Branch 'f11-tx' - po/pl.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat May 2 20:02:50 UTC 2009
po/pl.po | 549 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 277 insertions(+), 272 deletions(-)
New commits:
commit 8e131c5ece5bb95caf87bd0f24c71e5b2ce2e4aa
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date: Sat May 2 20:02:46 2009 +0000
Sending translation for Polish
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bb1f39c..b46799c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 03:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -467,13 +467,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
msgstr ""
-"JeÅli nie wiesz, czym jest baza danych WOTA, przeczytaj informacje na <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+"JeÅli nie wiesz, czym jest baza danych WOTA, zobacz <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:251
@@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "cwirc"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
"Fedora 11."
msgstr ""
"Wtyczka X-Chata do wysyÅania i pobierania surowych kodów Morse'a przez IRC. "
-"Nowe w Fedorze 11."
+"NowoÅÄ w Fedorze 11."
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:284
@@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "<title>xdx</title>"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:328
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
"is a bugfix update."
msgstr ""
"Klient klastra DX <package>xdx</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji "
-"2.4.1. To jest wydanie naprawiajÄ
ce bÅÄdy"
+"2.4.1. To jest wydanie naprawiajÄ
ce bÅÄdy."
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:334
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "gpsman"
#. Tag: para
#: AmateurRadio.xml:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pakiet <application>gpsman</application> zostaÅ zaktualizowany do wersji "
"6.4. Zobacz szczegóÅy na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/"
-"gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
+"gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:359
@@ -859,9 +859,9 @@ msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
#. #-#-#-#-# Virtualization.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Tag: title
#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Virtualization"
-msgstr "Instalacja"
+msgstr "Wirtualizacja"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:12
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
#, no-c-format
msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyzacja projektowania elektroniki"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:22
@@ -961,9 +961,9 @@ msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
#. #-#-#-#-# FileSystems.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Tag: title
#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "File Systems"
-msgstr "Serwery plików"
+msgstr "Systemy plików"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:52
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
#. #-#-#-#-# Multimedia.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Tag: title
#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
@@ -1003,9 +1003,9 @@ msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
#. #-#-#-#-# Kernel.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Tag: title
#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Linux Kernel"
-msgstr "JÄ
dro"
+msgstr "JÄ
dro Linux"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:67
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: Boot.xml:17
#, no-c-format
msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅÄ
czanie uruchamiania graficznego (Plymouth)"
#. Tag: para
#: Boot.xml:18
@@ -1124,6 +1124,8 @@ msgid ""
"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
"the kernel mode setting feature."
msgstr ""
+"JeÅli podczas uruchamiania graficznego wystÄpujÄ
problemy, pierwszym krokiem "
+"jest wyÅÄ
czenie funkcji ustawiania trybów w jÄ
drze."
#. Tag: para
#: Boot.xml:22
@@ -1136,6 +1138,13 @@ msgid ""
"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
msgstr ""
+"Dodanie <command>nomodeset</command> po znaku zachÄty uruchamiania jÄ
dra w "
+"<code>GRUB-ie</code> wyÅÄ
cza ustawianie trybów. Można to podaÄ podczas "
+"normalnego uruchamiania przez wejÅcie do menu <code>GRUB-a</code> i dodanie "
+"<command>nomodeset</command> do wiersza zaczynajÄ
cego siÄ od <code>kernel /"
+"vmlinuz...</code>. Można także wyÅÄ
czyÄ w konfiguracji przez dodanie opcji "
+"<command>nomodeset</command> do tego samego wiersza w pliku <filename>/etc/"
+"grub.conf</filename>."
#. Tag: para
#: Boot.xml:31
@@ -1146,6 +1155,10 @@ msgid ""
"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
"<package>plymouth</package> component."
msgstr ""
+"JeÅli masz problemy z uruchamianiem graficznym, koniecznie zgÅoÅ lub wyÅlij "
+"komentarz do istniejÄ
cego raportu bÅÄdy na <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> w "
+"skÅadniku <package>plymouth</package>."
#. Tag: title
#: Clusters.xml:6
@@ -1627,7 +1640,7 @@ msgstr "Fedora zawiera serwery baz danych MySQL i PostgreSQL."
#: DatabaseServers.xml:16
#, no-c-format
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#. Tag: para
#: DatabaseServers.xml:18
@@ -1636,6 +1649,8 @@ msgid ""
"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
msgstr ""
+"Pakiet <package>mysql</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 5.1.31. Jest "
+"to wiÄksza aktualizacja wersji wzglÄdem serii wydaÅ 5.0.x w Fedorze 10."
#. Tag: para
#: DatabaseServers.xml:23
@@ -1645,6 +1660,10 @@ msgid ""
"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
msgstr ""
+"Powinno siÄ wykonaÄ test aplikacji używajÄ
cych bazy danych, aby wykryÄ "
+"możliwe niezgodnoÅci. Informacje o wydaniu można znaleÅºÄ na <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: DatabaseServers.xml:29
@@ -1660,25 +1679,35 @@ msgid ""
"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
"have backups if the database content is at all critical.)"
msgstr ""
+"JeÅli aktualizujesz instalacjÄ Fedory 10, która zawiera używanÄ
bazÄ danych "
+"MySQL 5.0.x, nie zapomnij wykonaÄ mysql_upgrade po zakoÅczeniu aktualizacji "
+"oprogramowania. Ten <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+"show_bug.cgi?id=493160\"> raport</ulink> pokazuje, że może siÄ to zakoÅczyÄ "
+"niepowodzeniem, jeÅli baza danych 5.0.x zostaÅa zaktualizowana z jeszcze "
+"starszej instalacji bez wykonania mysql_upgrade na czas. JeÅli sÄ
dzisz, że "
+"dotyczy to twojej bazy danych, rozsÄ
dne jest wykonanie mysql_upgrade na "
+"instalacji Fedory 10 przed zaktualizowaniem (powinieneÅ oczywiÅcie posiadaÄ "
+"kopie zapasowe, jeÅli zawartoÅÄ bazy danych jest ważna)."
#. Tag: term
#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#. Tag: para
#: DatabaseServers.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
"required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
"date, there will be no change."
msgstr ""
-"Fedora 11 zawiera wersjÄ 8.3.6 pakietu PostgreSQL. Wykonanie \"dump/restore"
+"Fedora 11 zawiera wersjÄ 8.3.7 pakietu PostgreSQL. Wykonanie \"dump/restore"
"\" nie jest wymagane z wersji 8.3.X. Mimo to zalecane jest ponowne "
-"zindeksowanie wszystkich indeksów GiST po aktualizacji."
+"zindeksowanie wszystkich indeksów GiST po aktualizacji. JeÅli instalacja "
+"Fedory 9 lub 10 byÅa zaktualizowana, nie bÄdzie żadnych zmian."
#. Tag: title
#: Desktop.xml:6
@@ -1700,9 +1729,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Login Changes"
-msgstr "Zmiany w pakietach"
+msgstr "Zmiany logowania"
#. Tag: para
#: Desktop.xml:10
@@ -1713,18 +1742,22 @@ msgid ""
"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
"authentication at the same time."
msgstr ""
+"Ekran logowania GDM teraz różnie obsÅuguje uwierzytelnianie odciskiem palca "
+"i kartÄ
smart. Zamiast przetwarzaÄ uwierzytelnianie odciskiem palca, kartÄ
"
+"smart i hasÅem po kolei, ekran logowania akceptuje wszystkie formy "
+"uwierzytelniania w tym samym czasie."
#. Tag: para
#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
msgstr ""
-"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz stronÄ wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Uwierzytelnianie "
-"wirtualizacji VNC</ulink>"
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcejo tych zmianach, zobacz stronÄ <ulink type=\"http\" "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
+"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> na wiki."
#. Tag: para
#: Desktop.xml:21
@@ -1737,6 +1770,13 @@ msgid ""
"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
msgstr ""
+"Ta zmiana może wpÅynÄ
Ä na aktualizacje użytkowników, którzy wczeÅniej "
+"rÄcznie zmodyfikowali pliki <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> bez "
+"używania narzÄdzia konfiguracji uwierzytelniania. W zależnoÅci od natury "
+"tych modyfikacji, może bÄdzie potrzeba dodaÄ podobne zmiany do plików "
+"<filename>/etc/pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/"
+"fingerprint-auth</filename> lub <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</"
+"filename>."
#. Tag: title
#: Desktop.xml:33
@@ -1902,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"Fedora 11 zawiera wersjÄ testowÄ
plazmoidu <package>kde-plasma-"
"networkmanagement</package>, który zastÄpuje wersjÄ testowÄ
"
"<package>knetworkmanager</package> z KDE 3 w Fedorze 10. Ponieważ nie jest "
-"on jeszcze gotowy do użytku produkcyjnego, obrazy Live KDE używajÄ
ciÄ
gle "
+"on jeszcze gotowy do użytku produkcyjnego, obrazy Live KDE w dalszym ciÄ
gu "
"używajÄ
aplikacji <package>nm-applet</package> z pakietu "
"<package>NetworkManager-gnome</package>, tak jak w Fedorze 8, 9 i 10. "
"<package>gnome-keyring-daemon</package> zapisuje hasÅa w <package>nm-applet</"
@@ -1953,9 +1993,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"KDE 4.2 ulepsza obsÅugÄ efektów pulpitu w KWin, menedżerze okien KDE. "
"Powinny byÄ zwÅaszcza bardziej stabilne, ale dostarczono także wiÄcej "
-"efektów, w tym sÅynny SzeÅcian, znany z Compiza. Mimo to efekty pulpitu sÄ
"
-"ciÄ
gle domyÅlnie wyÅÄ
czone w Fedorze z powodów stabilnoÅci. Efekty pulpitu "
-"mogÄ
zostaÄ wÅÄ
czone w aplecie Pulpit aplikacji Ustawienia systemu."
+"efektów, w tym sÅynny SzeÅcian, znany z Compiza. Mimo to efekty pulpitu sÄ
w "
+"dalszym ciÄ
gu domyÅlnie wyÅÄ
czone w Fedorze z powodów stabilnoÅci. Efekty "
+"pulpitu mogÄ
zostaÄ wÅÄ
czone w aplecie Pulpit aplikacji Ustawienia systemu."
#. Tag: para
#: Desktop.xml:166
@@ -1992,8 +2032,8 @@ msgstr ""
"<package>knetworkmanager</package>. Jest także dostÄpny jako aktualizacja "
"dla Fedory 10, ale w niej nie zastÄpuje <package>knetworkmanager</package>. "
"Zauważ, że <application>nm-applet</application> z pakietu "
-"<package>NetworkManager-gnome</package> jest ciÄ
gle domyÅlnym apletem "
-"<application>Menedżera sieci</application> w Fedorze 11."
+"<package>NetworkManager-gnome</package> jest w dalszym ciÄ
gu domyÅlnym "
+"apletem <application>Menedżera sieci</application> w Fedorze 11."
#. Tag: para
#: Desktop.xml:196
@@ -2259,13 +2299,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Devel-Eclipse.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
"net</ulink> for details."
msgstr ""
-"Pakiet <package>pydev-mylen</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 1.4.4. "
+"Pakiet <package>pydev-mylyn</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 1.4.4. "
"Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://"
"pydev.sourceforge.net</ulink>, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
@@ -2391,7 +2431,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Devel-Haskell.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
@@ -2403,10 +2443,13 @@ msgid ""
"a user's own <filename>package.conf</filename>."
msgstr ""
"W Fedorze 11 różne pakiety zostaÅy zaktualizowane do nowych wersji, w tym "
-"<package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package> i <package>ghc-"
-"gtk2hs-0.10.0</package>. Nowo dodane pakiety to miÄdzy innymi <package>cabal-"
-"install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, "
-"<package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
+"<package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package> i <package>ghc-"
+"gtk2hs-0.10.0</package>. Nowo dodane pakiety to <package>cabal-install</"
+"package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, "
+"<package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. Pakiet "
+"<package>cabal-install</package> bardzo uÅatwia instalowanie pakietów "
+"źródÅowych Haskella od razu z <filename>hackage.haskell.org</filename> do "
+"<filename>package.conf</filename> użytkownika."
#. Tag: para
#: Devel-Haskell.xml:32
@@ -2602,9 +2645,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Devel-Runtime.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
+msgstr "<term>gcc</term>"
#. Tag: para
#: Devel-Runtime.xml:41
@@ -2619,13 +2662,13 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Devel-Runtime.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D-Bus Policy"
msgstr "Polityka D-Bus"
#. Tag: para
#: Devel-Runtime.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
"system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
@@ -2714,13 +2757,13 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<term>GCC</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>GCC</term>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
"package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
@@ -2734,18 +2777,19 @@ msgstr ""
#: Devel-Tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Syntax Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiany skÅadni"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
msgstr ""
-"DokÅadnie przeczytaj pliki NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu."
-"org\"></ulink> przed aktualizacjÄ
."
+"Niektóre zmiany powodujÄ
zmiany skÅadni, które potencjalnie mogÄ
zepsuÄ "
+"istniejÄ
cy kod. DokÅadnie przeczytaj pliki NEWS na <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> przed aktualizacjÄ
."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:69
@@ -3082,9 +3126,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:277
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
+msgstr "<term>gdb<term>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:279
@@ -3094,12 +3138,16 @@ msgid ""
"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
"include:"
msgstr ""
+"Wersja pakiety <package>gdb</package> zawarta w Fedorze 11 zawiera Åaty i "
+"modyfikacji nie zawarte w oryginalnym projekcie GDB. Ważniejsze zmiany "
+"wzglÄdem oryginalnego projektu:"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:284
#, no-c-format
msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
msgstr ""
+"GDM może debugowaÄ programy skompilowane za pomocÄ
<command>-fpie</command>."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:287
@@ -3108,6 +3156,8 @@ msgid ""
"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
"specific pretty-printing feature."
msgstr ""
+"Może tworzyÄ skrypty w Pythonie dla GDB. Używane do obsÅugiwania nowych "
+"funkcji Åadnego wyÅwietlania dla wpisywania."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:291
@@ -3116,6 +3166,8 @@ msgid ""
"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
"uses many shared libraries."
msgstr ""
+"GDB leniwie odczytuje informacje o debugowaniu, powodujÄ
c szybsze "
+"uruchamianie, kiedy debuger używa wiele bibliotek wspóÅdzielonych."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:295
@@ -3124,6 +3176,8 @@ msgid ""
"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
"your program when a syscall is entered or exited."
msgstr ""
+"Dodano nowe polecenie \"catch syscall\". Powoduje ono, że GDB zatrzymuje "
+"program, kiedy wywoÅanie systemowe jest podawane lub zakoÅczone."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:299
@@ -3133,12 +3187,15 @@ msgid ""
"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
"inferior function call."
msgstr ""
+"ObsÅuga debugowania C++ zostaÅa ulepszona. Parser wyrażeÅ obsÅuguje "
+"poprawnie wiele wypadków, a GDB teraz poprawnie obsÅuguje wyjÄ
tki wyrzucane "
+"podczas wywoÅaÅ wewnÄtrznych funkcji."
#. Tag: title
#: Devel-Tools.xml:308
#, no-c-format
msgid "The Python API is unstable"
-msgstr ""
+msgstr "API Pythona jest niestabilne"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:309
@@ -3147,6 +3204,8 @@ msgid ""
"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
msgstr ""
+"API Pythona dla GDB jest w dalszym ciÄ
gu rozwijane. Obecnie nie możemy "
+"zagwarantowaÄ, że przyszÅe wersje API pozostanÄ
zgodne"
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:321
@@ -3291,7 +3350,7 @@ msgstr "Valgrind"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:389
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
"collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
@@ -3301,7 +3360,7 @@ msgid ""
"news.html\"></ulink>."
msgstr ""
"3.4.0 jest wydaniem zawierajÄ
cym nowe funkcje, a także znaczÄ
ce ulepszenia i "
-"zwyczajowymi poprawkami bÅÄdów. Te wydanie obsÅuguje x86/Linux, AMD64/Linux, "
+"zwyczajowe poprawki bÅÄdów. Te wydanie obsÅuguje x86/Linux, AMD64/Linux, "
"PPC32/Linux i PPC64/Linux. ObsÅuga ostatnich wydaÅ dystrybucji (używajÄ
cych "
"GCC 4.4, glibc 2.8 i 2.9) zostaÅa dodana. Zobacz peÅne informacje o wydaniu "
"Valgrind na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/"
@@ -3321,7 +3380,7 @@ msgstr "colordiff"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
@@ -3612,7 +3671,7 @@ msgstr "automake"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:620
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
@@ -3631,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"<listitem> <para> Zmiany w obsÅudze libtool: <itemizedlist> <listitem> "
"<para> Polecenie <command>distcheck</command> dziaÅa z libtool 2.x nawet, "
"jeÅli <envar>LT_OUTPUT</envar> jest używane, jako że teraz poprawnie "
-"usuniÄto <option>config.lt</option>. </para> </listitem> </itemizedlist> </"
+"usuniÄto. <option>config.lt</option>. </para> </listitem> </itemizedlist> </"
"para> </listitem> <listitem> <para> Różne zmiany: <itemizedlist> <listitem> "
"<para> PodrÄcznik jest teraz rozprowadzany na warunkach licencji GNU FDL "
"1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> Kiedy polecenie <command>automake "
@@ -3752,7 +3811,7 @@ msgstr "<term>bzr</term>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
"a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
@@ -4040,7 +4099,7 @@ msgstr "Zmiany w wersji 1.5.5 widoczne dla użytkownika:"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
msgstr ""
"Umożliwienie wysyÅania \"prop\" folderów ze zmodyfikowanymi folderami "
@@ -4048,7 +4107,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:966
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
msgstr ""
@@ -4063,7 +4122,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:977
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
msgstr ""
"Automatyczna aktualizacja starych systemów plików BDB do formatu 1.5 lub 1.4 "
@@ -4433,7 +4492,7 @@ msgstr "livecd-tools"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
@@ -5092,7 +5151,7 @@ msgstr "btrfs - linuksowy system plików nastÄpnej generacji"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
"technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
@@ -5102,12 +5161,12 @@ msgid ""
"out-of-space handling."
msgstr ""
"btrfs, linuksowy system plików nastÄpnej generacji jest dostÄpny jako wersja "
-"testowa. Aby wÅÄ
czyÄ btrfs, przekaż <command>icantbelieveitsnotbtr</command> "
-"jako opcjÄ startowÄ
. Ostrzegamy użytkowników, że btrfs jest wciÄ
ż "
-"eksperymentalny i w ciÄ
gÅym rozwoju. Format danych na dysku może siÄ jeszcze "
-"zmieniÄ, i wciÄ
ż brak dużej czÄÅci funkcjonalnoÅci, takiej jak w peÅni "
-"dziaÅajÄ
ce narzÄdzie \"fsck\", czy nawet wÅaÅciwe obsÅugiwanie braku miejsca "
-"na dysku."
+"testowa w Fedorze 11. Aby wÅÄ
czyÄ btrfs, przekaż "
+"<command>icantbelieveitsnotbtr</command> jako opcjÄ startowÄ
. Ostrzegamy "
+"użytkowników, że btrfs jest w dalszym ciÄ
gu eksperymentalny i w ciÄ
gÅym "
+"rozwoju. Format danych na dysku może siÄ jeszcze zmieniÄ, i w dalszym ciÄ
gu "
+"brak dużej czÄÅci funkcjonalnoÅci, takiej jak w peÅni dziaÅajÄ
ce narzÄdzie "
+"\"fsck\", czy nawet wÅaÅciwe obsÅugiwanie braku miejsca na dysku."
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:111
@@ -5421,7 +5480,7 @@ msgstr "Instalacja obsÅugi jÄzyków"
#. Tag: para
#: I18n.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To install language packs and additional language support from the Languages "
"group, run this command: <screen>\n"
@@ -5593,15 +5652,15 @@ msgstr "PeÅna lista zmian"
#. Tag: para
#: I18n.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
msgstr ""
"Wszystkie zmiany czcionek znajdujÄ
siÄ na specjalnej stronie: <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10</ulink>"
+"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
#. Tag: para
#: I18n.xml:143
@@ -5676,7 +5735,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: I18n.xml:181
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
"<listitem> <para> ibus-anthy (Japanese) </para> </listitem> <listitem> "
@@ -5699,10 +5758,12 @@ msgstr ""
"<para> ibus-hangul (koreaÅski) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
"m17n (jÄzyki indyjskie i wiele wiÄcej) </para> </listitem> <listitem> <para> "
"ibus-pinyin (chiÅski uproszczony) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
-"qt (moduÅ wejÅcia Qt) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table "
-"(chiÅski itp.) </para> </listitem> </itemizedlist> Podczas pierwszego "
-"uruchomienia iBus wymagane jest wybranie potrzebnych mechanizmów metod "
-"wejÅcia w Preferencjach."
+"qt (moduÅ wejÅcia Qt) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode "
+"(kod Unikodu) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (syngaleski) "
+"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (chiÅski itp.) </para> </"
+"listitem> </itemizedlist> Podczas pierwszego uruchomienia iBus wymagane jest "
+"wybranie potrzebnych mechanizmów metod wejÅcia w Preferencjach, jeÅli brak "
+"domyÅlnej metody wejÅcia dla natywnego jÄzyka pulpitu."
#. Tag: para
#: I18n.xml:240
@@ -5730,6 +5791,15 @@ msgid ""
"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
msgstr ""
+"NastÄpujÄ
ce klawisze skrótu sÄ
domyÅlnie dostÄpne: <table id=\"Hotkeys\" "
+"frame=\"all\"><title>Klawisze skrótu</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> "
+"<row> <entry>JÄzyk</entry> <entry>Klawisz skrótu</entry> </row> </thead> "
+"<tbody> <row> <entry>ogólne</entry> <entry>Control + Spacja</entry> </row> "
+"<row> <entry>japoÅski</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt"
+"+Zenkaku_Hankaku</entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; "
+"Alt+Alt_R+Release</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> SÄ
one "
+"domyÅlnie okreÅlone dla wygody: użytkownicy mogÄ
preferowaÄ usuniÄcie "
+"niektórych z nich i dodanie wÅasnych klawiszy skrótu iBus w ibus-setup."
#. Tag: title
#: I18n.xml:277
@@ -5739,7 +5809,7 @@ msgstr "im-chooser i imsettings"
#. Tag: para
#: I18n.xml:278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
"(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
@@ -5789,7 +5859,7 @@ msgstr ""
#: I18n.xml:303
#, no-c-format
msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "ObsÅuga XIM w GTK+"
#. Tag: para
#: I18n.xml:304
@@ -5799,6 +5869,9 @@ msgid ""
"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
"package."
msgstr ""
+"ModuÅ metody wejÅcia XIM nie jest już domyÅlnie instalowany. JeÅli chcesz "
+"użyÄ XIM w aplikacjach GTK+, musisz zainstalowaÄ pakiet <package>gtk2-"
+"immodules</package>."
#. Tag: title
#: I18n.xml:311
@@ -5888,15 +5961,15 @@ msgstr "telugu"
#. Tag: para
#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Sinhala"
-msgstr "sindhi"
+msgstr "syngaleski"
#. Tag: para
#: I18n.xml:379
#, no-c-format
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "malajalam"
#. Tag: title
#: Installer.xml:7
@@ -6046,8 +6119,8 @@ msgid ""
"(LVM), encrypted filesystems, and resizable filesystems are still only "
"available only in graphical mode and kickstart."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> wciÄ
ż wyÅwietla ekran poczÄ
tkowy z "
-"poprzednich wersji, który umożliwia podanie miejsca, gdzie "
+"<application>Anaconda</application> w dalszym ciÄ
gu wyÅwietla ekran "
+"poczÄ
tkowy z poprzednich wersji, który umożliwia podanie miejsca, gdzie "
"<application>anaconda</application> powinna zainstalowaÄ FedorÄ w systemie. "
"Można wybraÄ caÅy dysk, aby usunÄ
Ä istniejÄ
ce partycje linuksowe lub użyÄ "
"wolnego miejsca na dysku. Mimo to <application>anaconda</application> teraz "
@@ -6227,7 +6300,7 @@ msgstr "Ulepszona wydajnoÅÄ i zmniejszony pobór prÄ
du za pomocÄ
\"relatime\
#. Tag: para
#: Kernel.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
@@ -6239,7 +6312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kernel.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
"each file was accessed by an application or the user, and to store this "
@@ -6761,7 +6834,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Multimedia.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
@@ -6775,8 +6848,8 @@ msgid ""
"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
"get help by typing a question mark."
msgstr ""
-"Przez usuniÄcie aplikacji <package>gnome-volume-manager</package> może "
-"brakowaÄ oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwiÄku ALSA po "
+"Przez usuniÄcie apletu gÅoÅnoÅci opartego na <package>gstreamerze</package> "
+"może brakowaÄ oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwiÄku ALSA po "
"aktualizacji. JeÅli sÄ
ustawione za nisko, podniesienie poziomów dźwiÄku "
"PulseAudio może nie dziaÅaÄ w akceptowalny sposób. Sposobem na zaradzenie "
"temu jest zainstalowanie pakietu <package>alsa-utils</package> i wykonanie "
@@ -6784,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"kanaÅów nagrywania zamiast odtwarzania (na przykÅad aby wybraÄ wejÅcia, z "
"którego nagrywaÄ), wykonaj polecenie <command>alsamixer -c0 -Vcapture</"
"command>. Program <package>alsamixer</package> posiada tekstowy interfejs "
-"użytkownika opart na <package>curses</package>, sÅużÄ
cy do dostosowania "
+"użytkownika oparty na <package>curses</package>, sÅużÄ
cy do dostosowania "
"poziomów dźwiÄku urzÄ
dzeÅ ALSA. Po uruchomieniu programu <package>alsamixer</"
"package> można uzyskaÄ pomoc przez wpisanie znaku zapytania."
@@ -6792,7 +6865,7 @@ msgstr ""
#: Multimedia.xml:71
#, no-c-format
msgid "How to report this problem"
-msgstr ""
+msgstr "Jak zgÅosiÄ ten problem"
#. Tag: para
#: Multimedia.xml:72
@@ -6807,6 +6880,14 @@ msgid ""
"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
"requested in the blocker bug."
msgstr ""
+"JeÅli natrafisz na problem z gÅoÅnoÅciÄ
, prosimy zgÅosiÄ bÅÄ
d, aby pomóc nam "
+"naprawiÄ sterowniki karty dźwiÄkowej lub PulseAudio. Po naprawieniu "
+"odpowiedniego kodu, prosta aplikacja kontroli gÅoÅnoÅci bÄdzie w przyszÅoÅci "
+"wÅaÅciwie dostosowywaÅa gÅoÅnoÅÄ. Zobacz bÅÄ
d blokujÄ
cy na <ulink type=\"http"
+"\" url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> i "
+"przeczytaj instrukcje, a nastÄpnie zgÅoÅ nowy bÅÄ
d używajÄ
c szablonu z "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink> (w jÄzyku "
+"angielskim). PamiÄtaj, aby dodaÄ szczegóÅy żÄ
dane w bÅÄdzie blokujÄ
cym."
#. Tag: para
#: Multimedia.xml:88
@@ -6842,7 +6923,7 @@ msgstr ""
#: Networking.xml:11
#, no-c-format
msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
#. Tag: para
#: Networking.xml:13
@@ -7002,8 +7083,8 @@ msgstr ""
"możliwoÅÄ automatycznego instalowania czcionek wymaganych do wyÅwietlenia i "
"modyfikowania dokumentów. Zawiera także możliwoÅÄ instalacji programów "
"dostarczajÄ
cych obsÅugÄ okreÅlonych typów zawartoÅci w razie potrzeby. CzÄÅÄ "
-"pracy jest wciÄ
ż koÅczona, aby dostarczyÄ automatyczne instalowanie "
-"aplikacji."
+"pracy jest w dalszym ciÄ
gu koÅczona, aby dostarczyÄ automatyczne "
+"instalowanie aplikacji."
#. Tag: para
#: OverView.xml:54
@@ -7090,9 +7171,10 @@ msgstr ""
"metodÄ
wejÅcia dla jÄzyków azjatyckich. Umożliwia dynamiczne dodawanie i "
"usuwanie metod wejÅcia w czasie sesji Årodowiska graficznego. ObsÅuguje "
"jÄzyk chiÅski (pinyin, libchewing, tablice), jÄzyki indyjskie (m17n), jÄzyk "
-"japoÅski (anthy), jÄzyk koreaÅski (libhangul) i wiele wiÄcej. WciÄ
ż brakuje "
-"kilku funkcji w porównaniu do SCIM, wiÄc przetestowanie jest mocno zalecane, "
-"a zgÅaszanie problemów i sugestii ulepszeÅ jest mile widziane."
+"japoÅski (anthy), jÄzyk koreaÅski (libhangul) i wiele wiÄcej. W dalszym "
+"ciÄ
gu brakuje kilku funkcji w porównaniu do SCIM, wiÄc przetestowanie jest "
+"mocno zalecane, a zgÅaszanie problemów i sugestii ulepszeÅ jest mile "
+"widziane."
#. Tag: para
#: OverView.xml:110
@@ -7190,7 +7272,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Printing.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
@@ -7254,7 +7336,7 @@ msgstr "ponowne uruchamianie/anulowanie/modyfikowanie zadania"
#. Tag: para
#: Multimedia.xml:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
@@ -7268,8 +7350,8 @@ msgid ""
"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
"get help by typing a question mark."
msgstr ""
-"Przez usuniÄcie aplikacji <package>gnome-volume-manager</package> może "
-"brakowaÄ oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwiÄku ALSA po "
+"Przez usuniÄcie apletu gÅoÅnoÅci opartego na <package>gstreamerze</package> "
+"może brakowaÄ oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwiÄku ALSA po "
"aktualizacji. JeÅli sÄ
ustawione za nisko, podniesienie poziomów dźwiÄku "
"PulseAudio może nie dziaÅaÄ w akceptowalny sposób. Sposobem na zaradzenie "
"temu jest zainstalowanie pakietu <package>alsa-utils</package> i wykonanie "
@@ -7277,7 +7359,7 @@ msgstr ""
"kanaÅów nagrywania zamiast odtwarzania (na przykÅad aby wybraÄ wejÅcia, z "
"którego nagrywaÄ), wykonaj polecenie <command>alsamixer -c0 -Vcapture</"
"command>. Program <package>alsamixer</package> posiada tekstowy interfejs "
-"użytkownika opart na <package>curses</package>, sÅużÄ
cy do dostosowania "
+"użytkownika oparty na <package>curses</package>, sÅużÄ
cy do dostosowania "
"poziomów dźwiÄku urzÄ
dzeÅ ALSA. Po uruchomieniu programu <package>alsamixer</"
"package> można uzyskaÄ pomoc przez wpisanie znaku zapytania."
@@ -7293,6 +7375,13 @@ msgid ""
"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
"details as requested in the blocker bug."
msgstr ""
+"Zaawansowany użytkownicy powinni zgÅosiÄ bÅÄ
d. W wielu przypadkach "
+"sterowniki ALSA muszÄ
zostaÄ zaktualizowane i wymagane sÄ
wÅaÅciwe szczegóÅy "
+"techniczne. Zobacz bÅÄ
d blokujÄ
cy na <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> i przeczytaj "
+"instrukcje, a nastÄpnie zgÅoÅ nowy bÅÄ
d używajÄ
c szablonu z <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink> (w jÄzyku angielskim) "
+"PamiÄtaj, aby dodaÄ szczegóÅy żÄ
dane w bÅÄdzie blokujÄ
cym."
#. Tag: title
#: Release_Notes.xml:8
@@ -7755,7 +7844,7 @@ msgstr "ObsÅuga SHA-2"
#. Tag: para
#: Security.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
"authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
@@ -7770,7 +7859,11 @@ msgstr ""
"uwierzytelniania danych w wiÄkszej iloÅci miejsc niż wczeÅniej, migrujÄ
c ze "
"sÅabszych algorytmów SHA-1 i MD5. Kiedy to możliwe, migracja jest "
"przezroczysta; w innych miejscach domyÅlna konfiguracja zostaÅa zmieniona "
-"lub wymagana jest rÄczna konfiguracja, aby używaÄ mocniejszych algorytmów."
+"lub wymagana jest rÄczna konfiguracja, aby używaÄ mocniejszych algorytmów. "
+"Zobacz stronÄ <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Hash_algorithm_migration_status#Configuration\">Stan migracji algorytmów "
+"hashujÄ
cych</ulink> na wiki, aby uzyskaÄ instrukcje dla okreÅlonych "
+"aplikacji."
#. Tag: title
#: ServerTools.xml:6
@@ -7826,7 +7919,7 @@ msgstr "ZarzÄ
dzanie zasilaniem"
#. Tag: para
#: SystemDaemons.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
"improve power consumption in general, several improvements were done for "
@@ -7848,14 +7941,14 @@ msgstr ""
"Aby umożliwiÄ użytkownikom monitorowanie zachowania ich systemów i ogólnie "
"zmniejszyÄ zapotrzebowanie na energiÄ, w Fedorze 11 wprowadzono kilka "
"ulepszeÅ: <itemizedlist> <listitem> <para> Dostarczenie dwóch nowych "
-"skryptów systemtap do monitorowania aktywnoÅci dysku isieci uruchomionych "
+"skryptów systemtap do monitorowania aktywnoÅci dysku i sieci uruchomionych "
"aplikacji </para> </listitem> <listitem> <para> Dodanie pakietu struktury "
"obciÄ
żenia podczas pracy o nazwie BLTK, aby zaoferowaÄ porównywalne testy </"
"para> </listitem> <listitem> <para> Ulepszone aplikacje, aby zmniejszyÄ "
"niepotrzebnÄ
aktywnoÅÄ dysku i/lub sieci </para> </listitem> <listitem> "
"<para> WÅÄ
czono kilka nowych funkcji, aby oszczÄdzaÄ energiÄ: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> opcja relatime dla systemu plików root <systemitem class="
-"\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"<listitem> <para> opcja relatime dla <systemitem class=\"filesystem"
+"\">systemu plików</systemitem> root </para> </listitem> <listitem> <para> "
"Automatyczne uruchamianie/zatrzymywanie usÅug zwiÄ
zanych ze sprzÄtem </para> "
"</listitem> <listitem> <para> WÅÄ
czenie automatycznego usypania dla znanych "
"dziaÅajÄ
cych urzÄ
dzeÅ USB </para> </listitem> <listitem> <para> Dodanie "
@@ -7904,7 +7997,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: SystemDaemons.xml:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
@@ -7913,7 +8006,7 @@ msgid ""
"significantly."
msgstr ""
"Obecnie dwa takie formaty metadanych sÄ
obsÅugiwane: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> DDF - Standardowy format SNIA </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> DDF - Standardowy format SNIA. </para> </listitem> "
"<listitem> <para> Intel Matrix - Metadane używane przez ostatnie kontrolery "
"ICH Intela. </para> </listitem> </itemizedlist> ZnaczÄ
co zmieniono także "
"podejÅcie do nazw urzÄ
dzeÅ."
@@ -8008,7 +8101,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
@@ -8016,7 +8109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz stronÄ wiki <ulink type=\"http\" url="
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Uwierzytelnianie "
-"wirtualizacji VNC</ulink>"
+"wirtualizacji VNC</ulink>."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:44
@@ -8056,7 +8149,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
@@ -8064,7 +8157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz stronÄ wiki <ulink type=\"http\" url="
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Ulepszona "
-"konsola graficzna dla goÅci wirtualnych</ulink>"
+"konsola graficzna dla goÅci wirtualnych</ulink>."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:70
@@ -8142,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
@@ -8153,33 +8246,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora 11 zawiera poÅÄ
czone pakiety RPM <package>qemu</package> i "
"<package>kvm</package>. Pakiet <package>kvm</package> zostaÅ zastÄ
piony "
-"przez <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/"
-"packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> PoÅÄ
czenie tych dwóch kodów "
-"źródÅowych jest kontynuowane przez te projekty, ale opiekunowie pakietów "
-"Fedory zdecydowali poÅÄ
czyÄ te pakiety już teraz, aby zmniejszyÄ nakÅady na "
-"zarzÄ
dzani i dostarczyÄ lepszÄ
obsÅugÄ."
+"przez podpakiet <code>qemu-system-x86</code> pakietu <package>qemu</"
+"package>. PoÅÄ
czenie tych dwóch kodów źródÅowych jest kontynuowane przez te "
+"projekty, ale opiekunowie pakietów Fedory zdecydowali poÅÄ
czyÄ te pakiety "
+"już teraz, aby zmniejszyÄ nakÅady na zarzÄ
dzani i dostarczyÄ lepszÄ
obsÅugÄ."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
"ulink> wiki page."
msgstr ""
"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz stronÄ wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">poÅÄ
czenia "
-"KVM i QEMU</ulink>"
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">PoÅÄ
czenie "
+"KVM i QEMU</ulink>."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "sVirt Mandatory Access Control"
msgstr "ObowiÄ
zkowa kontrola dostÄpu sVirt"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
@@ -8193,7 +8285,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
@@ -8490,10 +8582,10 @@ msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.4.6:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
msgstr ""
-"nowe API do odÅÄ
czania, ponownego podÅÄ
czania i przywracania urzÄ
dzeÅ wÄzÅa"
+"Nowe API do odÅÄ
czania, ponownego podÅÄ
czania i przywracania urzÄ
dzeÅ wÄzÅa"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:358
@@ -8509,7 +8601,7 @@ msgstr "ochrona wÄ
tków API i obsÅuga zdarzeÅ"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
msgstr "umożliwia domenom QEMU przeżycie ponownego uruchomienia demona"
@@ -8527,7 +8619,7 @@ msgstr "obsÅuguje woluminy pamiÄci masowej kopiowanych podczas zapisywania"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
msgstr ""
"obsÅuga opcji kontroli pamiÄci podrÄcznych pamiÄci masowej dla QEMU/KVM"
@@ -8540,13 +8632,13 @@ msgstr "infrastruktura sterowników i blokowanie"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:393
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "test driver infrastructure"
-msgstr "Infrastruktura testowania sterowników"
+msgstr "infrastruktura testowania sterowników"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:398
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
msgstr "równolegÅy demon i powiÄ
zana konfiguracja"
@@ -8570,7 +8662,7 @@ msgstr "wiÄcej testów regresji"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:418
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "QEMU SDL graphics"
msgstr "grafika SDL w QEMU"
@@ -8588,7 +8680,7 @@ msgstr "wyczyszczenie zużycia pamiÄci"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
msgstr "plik PID QEMU i stany XML dla ponownego uruchomienia demona"
@@ -8648,7 +8740,7 @@ msgstr "format sterownika dla typów plików dysków"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
msgstr "ulepszona wydajnoÅÄ tun/tap w QEMU/KVM"
@@ -8660,13 +8752,13 @@ msgstr "wÅÄ
czenie dyskietek w peÅnej wirtualizacji Xen"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:493
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
msgstr "obsÅuga ustawieÅ haseÅ VNC dla QEMU/KVM"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:498
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "QEMU driver version reporting"
msgstr "zgÅaszanie wersji sterownika QEMU"
@@ -8715,26 +8807,26 @@ msgstr "Zaprojektowany na nowo kreator \"Nowa maszyna wirtualna\""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
-msgstr "Opcja usuwania pamiÄci masowej podczas usuwania maszyny wirtualnej."
+msgstr "Opcja usuwania pamiÄci masowej podczas usuwania maszyny wirtualnej"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:536
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
"storage to a new or existing guest"
msgstr ""
"PrzeglÄ
darka plików dla pul i woluminów pamiÄci masowych libvirt do używania "
-"podczas podÅÄ
czania pamiÄci masowych do nowych i istniejÄ
cych goÅci."
+"podczas podÅÄ
czania pamiÄci masowych do nowych i istniejÄ
cych goÅci"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:542
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
msgstr ""
-"Przydzielanie urzÄ
dzeÅ fizycznych (PCI, USB) istniejÄ
cym maszynom wirtualnym."
+"Przydzielanie urzÄ
dzeÅ fizycznych (PCI, USB) istniejÄ
cym maszynom wirtualnym"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:548
@@ -8826,7 +8918,7 @@ msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.400.0:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:611
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
"allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
@@ -8834,28 +8926,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nowa opcja <command>virt-clone</command>, <option>--original-xml</option>, "
"umożliwiajÄ
ca klonowanie goÅcia z pliku XML, zamiast wymagaÄ istniejÄ
cego, "
-"podanego goÅcia."
+"podanego goÅcia"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:619
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
msgstr ""
"Nowa opcja <command>virt-install</command>, <option>--import</option>, "
"umożliwiajÄ
ca utworzenie goÅcia z istniejÄ
cego obrazu dysku, pomijajÄ
c "
-"wszystkie fazy instalacji systemu operacyjnego."
+"wszystkie fazy instalacji systemu operacyjnego"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
"for connecting a physical host device to the guest"
msgstr ""
"Nowa opcja <command>virt-install</command>, <option>--host-device</option>, "
-"do ÅÄ
czenia fizycznego urzÄ
dzenia hosta z goÅciem."
+"do ÅÄ
czenia fizycznego urzÄ
dzenia hosta z goÅciem"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:634
@@ -8894,7 +8986,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:659
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
@@ -9133,7 +9225,7 @@ msgstr ""
#: WebServers.xml:37
#, no-c-format
msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
#. Tag: para
#: WebServers.xml:39
@@ -9145,6 +9237,12 @@ msgid ""
"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
"existing data."
msgstr ""
+"Pakiet <package>moin</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 1.8.2. "
+"Użytkownicy powinni przejrzeÄ pliki w folderze <filename>/user/share/doc/"
+"moin-1.8.2/*</filename>. Plik <filename>CHANGES</filename> zawiera listÄ "
+"zmian, a <filename>UPDATE</filename> opisuje sposób aktualizacji. Plik "
+"<filename>README.migration</filename> opisuje sposób migracji istniejÄ
cych "
+"zmian."
#. Tag: title
#: Welcome.xml:6
@@ -9287,7 +9385,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Xorg.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, Xorg, provided with Fedora."
@@ -9315,6 +9413,16 @@ msgid ""
"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
msgstr ""
+"Kombinacja klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, aby zniszczyÄ serwer X Window "
+"zostaÅa usuniÄta z domyÅlnych map XKB. Aby jÄ
przywróciÄ, należy wÅÄ
czyÄ "
+"opcjÄ XKB <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. Z gÅównego menu wybierz "
+"<guimenu>System > Preferencje > Klawiatura</guimenu>. W oknie dialogowym "
+"<code>Preferencje klawiatury</code> wybierz kartÄ <code>UkÅad</code>, a "
+"nastÄpnie wybierz <code>Opcje ukÅadu</code>. Wybierz <code>Sekwencja "
+"klawiszy do zniszczenia serwera X Window</code>, a nastÄpnie zaznacz pole "
+"wyboru dla <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
+"<keycap>Backspace</keycap>."
#. Tag: para
#: Xorg.xml:33
@@ -9323,12 +9431,14 @@ msgid ""
"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
"temporarily:"
msgstr ""
+"Można także wykonaÄ nastÄpujÄ
ce polecenie, aby tymczasowo wÅÄ
czyÄ kombinacjÄ "
+"klawiszy:"
#. Tag: screen
#: Xorg.xml:36
#, no-c-format
msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr ""
+msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
#. Tag: para
#: Xorg.xml:38
@@ -9341,6 +9451,13 @@ msgid ""
"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
msgstr ""
+"Pakiet <package>fedora-setup-keyboard</package> automatycznie ÅÄ
czy opcje "
+"XKB podczas uruchamiania serwera X Window, powodujÄ
c dziaÅanie kombinacji "
+"klawiszy <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
+"<keycap>Backspace</keycap> w GDM lub w systemie, jeÅli zostaÅ uruchomiony "
+"bez Årodowiska graficznego GNOME. Jest deaktywowana, kiedy GNOME zastosowuje "
+"ukÅad klawiatury skonfigurowany przez użytkownika, chyba że użytkownik "
+"wyÅÄ
czyŠgo w menu preferencji, jak opisano powyżej."
#. Tag: title
#: Xorg.xml:51
@@ -9361,115 +9478,3 @@ msgstr ""
"zalecenia dotyczÄ
ce ich używania: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-
-#~ msgid "mysql"
-#~ msgstr "MySQL"
-
-#~ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
-#~ msgstr "Zaktualizowano MySQL do wersji 5.1.31."
-
-#~ msgid "Backwards Comparibility"
-#~ msgstr "ZgodnoÅÄ wsteczna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the changes involve syntax changes that have the potential to "
-#~ "break existing code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre zmiany wywoÅujÄ
zmiany skÅadni, które mogÄ
spowodowaÄ popsucie "
-#~ "istniejÄ
cego kodu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and "
-#~ "authenticity of DNS data."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNSSEC (\"DNS SECurity\") jest mechanizmem dostarczajÄ
cym integralnoÅÄ i "
-#~ "autentycznoÅÄ danych DNS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has "
-#~ "been <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/"
-#~ "commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">disabled by "
-#~ "default</ulink> as a decision of the upstream Xorg project. You can "
-#~ "change the default by adding the following section to your <filename>xorg."
-#~ "conf</filename> file. If one does not exist, you can create it manually "
-#~ "at <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> using a text editor and Xorg "
-#~ "will honor that setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kombinacja klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> do zniszczenia serwera X "
-#~ "Window zostaÅa <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/"
-#~ "xorg/xserver/commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34"
-#~ "\">domyÅlnie wyÅÄ
czona</ulink>, decyzjÄ
projektu Xorg. Można to zmieniÄ "
-#~ "przez dodanie nastÄpujÄ
cej sekcji do pliku <filename>xorg.conf</"
-#~ "filename>. JeÅli plik nie istnieje, utwórz go rÄcznie w <filename>/etc/"
-#~ "X11/xorg.conf</filename> używajÄ
c edytora tekstu, a Xorg uwzglÄdni te "
-#~ "ustawienie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
-#~ "EndSection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
-#~ "EndSection"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
-#~ "automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
-#~ msgstr ""
-#~ "JeÅli używasz kickstart lub chcesz użyÄ skryptu do automatycznej zmiany "
-#~ "tego ustawienia miÄdzy wieloma systemami, możesz użyÄ nastÄpujÄ
cego kodu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%post\n"
-#~ "\n"
-#~ "grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
-#~ "append=$?\n"
-#~ "if [ $append -ne 0 ]; then\n"
-#~ " cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
-#~ " Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ " Option \"DontZap\" \"false\"\n"
-#~ " EndSection\n"
-#~ " EOF\n"
-#~ "fi\n"
-#~ "\n"
-#~ "%end"
-#~ msgstr ""
-#~ "%post\n"
-#~ "\n"
-#~ "grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
-#~ "append=$?\n"
-#~ "if [ $append -ne 0 ]; then\n"
-#~ " cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
-#~ " Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ " Option \"DontZap\" \"false\"\n"
-#~ " EndSection\n"
-#~ " EOF\n"
-#~ "fi\n"
-#~ "\n"
-#~ "%end"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" "
-#~ "after complaints from desktop users that accidentally hit "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
-#~ "keycap></keycombo> when trying to type <keycombo><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or who had StickyKeys "
-#~ "enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut "
-#~ "for deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Xorg zmieniÅ domyÅlne ustawienie \"DontZap\" na \"true\" po "
-#~ "skargach użytkowników Årodowisk graficznych, którzy przupadkowo wcisnÄli "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
-#~ "keycap></keycombo> podczas próby wpisania <keycombo><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> lub <keycombo><keycap>Shift</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, lub którzy wÅÄ
czyli funkcjÄ"
-#~ "\"StickyKeys\". <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> jest także skrótem "
-#~ "klawiszowym usuwania okreÅlonych wyrażeÅ w trybach C i Javy w Emacsie."
More information about the docs-commits
mailing list