causar daño.
 			</div><div class="para">
-				The <em class="firstterm">gray hat hacker</em>, on the other hand, has the skills and intent of a white hat hacker in most situations but uses his knowledge for less than noble purposes on occasion. A gray hat hacker can be thought of as a white hat hacker who wears a black hat at times to accomplish his own agenda.
+				Por otro lado, un <em class="firstterm">hacker de sombrero gris</em> tiene la habilidad de un hacker de sombrero blanco, y en la mayoría de los casos también sus intenciones, pero en algunas ocasiones utiliza su conocimiento para propósitos no tan nobles. Puede pensarse en un hacker de sombrero gris como un hacker de sombrero blanco, que a veces utiliza un sombrero negro para cumplir con objetivos personales.
 			</div><div class="para">
-				Gray hat hackers typically subscribe to another form of the hacker ethic, which says it is acceptable to break into systems as long as the hacker does not commit theft or breach confidentiality. Some would argue, however, that the act of breaking into a system is in itself unethical.
+				Generalmente los hackers de sombrero gris se rigen por una norma diferente de la ética del hacker, que establece que es aceptable vulnerar sistemas, siempre y cuando el hacker no cometa ningún delito ni haga público aquello que es considerado privado. Sin embargo, alguien podría argumentar, que el acto de vulnerar un sistema es en sí mismo un acto no ético.
 			</div><div class="para">
-				Regardless of the intent of the intruder, it is important to know the weaknesses a cracker may likely attempt to exploit. The remainder of the chapter focuses on these issues.
-			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.2. Threats to Network Security</a></li></ul></body></html>
+				Sin importar la intención del intruso, es importante conocer la debilidad que un atacante puede intentar explotar. El resto del capítulo se centra en estas cuestiones.
+			</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></
 a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service">2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" 
 /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service">2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
 				Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
 			</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables restart
 </pre><div class="para">


Index: sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/i
 mage_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall">2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/imag
 es/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall">2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
 				Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<span class="guilabel"><strong>Disabled</strong></span> — Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la línea de comandos iptables.
-					</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+					</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
 							Las configuraciones del cortafuego y cualquier reglas de cortafuegos personalizadas se almacenan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Si elije <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> y hace clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>, estas configuraciones y reglas del cortafuego se perderán.
 						</div></div></li><li><div class="para">
 						<span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> — Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no son en respuestas a pedidos hechos, tales como respuestas de DNS o pedidos DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios específicos a través del cortafuego.
 					</div><div class="para">
 						Si está conectando su sistema a Internet, pero no planea hacerlo funcionar como servidor, esta es la opción más segura.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.3. Servicios Confiables</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
  Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports">2.8.2.4. Otros Puertos</h4></div></div></div><div class="para">
-				El <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Oros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet(IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente línea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Pro
 duct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports">2.8.2.4. Otros Puertos</h4></div></div></div><div class="para">
+				El <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Oros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente línea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
 			</div><div class="para">
 				<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
-			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.3. Servicios Confiables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.5. Guardando la Configuración</a></li></ul></body></html>
+			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.5. Guardando la Configuración</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la Configuración</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.
 png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings">2.8.2.5. Guardando la Configuración</h4></div></div></div><div class="para">
-				Haga click en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Disactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la Configuración</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_l
 eft.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings">2.8.2.5. Guardando la Configuración</h4></div></div></div><div class="para">
+				Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
 			</div><div class="para">
-				Las opciones seleccionadas son tabién escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
+				Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
 			</div><div class="para">
 				Aunque el cortafuegos es activado inmediatamente, el servicio <code class="command">iptables</code> no está configurado para que se inicie automáticamente durante el arranque del equipo. Vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, “Activando el Servicio IPTables”</a> para obtener más información.
 			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,17 +1,17 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios Confiables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/im
 age_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services">2.8.2.3. Servicios Confiables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/image
 s/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
 				Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
 			</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
-							El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web está disponible al público eb general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
+							El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web está disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
 						</div><div class="para">
 							Habilitando <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> no abrirá el puerto de HTTPS, la versión SSL de HTTP. Si se necesita este servicio, Elija la casilla <span class="guilabel"><strong>WWW Seguro (HTTPS)</strong></span>.
 						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
 							El protocolo FTP se usa para transferir archivos entre máquinas de una red. Si planea hacer su servidor FTP disponible públicamente, marque este casillero. Este servicio requiere que se instale el paquete <code class="filename">vsftpd</code>.
 						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
-							Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para loguearse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
+							Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para registrarse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
 						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
-							Telnet es un protocolo que permite loguearse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espías que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
+							Telnet es un protocolo que permite registrarse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espías que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
 						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Correo (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
 							SMTP es un protocolo que permite a equipos remotos conectarse directamente con su máquina para enviar correos electrónicos. No necesita activar este servicio si obtiene su correo electrónico a través de su servidor ISP, utilizando POP3 o IMAP, o si utiliza una herramienta como <code class="command">fetchmail</code>. Para permitir el envío de correos electrónico hacia su máquina, seleccione esta casilla. Fíjese que una configuración incorrecta de un servidor SMTP puede permitir que otros equipos utilicen su servidor para enviar correo basura.
 						</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">


Index: sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.2. Command Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Sit
 e" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options">2.9.3.2. Command Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.2. Opciones de Comandos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Co
 mmon_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options">2.9.3.2. Opciones de Comandos</h4></div></div></div><div class="para">
 				Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción específica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
 			</div><div class="para">
 				Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
@@ -12,7 +12,7 @@
 						<code class="option">-D &lt;integer&gt; | &lt;rule&gt;</code> — Elimina una regla de una cadena determinada por su número (como por ejemplo <code class="option">5</code> para la quinta regla de una cadena), o por su especificación. La especificación de la regla debe coincidir exactamente con la regla existente.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-E</code> — Renombra una cadena definida por el usuario. Una cadena definida por el usuario es cualquier cadena que no sea una de las ya existentes, establecidas por defecto. (Vea más abajo la opción <code class="option">-N</code> para obtener información acerca de como crear cadenas definidas por el usuario). Este es un cambio de tipo estético y no afecta la estructura de la tabla.
-					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 							Si intenta renombrar alguna de las cadenas predeterminadas, el sistema informará un error de <code class="computeroutput">Coincidencia no encontrada</code>. No puede renombrar las cadenas predeterminadas.
 						</div></div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-F</code> — Limpia la cadena seleccionada, lo que efectivamente borra cada regla en la cadena. Si no se especifica una cadena, limpia todas las reglas de cada cadena.
@@ -20,7 +20,7 @@
 						<code class="option">-h</code> — Provee una lista de estructuras de comando, así como un resumen rápido de los parámetros y opciones de los comandos.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-I [&lt;entero&gt;]</code> — Inserta una regla en la cadena en el punto especificado por el argumento entero dado por el usuario. Si no se especifica un argumento, se inserta al comienzo de la cadena.
-					</div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+					</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
 							Como se mencionó arriba, el orden de las reglas en una cadena determina cuáles reglas se aplican a qué paquetes. Esto es importante para recordar cuando se agreguen reglas que usen la opción <code class="option">-A</code> o <code class="option">-I</code>.
 						</div><div class="para">
 							Esto es especialmente importante cuando se agregan reglas utilizando la opción <code class="option">-I</code> con un argumento entero. Si especifica un número existente cuando agregue una regla a una cadena, <code class="command">iptables</code> añade la nueva regla <span class="emphasis"><em>antes</em></span> que (o sobre) la regla existente.
@@ -28,7 +28,7 @@
 						<code class="option">-L</code> — Muestra todas las reglas en la cadena especificada luego del comando. Para listar todas las reglas de todas las cadenas en la tabla de <code class="option">filtro</code> establecida por defecto, no especifique ni una cadena ni una tabla. De lo contrario, la siguiente sintaxis debería ser utilizada para listar las reglas de una cadena determinada, en una tabla determinada:
 					</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables -L <em class="replaceable"><code>&lt;nombre-de-cadena&gt;</code></em> -t <em class="replaceable"><code>&lt;nombre-de-tabla&gt;</code></em></code>
 </pre><div class="para">
-						Las opciones adicionales para la opción <code class="option">-L</code> del comando, que proveen el número de regla y permiten descripciones de reglas más detalladas se describen en <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Listing Options">Sección 2.9.3.6, “Listing Options”</a>.
+						Las opciones adicionales para la opción <code class="option">-L</code> del comando, que proveen el número de regla y permiten descripciones de reglas más detalladas se describen en <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Opciones de Listado">Sección 2.9.3.6, “Opciones de Listado”</a>.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-N</code> — Crea una nueva cadena con un nombre dado por el usuario. El nombre debe ser único, sino se mostrará un mensaje de error.
 					</div></li><li><div class="para">
@@ -39,4 +39,4 @@
 						<code class="option">-X</code> — Borra una cadena definida por el usuario. No se puede borrar una cadena predefinida.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-Z</code> — Pone los contadores de bytes y de paquetes a 0 en todas las cadenas de una tabla.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3. Command Options for IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTabl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html	29 Jul 2009 22:21:55 -0000	1.2
@@ -1,12 +1,12 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4. IPTables Match Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /><
 /a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options">2.9.3.4. IPTables Match Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4. Opciones de Coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/i
 mages/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options">2.9.3.4. Opciones de Coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
 				Los diferentes protocolos de red proveen opciones especializadas de correspondencia, que pueden ser configuradas para relacionar un paquete determinado, que utilice el protocolo en cuestión. Sin embargo, el protocolo debe ser previamente especificado en el comando <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code>&lt;protocol-name&gt;</code></em></code> habilita opciones para el protocolo específico. Fíjese que incluso puede utilizar el ID del protocolo, en lugar del nombre del protocolo. Observe los siguientes ejemplos, cada uno de los cuales tiene el mismo efecto:
 			</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
 </pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
 </pre><div class="para">
-				Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en luhar de los números de puertos.
-			</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+				Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en lugar de los números de puertos.
+			</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
 					Asegure el archivo <code class="filename">/etc/services</code> de manera de poder evitar que sea editado por usuarios no autorizados. Si este archivo es editable, los crackers pueden utilizarlo para habilitar puertos en su equipo que de otra manera permanecerían cerrados. Para segurar este archivo, ingrese los siguiente comandos siendo usuario root:
 				</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# chown root.root /etc/services 
 [root at myServer ~]# chmod 0644 /etc/services
@@ -63,4 +63,4 @@
 							Use el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de <code class="option">--tcp-flags</code> para revertir el efecto de coincidencia de la opción.
 						</div></li><li><div class="para">
 							<code class="option">--tcp-option</code> — Intenta corresponderse con opciones específicas de TCP que puedan establecerse dentro de un paquete determinado. Esta opción de correspondencia puede también revertirse con el signo de exclamación (<code class="option">!</code>).
-						</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li></ul></body></html>
+						</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,20 +1,20 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Command Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site
 " /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options">2.9.3.3. IPTables Parameter Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Opciones de Comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de Coincidencia de IPTables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common
 _Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options">2.9.3.3. Opciones de Parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
 				Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<code class="option">-c</code> — Resetea los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
+						<code class="option">-c</code> — Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-d</code> — Pone el destino por nombre, dirección IP o red para un paquete que coincide con la regla. Cuando se especifique una red, los siguientes formatos de dirección de IP /máscara de red son soportados:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-								<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> — Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones ip y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
+								<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> — Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
 							</div></li><li><div class="para">
 								<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M</code></em></code> — Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M</code></em> son los bits de máscara.
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-f</code> — Aplica esta regla sólo a paquetes fragmentados.
 					</div><div class="para">
 						Puede usar el signo de exclamación <code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
-					</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+					</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 							La distinción entre paquetes fragmentados y desfragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
 						</div><div class="para">
 							Originalmente diseñada para permitir que los paquetes IP viajen a través de redes con marcos de diferentes tamaños, hoy en día la fragmentación es comúnmente utilizada para generar ataques DoS, mediante paquetes mal formados. Tampoco sirve de mucho que IPv6 no permita en absoluto la fragmentación.
@@ -23,11 +23,11 @@
 					</div><div class="para">
 						Este parámetro también da soporte a todas las siguientes opciones especiales:
 					</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-								El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) — Revierte la directiva, significando que las interfases especificadas de excluyen de esta regla.
+								El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) — Revierte la directiva, significando que las interfaces especificadas de excluyen de esta regla.
 							</div></li><li><div class="para">
-								Signo de suma (<code class="option">+</code>) — Un caracter comodín utilizado para relacionar a todas las interfases que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicaría esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluiría el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
+								Signo de suma (<code class="option">+</code>) — Un carácter comodín utilizado para relacionar a todas las interfaces que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicaría esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluiría el resto de las interfaces, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
 							</div></li></ul></div><div class="para">
-						Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfase, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
+						Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfaz, entonces todas las interfaces son afectadas por esta regla.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-j</code> — Salta al destino especificado si un paquete coincide con una regla en particular.
 					</div><div class="para">
@@ -46,4 +46,4 @@
 						El protocolo "<code class="option">all</code>" significa que esta regla se aplica a todos los protocolos soportados. Si no se lista ningún protocolo con esta regla, por defecto se asume "<code class="option">all</code>".
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-s</code> — Pone el fuente de un paquete particular usando la misma sintaxis del parámetro de destino (<code class="option">-d</code>).
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.2. Command Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4. IPTables Match Options</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.2. Opciones de Comandos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4. Opciones de Coincidencia de IPTables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.6. Listing Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Target Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Saving IPTables Rules" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http:/
 /docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options">2.9.3.6. Listing Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.6. Opciones de Listado</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Opciones Destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Guardando las Reglas de IPTalbes" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Sit
 e" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options">2.9.3.6. Opciones de Listado</h4></div></div></div><div class="para">
 				La lista de comandos establecida por defecto, <code class="command">iptables -L [&lt;chain-name&gt;]</code> provee resumen básico de las cadenas de tablas de filtrado establecidas por defecto. Opciones adicionales brindan más información:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<code class="option">-v</code> — Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, el la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
+						<code class="option">-v</code> — Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, el la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfaces se aplican a una regla determinada.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-x</code> — Expande los números a sus valores exactos. En un sistema activo, el número de los paquetes y la cantidad de bytes procesados por una cadena o regla determinada puede estar abreviado en <code class="computeroutput">Kilobytes</code>, <code class="computeroutput">Megabytes</code> (Megabytes) o <code class="computeroutput">Gigabytes</code>. Esta opción obliga a ser mostrado el número entero.
 					</div></li><li><div class="para">
@@ -12,4 +12,4 @@
 						<code class="option">--line-numbers</code> — Muestra las reglas en cada cadena junto a su orden numérico en dicha cadena. Esta opción es útil si se intenta eliminar una regla específica de una cadena, o para saber dónde insertar una regla dentro de una cadena.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">-t &lt;nombre-de-tabla&gt;</code> — Especifica el nombre de una tabla. Si se omite, se usa filter como nombre de tabla.
-					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.5. Target Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.4. Saving IPTables Rules</a></li></ul></body></html>
+					</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.5. Opciones Destino</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.4. Guardando las Reglas de IPTalbes</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,11 +1,11 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.5. Target Options</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Listing Options" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Si
 te" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options">2.9.3.5. Target Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.5. Opciones Destino</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la línea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Opciones de Listado" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_
 Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options">2.9.3.5. Opciones Destino</h4></div></div></div><div class="para">
 				Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
 			</div><div class="para">
-				The following are the standard targets:
+				Los siguientes son los destinos estándares:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-						<code class="option"><em class="replaceable"><code>&lt;user-defined-chain&gt;</code></em></code> — A user-defined chain within the table. User-defined chain names must be unique. This target passes the packet to the specified chain.
+						<code class="option"><em class="replaceable"><code>&lt;cadena-del-usuario&gt;</code></em></code> — Una cadena definida por el usuario dentro de la tabla. Los nombres de las cadenas definidas por el usuario deben ser únicos. Esta acción pasa el paquete a la cadena especificada.
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">ACCEPT</code> — Permite pasar al paquete a su destino o a otra cadena.
 					</div></li><li><div class="para">
@@ -15,9 +15,9 @@
 					</div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">RETURN</code> — Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena,El paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules">Sección 2.9.3.4.4, “Additional Match Option Modules”</a> for more information about match option modules.
+				Además, existen a disposición diversos complementos que permiten especificar otros destinos. Estos complementos son llamados módulos de destino o módulos de opción de concordancia y muchos de ellos sólo se aplican a tablas y situaciones específicas. Para obtener más información acerca de los módulos de opción de concordancia, vea <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia">Sección 2.9.3.4.4, “Módulos adicionales para opciones de coincidencia”</a>
 			</div><div class="para">
-				Many extended target modules exist, most of which only apply to specific tables or situations. Some of the most popular target modules included by default in Fedora are:
+				Existen numerosos módulos destino extendidos, muchos de los cuales solo se aplican a ciertas tablas o situaciones. Algunos de los más populares incluidos por defecto en Fedora son:
 			</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
 						<code class="option">LOG</code> — Registra todos los paquetes que se correspondan con esta regla. Debido a que los paquetes son registrados por el kernel, el archivo <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> determina donde son escritas estas entradas de registro. Por defecto, son ubicadas en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>.
 					</div><div class="para">
@@ -28,7 +28,7 @@
 								<code class="option">--log-ip-options</code> — Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete IP.
 							</div></li><li><div class="para">
 								<code class="option">--log-prefix</code> — Pone una cadena de hasta 29 caracteres antes de la línea de registro cuando se escribe. Esto es útil cuando se escribe filtros syslog para usar junto con el registrado de paquetes.
-							</div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+							</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
 									Debido a una cuestión con esta opción, se debe agregar un espacio al final del valor <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em>.
 								</div></div></li><li><div class="para">
 								<code class="option">--log-tcp-options</code> — Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete TCP.
@@ -37,7 +37,7 @@
 							</div></li></ul></div></li><li><div class="para">
 						<code class="option">REJECT</code> — Envía un paquete de error como respuesta al sistema remoto y descarta el paquete.
 					</div><div class="para">
-						The <code class="option">REJECT</code> target accepts <code class="option">--reject-with <em class="replaceable"><code>&lt;type&gt;</code></em></code> (where <em class="replaceable"><code>&lt;type&gt;</code></em> is the rejection type) allowing more detailed information to be returned with the error packet. The message <code class="computeroutput">port-unreachable</code> is the default error type given if no other option is used. Refer to the <code class="command">iptables</code> man page for a full list of <code class="option"><em class="replaceable"><code>&lt;type&gt;</code></em></code> options.
+						La destino <code class="option">REJECT</code> acepta <code class="option">--reject-with <em class="replaceable"><code>&lt;tipo&gt;</code></em></code> (donde <em class="replaceable"><code>&lt;tipo&gt;</code></em> es el tipo de rechazo) permitiendo que junto con el paquete erróneo sea devuelta información más detallada. El mensaje <code class="computeroutput">port-unreachable</code> es el tipo de error establecido por defecto que será dado si no hay otra opción utilizándose. Vea la página man de <code class="command">iptables</code> para una lista completa de opciones de <code class="option"><em class="replaceable"><code>&lt;tipo&gt;</code></em></code>.
 					</div></li></ul></div><div class="para">
-				Other target extensions, including several that are useful for IP masquerading using the <code class="option">nat</code> table, or with packet alteration using the <code class="option">mangle</code> table, can be found in the <code class="command">iptables</code> man page.
-			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.6. Listing Options</a></li></ul></body></html>
+				Otras extensiones de acción, incluidas aquellas que son útiles para el enmascaramiento de IP utilizando la tabla <code class="option">nat</code>, o mediante alteración de paquete utilizando la tabla <code class="option">mangle</code>, pueden ser encontradas en la página man de <code class="command">iptables</code>.
+			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.6. Opciones de Listado</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,21 +1,21 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a c
 lass="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</h2></div></div></div><div class="para">
-		<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Ataques Comúnes">Tabla 1.1, “Ataques Comúnes”</a> detalles acerca de los puntos explotados y de ingreso más utilizados por intrusos, que pretenden acceder a los recursos de diferentes redes. La clave para defender estos puntos son las explicaciones acerca de cómo se desarrollan, y cómo los administradores pueden salvaguardar adecuadamente sus redes contra tales ataques.
-	</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Ataques Comúnes" border="1"><colgroup><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
-						Aprovechadas
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Capítulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
  Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
+		<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, “Debilidades comunes”</a> detalles acerca de los puntos explotados y de ingreso más utilizados por intrusos, que pretenden acceder a los recursos de diferentes redes. La clave para defender estos puntos son las explicaciones acerca de cómo se desarrollan, y cómo los administradores pueden salvaguardar adecuadamente sus redes contra tales ataques.
+	</div><div class="table" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col /><col /><col /></colgroup><thead><tr><th>
+						Debilidades
 					</th><th>
-						Description
+						Descripción
 					</th><th>
 						Notas
 					</th></tr></thead><tbody><tr><td>
-						Contraseñas Nulas o Predeterminadas
+						Contraseñas nulas o predeterminadas
 					</td><td>
-						Leaving administrative passwords blank or using a default password set by the product vendor. This is most common in hardware such as routers and firewalls, though some services that run on Linux can contain default administrator passwords (though Fedora 11 does not ship with them).
+						Dejando las contraseñas administrativas en blanco o el uso de una contraseña predeterminada puesta por el vendedor. Esto es lo más común en hardware como ruteadores y cortafuegos, por lo que algunos servicios que corren en Linux pueden contener contraseñas administrativas predeterminada (aunque Fedora 11 no viene con ellas).
 					</td><td>
-						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS). </td></tr><tr><td>Common in many legacy operating systems, especially those that bundle services (such as UNIX and Windows.) </td></tr><tr><td>Administrators sometimes create privileged user accounts in a rush and leave the password null, creating a perfect entry point for malicious users who discover the account. </td></tr></table>
+						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS). </td></tr><tr><td>Común en muchos sistemas operativos viejos, especialmente los SOs que agrupan servicios (como UNIX y Windows.) </td></tr><tr><td>Los administradores a veces crean apurados, cuentas de usuarios privilegiados, y dejan la contraseña nula, creando punto perfecto de entrada para usuarios malintencionados que puedan descubrir esa cuenta. </td></tr></table>
 					</td></tr><tr><td>
-						Claves Compartidas Predeterminadas
+						Claves compartidas predeterminadas
 					</td><td>
 						Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma claves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
 					</td><td>
@@ -25,7 +25,7 @@
 					</td><td>
 						Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca vulnerabilidades con sus servidores e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
 					</td><td>
-						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Spoofing is quite difficult as it involves the attacker predicting TCP/IP sequence numbers to coordinate a connection to target systems, but several tools are available to assist crackers in performing such a vulnerability. </td></tr><tr><td>Depends on target system running services (such as <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP and others) that use <em class="firstterm">source-based</em> authentication techniques, which are not recommended when compared to PKI or other forms of encrypted authentication used in <code class="command">ssh</code> or SSL/TLS. </td></tr></table>
+						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>La suplantación de identidad es tan difícil porque involucra la necesidad del atacante de tener que predecir los números de secuencia de TCP/IP para coordinar una conexión a los sistemas remotos, pero hay varias herramientas disponibles para asistir a los atacantes a explorar esas vulnerabilidades. </td></tr><tr><td>Depende del tipo de servicios que se estén ejecutando en el sistema de destino (como por ejemplo <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP y demás), si es que utilizan técnicas de autenticación <em class="firstterm">basadas en la fuente</em>, no son recomendadas si se las compara con PKI, o con otras formas de autenticar encriptaciones utilizadas en <code class="command">ssh</code>, o SSL/TLS. </td></tr></table>
 					</td></tr><tr><td>
 						Escuchas
 					</td><td>
@@ -35,19 +35,19 @@
 					</td></tr><tr><td>
 						Vulnerabilidades de Servicios
 					</td><td>
-						Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de innternet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
+						Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de Internet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
 					</td><td>
-						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar vulnerabilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamientos del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilzando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación, y obteniendo así una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los adm
 inistradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE. </td></tr></table>
+						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Los servicios basados en HTTP como CGI son vulnerables a ejecuciones desde comandos remotos, y aún a accesos desde consolas interactivas. Incluso si el servicio HTTP lo ejecuta un usuario sin demasiados privilegios, como "nobody", algunos datos pueden ser leídos, como por ejemplo, los archivos de configuración y mapas de red. El atacante también puede iniciar una denegación de servicio que agotará los recursos del sistema, o lo dejará inutilizable por otros usuarios. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar vulnerabilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamientos del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilizando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplic
 ación, y obteniendo así una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los administradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE. </td></tr></table>
 					</td></tr><tr><td>
-						Vulnerabilidades de Aplicaciones
+						Vulnerabilidades de aplicaciones
 					</td><td>
-						Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos trojanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
+						Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos troyanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
 					</td><td>
-						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados. </td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de gerenciamiento de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario. </td></tr></table>
+						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados. </td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario. </td></tr></table>
 					</td></tr><tr><td>
 						Ataques de Negación de Servicio (DoS)
 					</td><td>
 						Un atacante, o un grupo de atacantes coordinados contra la red o los recursos de red de alguna organización, enviando paquetes no autorizados al equipo elegido (ya sea un servidor, un enrutador o una estación de trabajo). Esto obliga al recurso atacado a quedar inhabilitado para ser utilizado por los usuarios legítimos.
 					</td><td>
-						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión. </td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (así como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque. </td></tr><tr><td>Advances in ingress filtering (IETF rfc2267) using <code class="command">iptables</code> and Network Intrusion Detection Systems such as <code class="command">snort</code> assist administrators in tracking down and preventing distributed DoS attacks. </td></tr></table>
-					</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Ataques Comúnes</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></li></ul></body></html>
+						<table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión. </td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (así como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque. </td></tr><tr><td>Los avances en el filtrado de la entrada (IETF rfc2267) con <code class="command">iptables</code> y con sistemas detección de intrusos como <code class="command">snort</code> ayudan a los administradores para rastrear y prevenir ataques de DoS distribuido. </td></tr></table>
+					</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Debilidades comunes</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>1.5. Actualizaciones de seguridad</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Prod
 uct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -&gt; ''System Tools'' -&gt; ''Terminal''</code>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_l
 eft.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
+					Abra una terminal: <code class="code">Haga clic sobre ''Aplicaciones'' -&gt; ''Herramientas del Sistema'' -&gt; ''Terminal''</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Install 7-Zip with sudo access: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
+					Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
-				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li></ul></body></html>
+					Cerrar la Terminal: <code class="code">exit</code>
+				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Things of note</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right"
  href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Things of note</h3></div></div></div><div class="para">
-			7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download page</a>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Cosas Notables</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a>
 <a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Cosas Notables</h3></div></div></div><div class="para">
+			7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la vesrión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
 		</div><div class="para">
-			GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>
+			La aplicación "File Roller" de GNOME reconocerá sus archivos .7z e intentará abrirlos sin éxito. En su lugar recibirá el siguiente mensaje: "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo". Esto es debido a que actualmente File Roller no tiene soporte para la extracción de archivo 7-Zip. Un reporte por este error ya ha sido enviado ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]).
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,27 +1,27 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.
 png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</h3></div></div></div><div class="para">
-			By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Cosas Notables" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Uso de las instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="para">
+			Al seguir las siguientes instrucciones, usted va a comprimir y encriptar su directorio "Documentos". Su directorio "Documentos" original va a permanecer inalterado. Esta técnica puede ser aplicada a cualquier directorio o archivo al que usted tenga acceso en su sistema de archivos.
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -&gt; ''System Tools'' -&gt; ''Terminal''</code>
+					Abra una terminal: <code class="code">Haga clic sobre ''Aplicaciones'' -&gt; ''Herramientas del Sistema'' -&gt; ''Terminal''</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/</code>
+					Comprimir y Encriptar: (ingrese una contraseña cuando le sea pedido) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documentos.7z Documentos/</code>
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
+			El directorio "Documentos" ahora se encuentra comprimido y encriptado. Las instrucciones siguientes trasladarán el archivo encriptado hacia alguna otra parte y entonces lo descomprimirá.
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					Create a new directory: <code class="code">mkdir newplace</code>
+					Cree un directorio nuevo: <code class="code">mkdir lugarnuevo</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Move the encrypted file: <code class="code">mv Documents.7z newplace</code>
+					Traslade el archivo encriptado: <code class="code">mv Documentos.7z nuevolugar</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Go to the new directory: <code class="code">cd newplace</code>
+					Posiciónese en el nuevo directorio: <code class="code">cd nuevolugar</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Extract the file: (enter the password when prompted) <code class="code">7za x Documents.7z</code>
+					Descomprima el archivo: (ingrese la contraseña cuando se le pida) <code class="code">7za x Documentos.7z</code>
 				</div></li></ul></div><div class="para">
-			The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
+			El archivo ya ha sido descomprimido en el nuevo directorio. Las instrucciones siguientes van a deshacer los pasos realizados y devolverán a su computadora el estado anterior en el que se encontraba.
 		</div><div class="itemizedlist"><ul><li><div class="para">
-					Go up a directory: <code class="code">cd ..</code>
+					Diríjase al directorio superior inmediato: <code class="code">cd ..</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Delete the test archive and test extraction: <code class="code">rm -r newplace</code>
+					Borre el archivo de prueba creado y sus contenidos extraídos: <code class="code">rm -r nuevolugar</code>
 				</div></li><li><div class="para">
-					Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
-				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.4. Things of note</a></li></ul></body></html>
+					Cerrar la Terminal: <code class="code">exit</code>
+				</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.4. Cosas Notables</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Links of Interest" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" hr
 ef="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</h2></div></div></div><div class="para">
-		<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
-			7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong>3.7.5. Links of Interest</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de Interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a 
 class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
+		<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+			7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong>3.7.5. Enlaces de Interés</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.2. Instrucciones para instalación paso a paso</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación Completa de Disco</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img s
 rc="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación Completa de Disco</h2></div></div></div><div class="para">
-			Encriptar todo un disco, o toda una partición, es una de las mejores maneras de proteger sus datos. De esta manera no solo se protege a cada uno de los archivos, sino que también se protege al almaceniamiento temporal, que puede llegar a contener partes de estos archivos. Al encriptar el disco entero, y al ser todos sus archivos protegidos, no tendrá que preocuparse acerca de la elección sobre qué archivos quiere proteger, y dejar abierta la posibilidad de olvidarse de alguno.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.
 org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
+			Encriptar todo un disco, o toda una partición, es una de las mejores maneras de proteger sus datos. De esta manera no solo se protege a cada uno de los archivos, sino que también se protege al almacenamiento temporal, que puede llegar a contener partes de estos archivos. Al encriptar el disco entero, y al ser todos sus archivos protegidos, no tendrá que preocuparse acerca de la elección sobre qué archivos quiere proteger, y dejar abierta la posibilidad de olvidarse de alguno.
 		</div><div class="para">
-			Fedora 9, and later, natively supports LUKS Encryption. LUKS will bulk encrypt your hard drive partitions so that while your computer is off your data is protected. This will also protect your computer from attackers attempting to use single-user-mode to login to your computer or otherwise gain access.
+			Fedora 9, y posterior, tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS va a encriptar las particiones de su disco rígido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
 		</div><div class="para">
-			Las herramientas de encriptado total del diso rígido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 3. Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li></ul></body></html>
+			Las herramientas de encriptado total del disco rígido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong>Capítulo 3. Encriptación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. About Public Key Encryption</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. About Public Key Encryption</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Capítulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraprojec
 t.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li><div class="para">
 					<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
 				</div></li><li><div class="para">
 					<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
-				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>
+				</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>Capítulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,40 +1,40 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product
  Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</h3></div></div></div><div class="para">
-			Use the following shell command: <code class="code">gpg --gen-key</code>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/im
 ages/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
+			Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
 		</div><div class="para">
-			This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
+			El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública todo más que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
 		</div><div class="para">
-			A series of prompts directs you through the process. Press the <code class="code">Enter</code> key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
+			Una serie de mensajes lo dirigen a lo largo del proceso. Presione la tecla <code class="code">Enter</code> para indicar el valor establecido por defecto si así lo desea. El primer mensaje le pide elija el tipo de clave que prefiere:
 		</div><div class="para">
-			Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
+			Por favor elija qué tipo de clave desea: (1) DSA y ElGamal (por defecto) (2) DSA (sólo firma) (4) RSA (sólo firma) ¿Su elección? En la mayoría de los casos, la establecida por defecto es la elección correcta. Una clave DSA/ElGamal le permite no solo firmar documentos, sino también encriptar archivos.
 		</div><div class="para">
-			Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
+			A continuación, elija el tamaño de la clave: el mínimo es de 768 bits, el establecido por defecto es de 1024 bits, el mayor tamaño sugerido es de 2048 bits. ¿Qué tamaño prefiere? (1024). Nuevamente, el establecido por defecto es suficiente para la mayoría de los usuarios, y representa un nivel de seguridad "extremadamente" poderoso.
 		</div><div class="para">
-			Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
+			A continuación, elija cuándo expiará la clave. es una buena idea elegir una fecha de expiración en lugar de elegir la opción establecida por defecto, que es "ninguna". Si, por ejemplo, la dirección de correo electrónico de la clave deja de ser válida, una fecha de expiración le recordará a los demás que dejen de utilizar esa clave pública.
 		</div><div class="para">
-			Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
+			Por favor indique por cuánto tiempo la clave debe ser válida. 0 = la calve no expira, d = la clave expira en n días, w = la clave expira en n semanas, m = la clave expira en n meses, y = la clave expira en n años. ¿La clave es válida por? (0)
 		</div><div class="para">
-			Entering a value of <code class="code">1y</code>, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
+			Ingresar un valor de <code class="code">1y</code>, por ejemplo, hace que la clave sea válida durante un año. (Puede modificar esta fecha de expiración luego que la clave haya sido generada, si cambió de parecer.)
 		</div><div class="para">
-			Before the <code class="code">gpg</code>code &gt; program asks for signature information, the following prompt appears: <code class="code">Is this correct (y/n)?</code> Enter <code class="code">y</code>code &gt; to finish the process.
+			Antes que el programa <code class="code">gpg</code> le pida información para la firma, aparece el siguiente mensaje: <code class="code">Es correcto (y/n)?</code>. Ingrese <code class="code">y</code> para finalizar el proceso.
 		</div><div class="para">
-			Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
+			A continuación, ingrese su nombre y dirección de correo electrónico. Recuerde que este proceso se trata de autenticarlo a usted como un individuo real. Por esta razón, incluya su verdadero nombre. No utilice apodos o alias, ya que esto oscurece o disimula su identidad.
 		</div><div class="para">
-			Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
+			Ingrese su dirección de correo electrónico real para su clave GPG. Si elige una falsa o inexistente, será más difícil para los demás encontrar su clave pública. Esto hace que autenticar sus comunicaciones sea más difícil. Si está utilizando esta clave GPG para [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] en una lista de correo, por ejemplo, ingrese la dirección de correo electrónico que usted utiliza con esa lista.
 		</div><div class="para">
-			Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
+			Utilice el campo de comentario para incluir un apodo o cualquier otra información. (Algunas personas utilizan diferentes claves para diferentes propósitos, e identifican cada clave con un comentario, como por ejemplo "Oficina", o "Proyectos de código abierto".)
 		</div><div class="para">
-			At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The <code class="code">gpg</code> program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
+			En el mensaje de confirmación, ingrese la letra O para continuar si todas las opciones son correctas, o utilice las opciones propuestas para solucionar cualquier problema. Ingrese una frase de acceso para su clave secreta. El programa GPG le pide que ingrese dos veces su frase de acceso para asegurarse que no haya cometido errores de tipeo.
 		</div><div class="para">
-			Finally, <code class="code">gpg</code> generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
-		</div><pre class="screen">pub  1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) &lt;jqdoe at example.com&gt;
+			Por último, <code class="code">gpg</code> genera datos aleatorios para hacer que su clave sea lo más auténtica posible. Mueva su ratón, presiona teclas de manera azarosa, o realice alguna otra tarea en el sistema durante este paso para acelerar el proceso. Una vez ha finalizado, sus claves están completas y listas para ser utilizadas:
+		</div><pre class="screen">pub  1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 Juan Perez (Fedora Docs Project) &lt;jperez at ejemplo.com&gt;
 Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86  6486 4320 545E 1B2A FA1C
 sub  1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
 </pre><div class="para">
-			The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: <code class="code"> gpg --fingerprint jqdoe at example.com </code>
+			La huella digital de la clave es una "firma" abreviada de su clave. Le permite confirmar a otros que han recibido su clave pública actual sin haber sido alterada. usted no necesita anotar esta huella. Para verla en cualquier siempre que lo desea, utilice el siguiente comando, sustituyendo su dirección de correo electrónico: <code class="code"> gpg --fingerprint jperez at ejemplo.com </code>
 		</div><div class="para">
-			Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
-		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-				If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
-			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li></ul></body></html>
+			Su "ID de clave GPG" consiste en 8 dígitos hexadecimales identificando la llave pública. En el ejemplo, el ID de clave GPG es 1B2AFA1C. En la mayoría de los casos, si se le pregunta por el ID de su clave debería anteponer "0x" al ID de la clave, como en "0x1B2AFA1C".
+		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
+			</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,9 +1,9 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="righ
 t" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</h3></div></div></div><div class="para">
-			Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications &gt; Utilities &gt; Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
-		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-				If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de comandos" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Sit
 e" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div></div><div class="para">
+			Inicie el programa KGpg desde el menú principal seleccionando Lanzador de Aplicaciones &gt; Utilidades &gt; Herramienta de Encriptado. Si no ha utilizado nunca KGpg, el programa lo conduce a través del proceso para crear su propio par de claves GPG. Un cuadro de diálogo le pedirá crear un nuevo par. Ingrese su nombre, dirección de correo electrónico y un comentario opcional. Puede también elegir un tiempo de duración para su clave, y también su fuerza (número de bits) y algoritmos. El siguiente cuadro de diálogo le solicita una frase de acceso. En este punto, su clave aparece en la ventana principal de <code class="code">KGpg</code>
+		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
 			</div></div><div class="para">
-			To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
-		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li></ul></body></html>
+			Para encontrar su ID de clave GPG, busque en la columna "ID de Clave" junto a la clave creada recién. En la mayoría de los casos, si se le solicita el ID de la clave, debería añadir "0x" al ID de la clave, como por ejemplo "0x6789ABCD". Debería realizar un respaldo de su clave privada y almacenarla en algún sitio seguro.
+		</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la línea de c...</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,13 +1,13 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://do
 cs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
-		GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
-	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
-			Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System &gt; Administration &gt; Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Capítulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Cosas Notables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href
 ="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
+		GPG es utilizado para que usted pueda identificarse y autenticar sus comunicaciones, incluyendo aquellas con personas que no conoce. GPG permite que cualquiera que lea un correo electrónico firmado con GPG pueda verificar su autenticidad. En otras palabras, GPG permite que el destinatario de una comunicación firmada por usted, tenga un grado de certeza razonable acerca de que fue usted quién efectivamente la envió. GPG es útil debido a que ayuda a prevenir la modificación de códigos por terceros, o la intercepción y alteración de mensajes.
+	</div><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
+			Instale la herramienta Seahorse, que hace que la administración de claves GPG sea más sencilla. Desde el menú principal, elija <code class="code">Sistema &gt; Administración &gt; Agregar/Eliminar Software</code>, y aguarde a que PackageKit se inicie. Ingrese <code class="code">Seahorse</code> en el cuadro de texto y haga que se inicie la búsqueda de los paquetes. Tilde la casilla junto al paquete denominado "seahorse" y haga clic en "Aplicar" para que el software sea añadido. Puede también instalar <code class="code">Seahorse</code> mediante líneas de comando, ingresando en una terminal <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
 		</div><div class="para">
-			To create a key, from the ''Applications &gt; Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application <code class="code">Seahorse</code>. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
-		</div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
-				If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+			Para crear una clave, desde el menú "Aplicaciones &gt; Accesorios" seleccione "Contraseñas y Encriptación de Claves", lo que inicia la aplicación <code class="code">Seahorse</code>. Desde el menú "Clave", seleccione "Crear nueva clave...", luego "clave PGP", y luego "Continuar". Ingrese su nombre completo, dirección de correo electrónico, y un comentario adicional optativo que explique quién es usted (por ejemplo: Juan Pérez, jperez at ejemplo.com, El Grande). Haga clic en "Crear". Se mostrará un diálogo pidiéndole una frase de acceso para la clave. Elija una frase de acceso poderosa, pero también fácil de recordar para usted. Haga clic en "Aceptar" y la clave será creada.
+		</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+				Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
 			</div></div><div class="para">
-			To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
-		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong>3.8.4. Things of note</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li></ul></body></html>
+			Para encontrar su ID de clave GPG, busque en la columna "ID de Clave" junto a la clave creada recién. En la mayoría de los casos, si se le solicita el ID de la clave, debería añadir "0x" al ID de la clave, como por ejemplo "0x6789ABCD". Debería realizar un respaldo de su clave privada y almacenarla en algún sitio seguro.
+		</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong>3.8.4. Cosas Notables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li></ul></body></html>


Index: sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/security-guide/es_ES/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html	19 Jul 2009 23:53:13 -0000	1.1
+++ sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html	29 Jul 2009 22:21:56 -0000	1.2
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="security-guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD the Scanner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><
 a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" lang="es-ES" xml:lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs">1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</h4></div></div></div><div class="para">
-				Depending upon your target and resources, there are many tools available. There are tools for wireless networks, Novell networks, Windows systems, Linux systems, and more. Another essential part of performing assessments may include reviewing physical security, personnel screening, or voice/PBX network assessment. New concepts, such as <em class="firstterm">war walking</em>, which involves scanning the perimeter of your enterprise's physical structures for wireless network vulnerabilities, are some emerging concepts that you can investigate and, if needed, incorporate into your assessments. Imagination and exposure are the only limits of planning and conducting vulnerability assessments.
-			</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD the Scanner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican" /><meta name="package" content="fedora-security-guide-es-ES-1.0-Security Guide" /><link rel="home" href="index.html" title="guía de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></
 a><a class="right" href="