Branch 'f11-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu May 7 20:26:55 UTC 2009


 po/sv.po |  512 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 251 deletions(-)

New commits:
commit 9e96159b1793c3ec77669eeeb1e7eb67bcb86969
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Thu May 7 20:26:52 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 65fbf14..1cf097a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-06 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 22:25+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -1047,15 +1047,9 @@ msgid ""
 "command>\n"
 "    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre "
-"program.  Dessa program är en del av gruppen <guilabel>Utveckling av äldre "
-"programvara</guilabel>, som inte är installerad som standard.  Användare som "
-"behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under "
-"installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att "
-"installera paketgruppen på ett Fedora-system, använd "
-"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/ta bort "
-"program</guimenuitem></menuchoice> eller skriv följande kommando i ett "
-"terminalfönster:"
+"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre program.  Dessa bibliotek är en del av gruppen Utveckling av äldre programvara, som normalt inte installeras.  Användare som behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att installera paketgruppen på ett Fedora-system, använd <guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/ta bort program</guimenuitem> eller skriv följande kommando i ett terminalfönster: <screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
+"    </screen> Ange lösenordet för root-kontot när det efterfågas."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -2187,7 +2181,7 @@ msgid ""
 "this update, many plugins and tools have also been updated. These are "
 "largely bugfix updates and with a few exceptions, users should not see any "
 "differences."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>eclipse</package> har uppdaterats till 3.4.2.  Tillsammans med denna uppdatering har också många insticksmoduler och verktyg uppdaterats.  Dessa är huvudsakligen felrättningsuppdateringar och med några undantag bör användare inte se några skillnader."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:15
@@ -2196,7 +2190,7 @@ msgid ""
 "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on "
 "Eclipse."
-msgstr ""
+msgstr "Användare bör besöka Eclipses webbsajt på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> för senaste nytt om Eclipse."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:20
@@ -2205,7 +2199,7 @@ msgid ""
 "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
 "with word selection. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse."
 "net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Version 1.2.1 av <package>eclipse-phpeclipse</package> korrigerar ett problem med markering av ord.  Se <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse.net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:25
@@ -2214,13 +2208,13 @@ msgid ""
 "The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
 "net</ulink> for details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>pydev-mylyn</package> har uppdaterats till 1.4.4.  Se <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge.net</ulink> för detaljer."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr "Utvecklingsverktyg"
+msgstr "Inbäddad utveckling"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
@@ -2243,7 +2237,7 @@ msgid ""
 "\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the "
 "wiki</ulink> ."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 innehåller ett antal paket för att stödja utveckling av inbäddade tillämpningar på diverse mål.  Det finns brett stöd för AVR och relaterade delar liksom för Microchip PIC.  Dessutom finns det paket för att stödja utveckling på äldre, mindre populära delar såsom Z80, 8051 och andra.  För en mer komplett beskrivning se <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Paket för inbäddad utveckling på wiki:n</ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:19
@@ -2254,7 +2248,7 @@ msgid ""
 "bootloader supporting ISP. A command line option was added to support the "
 "AVR32 trampoline. All known Atmel USB AVR/8051/AVR32 devices are now "
 "supported."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 inkluderar version 5.1 av <package>dfu-programmer</package>, ett kommandoradsprogrammerare för Atmel (8051 &amp; AVR)-chip med en USB-startinläsare som stödjer ISP.  En kommandoradsflagga har lagts till för att stödja AVR32-trampolinen.  Alla kända Atmel USB AVR/8051/AVR32-enheter stöds nu."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
@@ -2281,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Haskell.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
@@ -2304,7 +2298,7 @@ msgid ""
 "ulink>. The new guidelines and <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> now make it very easy to "
 "package Haskell Cabal packages for Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell\">Fedora Haskell SIG</ulink> har varit sysselsatta med att uppdatera <ulink type=\"http\" url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig\">Haskellpaket</ulink> och våra <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">riktlinjer för paketering</ulink>.  De nya riktlinjerna och <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> gör det nu väldigt lätt att paketera Haskell Cabal-paket för Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:20
@@ -2318,14 +2312,14 @@ msgid ""
 "<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
 "haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
 "a user's own <filename>package.conf</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "För Fedora 11 har de olika paketen uppdaterats till nya versioner inklusive <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package> och <package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>.  Nyligen tillagda paket inkluderar <package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>.  <package>cabal-install</package> gör det väldigt lätt att installera Haskellpaket i källkod dirrekt från <filename>hackage.haskell.org</filename> i en användares egen <filename>package.conf</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns nu också en ny IRC-kanal #fedora-haskell på Freenode för diskussioner."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:6
@@ -2344,9 +2338,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "netbeans"
-msgstr "NetBeans"
+msgstr "netbeans"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:11
@@ -2370,7 +2364,7 @@ msgid ""
 "single test method support. </para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: "
 "Redesign of Step into feature. </para> </listitem> </itemizedlist> For "
 "information about the main development features in NetBeans IDE, see:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>netbeans</package> har uppdaterats till version 6.5. <package>netbeans</package> 6.5 är en signifikant uppdatering av <package>netbeans</package> 6.1 och innehåller följande ändringar: <itemizedlist> <listitem> <para> PHP-stöd med kodkomplettering, Xdebug- och webbtjänstfunktioner. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 stödjer animeringar, grafik och mediaomkodare för utveckling av tillämpningar för rikt innehåll. </para> </listitem> <listitem> <para> Nytt stöd för Groovy och Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Förbättrat sttöd för JavaScript, AJAX och Ruby. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatisk kompilering och installation när man sparar för Java- och Java EE-tillämpningar. </para> </listitem> <listitem> <para> Förbättrat databasstöd: SQL-historia, SQL-kompelttering och resultatvisnings- och -redigeringsförbättringar. </para> </listitem> <listitem> <para> Förbättrat stöd i Java ME för databindning
 , SVG och skapande av anpassade komponenter. </para> </listitem> <listitem> <para> GUI-byggare: Stöd för Nimbus och enkla klassnamn. </para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: stöd för ensam testmetod. </para> </listitem> <listitem> <para> Felsökare: Omdesign av funktionen stega in i. </para> </listitem> </itemizedlist> För information om de huvudsakliga utvecklingsfunktionerna i IDE:n NetBeans, se:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:78
@@ -2379,7 +2373,7 @@ msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 "netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/"
 "community/releases/65/index.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "NetBeans IDE 6.5 utgåveinformation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:84
@@ -2387,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
 "NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt och noterbart i NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:90
@@ -2396,7 +2390,7 @@ msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 "netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/"
 "community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "NetBeans IDE 6.5 utgåvenoteringar <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Development.xml:6
@@ -3156,7 +3150,10 @@ msgstr "nemiver"
 msgid ""
 "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
 "allows setting breakpoints even when it cannot get the current source editor."
-msgstr "Förutom några felrättningar tillåter nu 0.6.4 av <package>nemiver</package> att man sätter brytpunkter även när den inte kan få en redigerare för aktuell källkod."
+msgstr ""
+"Förutom några felrättningar tillåter nu 0.6.4 av <package>nemiver</package> "
+"att man sätter brytpunkter även när den inte kan få en redigerare för "
+"aktuell källkod."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:373
@@ -3171,7 +3168,11 @@ msgid ""
 "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
 "and minor enhancements. Refer to the project site at <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> for complete details."
-msgstr "Paketet <package>pylint</package> 0.16.0 inkluderar ett antal felrättningar och smärre förbättringar.  Se projektets sajt på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> för fullständiga detaljer."
+msgstr ""
+"Paketet <package>pylint</package> 0.16.0 inkluderar ett antal felrättningar "
+"och smärre förbättringar.  Se projektets sajt på <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> för fullständiga "
+"detaljer."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:387
@@ -3189,7 +3190,13 @@ msgid ""
 "glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
 "notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
 "news.html\"></ulink>."
-msgstr "3.4.0 är en utgåva med nya funktioner med många signifikanta förbättringar och den vanliga samlingen felrättningar.  Denna utgåva stödjer X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/Linux och PPC64/Linux.  Stöd för sena distributioner (som använder GCC 4.4, glibc 2.8 och 2.9) har lagts till.  Se de fullständiga utgåvenoteringarna för valgrind på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"3.4.0 är en utgåva med nya funktioner med många signifikanta förbättringar "
+"och den vanliga samlingen felrättningar.  Denna utgåva stödjer X86/Linux, "
+"AMD64/Linux, PPC32/Linux och PPC64/Linux.  Stöd för sena distributioner (som "
+"använder GCC 4.4, glibc 2.8 och 2.9) har lagts till.  Se de fullständiga "
+"utgåvenoteringarna för valgrind på <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:403
@@ -3213,7 +3220,13 @@ msgid ""
 "explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
 "Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
 "to be colored separately."
-msgstr "Paketet <package>colordiff</package> har uppdaterats till 1.08a.  Andringar (från projektets webbsajt) inkluderar: Stöd tillagt för numeriska färger, för 256-förgsterminaler (tack till Gautam Iyer).  Diff-typer kan nu anges explicit, att användas när diff-typdetectering inte fungerar eller inte är möjlig.  Returnerar diff:s slutkod, ändring från Tim Connors.  Tillåt Allow ovidkommande diff-text att färgas separat."
+msgstr ""
+"Paketet <package>colordiff</package> har uppdaterats till 1.08a.  Andringar "
+"(från projektets webbsajt) inkluderar: Stöd tillagt för numeriska färger, "
+"för 256-förgsterminaler (tack till Gautam Iyer).  Diff-typer kan nu anges "
+"explicit, att användas när diff-typdetectering inte fungerar eller inte är "
+"möjlig.  Returnerar diff:s slutkod, ändring från Tim Connors.  Tillåt Allow "
+"ovidkommande diff-text att färgas separat."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:423
@@ -3230,7 +3243,12 @@ msgid ""
 "Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous "
 "bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/"
 "~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
-msgstr "Den nya <package>doxygen</package> 1.5.8 inkluderar en helt omskriven <command>doxywizard</command>, förbättrad utökningsmappning, stöd för vietnamesiska och bättre stöd för turkiska.  Dessutom finns det många felrättningar så som det beskrivs i <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Den nya <package>doxygen</package> 1.5.8 inkluderar en helt omskriven "
+"<command>doxywizard</command>, förbättrad utökningsmappning, stöd för "
+"vietnamesiska och bättre stöd för turkiska.  Dessutom finns det många "
+"felrättningar så som det beskrivs i <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:437
@@ -3244,7 +3262,9 @@ msgstr "highlight"
 msgid ""
 "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
 "\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
-msgstr "Version 2.7 av <package>highlight</package> inkluderar (från <ulink type=\"http\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
+msgstr ""
+"Version 2.7 av <package>highlight</package> inkluderar (från <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:445
@@ -3278,7 +3298,11 @@ msgid ""
 "support for HTML, and support for multibyte character sets. For full "
 "details, see the project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
 "software/texinfo/\"></ulink>."
-msgstr "Version 4.13 av <package>texinfo</package> inkluderar ett referenskort, bättre stöd för HTML och stöd för multibyte-teckenuppsättningar.  För alla detaljer, se projektets sajt: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Version 4.13 av <package>texinfo</package> inkluderar ett referenskort, "
+"bättre stöd för HTML och stöd för multibyte-teckenuppsättningar.  För alla "
+"detaljer, se projektets sajt: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"software/texinfo/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:480
@@ -3300,7 +3324,11 @@ msgid ""
 "cleaning out old/obsolete features. Refer to the NEWS file (<ulink type="
 "\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) for "
 "full details."
-msgstr "Utgåva 22.3 av <package>emacs</package> handlar huvudsakligen om att städa bort gamla/föråldrade funktioner.  Se NEWS-filen (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) för fullständiga detaljer."
+msgstr ""
+"Utgåva 22.3 av <package>emacs</package> handlar huvudsakligen om att städa "
+"bort gamla/föråldrade funktioner.  Se NEWS-filen (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) för fullständiga "
+"detaljer."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:498
@@ -3315,7 +3343,10 @@ msgid ""
 "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
 "Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-"
 "news.html\"></ulink> for full details."
-msgstr "Fedora 11 inkluderar version 4.3.0 av Python-IDE:n <package>eric</package>.  Se <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-news.html\"></ulink> för fullständiga detaljer."
+msgstr ""
+"Fedora 11 inkluderar version 4.3.0 av Python-IDE:n <package>eric</package>.  "
+"Se <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-news."
+"html\"></ulink> för fullständiga detaljer."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:510
@@ -3331,7 +3362,11 @@ msgid ""
 "0.8.4. This is a major release. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> for the full "
 "story."
-msgstr "Version 0.9.1 av <package>ipython</package> är inkluderad, en uppdatering från 0.8.4.  Detta är en större utgåva.  Se <ulink type=\"http\" url=\"http://ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> för hela historien."
+msgstr ""
+"Version 0.9.1 av <package>ipython</package> är inkluderad, en uppdatering "
+"från 0.8.4.  Detta är en större utgåva.  Se <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> för "
+"hela historien."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:522
@@ -3346,7 +3381,11 @@ msgid ""
 "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
 "new features. You can review these features at <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
-msgstr "Det uppdaterade <package>monodevelop</package> 1.9.2 inkluderar ett stort antal nya funktioner.  Du kan se dessa funktioner på <ulink type=\"http\" url=\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Det uppdaterade <package>monodevelop</package> 1.9.2 inkluderar ett stort "
+"antal nya funktioner.  Du kan se dessa funktioner på <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:534
@@ -3364,13 +3403,13 @@ msgstr "Detta är en felrättningsutgåva."
 #: Devel-Tools.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ärende- och felhanteringsverktyg"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:551
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "mantis"
-msgstr "Varnish"
+msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:553
@@ -3382,13 +3421,13 @@ msgid ""
 "release also improves the existing source control integration by allowing "
 "remote checkins.\" For a complete list of all other changes refer to <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>mantis</package> har uppgraderats till 1.1.6.  \"Denna utgåva rättar en gång för alla problemen med cachning i tidigare stabila utgåvor, några fel med åtkomsträttigheter och ett fåtal blandade övriga problem.  Denna utgåva förbättrar också den existerande integrationen med källkodshantering genom att göra det möjligt med fjärrincheckningar.\"  För en komplett lista över alla andra ändringar, se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "trac"
-msgstr ""
+msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:569
@@ -3397,13 +3436,13 @@ msgid ""
 "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
 "including a new template engine for generating content, new configurable "
 "workflow, and finer grained control of permissions."
-msgstr ""
+msgstr "0.11.3 av <package>trac</package> innehåller ett antal nya funktioner, inklusive en ny mallmotor för att generera innehåll, nytt konfigurerbart arbetsflöde och mer finkornig kontroll av rättigheter."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
-msgstr ""
+msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:581
@@ -3412,19 +3451,19 @@ msgid ""
 "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
 "<package>trac</package> 0.11 release, and provides added features including "
 "quickjump to a tag or branch, blame support, and custom property renderers."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 fungerar med utgåvan <package>trac</package> 0.11, och ger ytterligare funktioner inklusive snabbhopp till en tagg eller gren, kritikstöd och anpassade egenskapsvisare."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Lexikal- och parsningsverktyg"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:600
 #, no-c-format
 msgid "bison"
-msgstr ""
+msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:602
@@ -3432,19 +3471,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
 "minor upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 inkluderar version 2.4.1 av <package>bison</package>.  Detta är en mindre uppgradering."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:613
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Make och byggverktyg"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:618
 #, no-c-format
 msgid "automake"
-msgstr ""
+msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:620
@@ -3462,13 +3501,13 @@ msgid ""
 "also warn that the license file should be added to source control. </para> </"
 "listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> In addition a "
 "few bugs were fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Förbättringar i <package>automake</package> 1.10.2 inkluderar: <itemizedlist> <listitem> <para> Ändringar i libtool-stöd: <itemizedlist> <listitem> <para> Kommandot <command>distcheck</command> fungerar med libtool 2.x även när <envar>LT_OUTPUT</envar> används, eftersom <option>config.lt</option> tas bort som den skall nu. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> <listitem> <para> Diverse ändringar: <itemizedlist> <listitem> <para> Manualen distribueras nu enligt villkoren i GNU FDL 1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> När kommandot <command>automake --add-missing</command> får filen COPYING att installeras varnar det också för att licensfilen skall läggas till under källkodshantering. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Utöver det är en del fel rättade."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:667
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
-msgstr ""
+msgstr "cmake"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:669
@@ -3477,13 +3516,13 @@ msgid ""
 "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
 "includes many bug fixes. For a complete list visit <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>cmake</package> har uppgraderats till version 2.6.3.  Denna uppdatering inkluderar många felrättningar.  För en komplett lista, besök <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "cpanspec"
-msgstr "Japanska"
+msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:680
@@ -3491,79 +3530,79 @@ msgstr "Japanska"
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
 "to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 inkluderar version 1.78 av <package>cpanspec</package>.  Förutom ett antal felrättningar finns det några nya kommandoradsflaggor."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "meld"
-msgstr ""
+msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:691
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
-msgstr "<package>libvirt</package> uppdaterad till 0.4.6"
+msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Pygtk</package> version 2.8 krävs nu."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Porterad till <classname>gtk.UIManager</classname>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
-msgstr ""
+msgstr "Hanterar blanka i Subversionsökvägar."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Automatjämförelse på kommandoraden av alla flaggor vid uppstart."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:715
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoraden kan starta flera jämförelser."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:720
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
-msgstr ""
+msgstr "Flera justeringar av användargränssnittet (bättre fokusbeteende, bättre standardvärden.)"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:732
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
-msgstr ""
+msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:734
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Version 0.3.1 inkluderar ett antal mindre förbättringar och felrättningar."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:745
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Versionshanteringsverktyg"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:750
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:752
@@ -3574,13 +3613,13 @@ msgid ""
 "10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
 "page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
 "review these improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>bzr</package> har uppgraderats till 1.12 som inkluderar en lång lista av nya funktioner och felrättningar sedan versionen 1.7 i Fedora 10.  Användaren av <command>bzr</command> uppmuntras att besöka projektets webbsida på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> för att granska dessa förbättringar."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:765
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
-msgstr ""
+msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:767
@@ -3590,13 +3629,13 @@ msgid ""
 "addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/"
 "tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>cvs2svn</package> har uppdaterats till 2.2.0.  Utöver flerättningar finns det ett stort antal nya funktioner.  Besök <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> för detaljerna."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "darcs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:780
@@ -3605,55 +3644,55 @@ msgid ""
 "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
 "in addition to a number of bugfixes. Refer to the changelog at <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Version 2.2.0 av <package>darcs</package> inkluderar ett antal nya funktioner utöver ett antal felrättningar.  Se loggen av ändringar på <ulink type=\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:790
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
-msgstr ""
+msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:792
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
-msgstr ""
+msgstr "Viktigaste ändringar i 0.4.90:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Användargränssnittet har rensats upp dramatiskt."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:801
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
-msgstr ""
+msgstr "Filbläddrarvyn har återställts och nu stöd för annoteringar."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
-msgstr ""
+msgstr "Den kompakta vyn är borta."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:812
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns grunderna till ett system för insticksmoduler nu."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:817
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
-msgstr ""
+msgstr "Versionsvyn visar avatarer hämtade från Gravatar."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:827
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:829
@@ -3666,13 +3705,13 @@ msgid ""
 "binaries, you are encouraged to change them to use the <command>git foo</"
 "command> style. If this is not feasible, you can adjust your <envar>PATH</"
 "envar>. Git provides a convenient method to do this:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>git</package> har uppdaterats till 1.6.2.  Utöver andra ändringar följer Fedorapaketen nu standarden uppströms att installera majoriteten av <command>git-*</command>-kommandon utanför standard-<envar>PATH</envar>.  Om du har skript som anropar <command>git-*</command>-binärer uppmuntras du att ändra dem till att använda stilen <command>git foo</command>.  Om detta inte är görbart kan du justera din <envar>PATH</envar>.  Git tillhandahåller ett smidigt sätt att göra detta:"
 
 #. Tag: screen
 #: Devel-Tools.xml:840
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:841
@@ -3680,13 +3719,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
 "$(git --exec-path)</command> in their <envar>PATH</envar>."
-msgstr ""
+msgstr "Det är värt att notera att <package>git</package>-hakar körs med <command>$(git --exec-path)</command> i sin <envar>PATH</envar>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:849
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
-msgstr ""
+msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:851
@@ -3696,13 +3735,13 @@ msgid ""
 "Refer to the release notes for <package>mercurial</package> at <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></"
 "ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Version 1.1.2 inkluderas i Fedora 11 med ett stort antal nya funktioner.  Se utgåvenoteringarna för <package>mercurial</package> på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:861
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
-msgstr ""
+msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:863
@@ -3719,7 +3758,7 @@ msgid ""
 "about them and want them back, drop us a note at <ulink type=\"mailto\" url="
 "\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> ... and the following new features:"
-msgstr ""
+msgstr "Utöver ett antal felrättningar inkluderar den nya <package>monotone</package> 0.42 följande ändringar: <itemizedlist> <listitem> <para> Utdata från <command>automate show_conflicts</command> har ändrats; en standardupplösning av filinnehållkonflikter och användarupplösning av andra konflikttyper har lagts till. <command>directory_loop_created</command> är ändrat till <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> <para> De franska, brasiliansk portugisiska och japanska översättningarna var föråldrade och har därför tagits bort från distributionen.  Ifall du är bekymrad om dem och vill ha tillbaka dem, skicka en kommentar till oss på <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> ... och följande nya funktioner:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:892
@@ -3727,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
 "duplicated files in a given revision or the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandot <command>mtn ls duplicates</command> som låter dig lista duplicerade filer i en given version eller ett givet arbetsområde."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:899
@@ -3735,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
 "package> ignore any workspace it might have been run in."
-msgstr ""
+msgstr "Ny flagga <command>--no-workspace</command>, för att få <package>monotone</package> att ignorera eventuellt arbetsområde den har körts i."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:906
@@ -3743,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
 "conflict resolutions for merge and propagate."
-msgstr ""
+msgstr "Ny kommandogrupp <command>mtn conflicts *</command> ger asynkron upplösning av konflikter för merge och propagate."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:913
@@ -3751,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
 "line merger on two files from two revisions and outputs the result."
-msgstr ""
+msgstr "Nytt kommando <command>automate file_merge</command> som kör den interna radsammanslagaren på två filer från två versioner och skriver ut resultatet."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:920
@@ -3762,7 +3801,7 @@ msgid ""
 "package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like "
 "ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or "
 "more <filename>monotonerc</filename> files."
-msgstr ""
+msgstr "Nytt kommando <command>automate lua</command> för att anropa <package>lua</package>-funktioner istället för <command>automate</command>, liknande <package>monotone</package>-hakar.  Detta är särskilt användbart för att få användarstandardvärden, som filer som kan ignoreras, grennycklar och -lösenord, som hanteras via en eller flera <filename>monotonerc</filename>-filer."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:932
@@ -3770,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
 "like public keys similar to <command>mtn read</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Nytt kommando <command>automate read_packets</command> som läser datapaket som publika nycklar likt <command>mtn read</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:939
@@ -3780,166 +3819,166 @@ msgid ""
 "accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or "
 "<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
 "user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandona <command>merge</command> och <command>propagate</command> accepterar commit-meddelanden från användaren; meddelandet <command>merge rev rev</command> eller <command>propagate branch branch</command> kommer att komma före användarmeddelandet. <command>--no-prefix</command> tar bort prefixet."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:955
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "subversion"
-msgstr "Version"
+msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:957
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
-msgstr ""
+msgstr "Användarsynliga ändringar i 1.5.5:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:961
 #, no-c-format
 msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt prop-commit på kataloger med ändrade barn."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
-msgstr ""
+msgstr "Få Cyrus-autenticeringsimplementationen att alltid föredra EXTERNAL före ANONYMOUS."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:972
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa inte mergeinfo för wc-wc-flyttningar eller kopieringar"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
-msgstr ""
+msgstr "Automatuppgradera inte gamla BDB-filsystem till format 1.5 eller 1.4"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:983
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
-msgstr ""
+msgstr "Returnera mergeinfo till tidigare tillstånd under omvända sammanslagningar"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:989
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort mergeinfo raderat av merge"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:994
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gör att proxy-slavar skickar vidare txn GET och PROPFIND-begäraner"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1000
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
-msgstr ""
+msgstr "Merge kan ny använda mål med inkonsistenta nyrader"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1006
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt inte ändringslistor som är tom sträng"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1011
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort falska positiva <command>ra_neon</command>-merginfo-fel"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1017
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Förbättra prestanda hos <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1023
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: främmande sammanslagningar behåller UUID på främmande förråd"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: koda korrekt diff-huvuden som används i konfliktupplösning"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1035
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: segmenteringsfel i <command>svn cp --parents</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1040
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: mergeinfo för \"...\" översätts till tomt versionsintervall"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1046
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: segmenteringsfel i BDB-bakändes nodursprungs-cache"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1051
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: trasig sammanslagning om målets historia inkluderar återupplivningar"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1057
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
-msgstr ""
+msgstr "Rättat: ogiltig mergeinfo skapad för ett underträd under sammanslagning"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1068
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
-msgstr ""
+msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1070
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
 "since release 0.10:"
-msgstr "Paketet <package>smc-fonts</package> har lagts till för malayalam."
+msgstr "Paketet <package>svn2cl</package> har uppdaterats till 0.11.  Ändringar sedan utgåva 0.10:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1075
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
-msgstr "Målspecifika förbättringar"
+msgstr "Små portabilitetsförbättringar"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1080
 #, no-c-format
 msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
-msgstr ""
+msgstr "Rättning för OpenBSD:s ksh."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1090
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
-msgstr ""
+msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1092
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
-msgstr "Ändringar sedan 3.2.0:"
+msgstr "Ändringar i version 8.2:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1096
@@ -3949,7 +3988,7 @@ msgid ""
 "Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
 "around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
 "server and client support their own merge tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Grenbläddraren kan nu dra sammanslagningpilar för sammanslagningar spårade av Subversion 1.5:s mergeinfo-egenskap och CVSNT:s mergepoint-funktion.  Det är inte längre nödvändigt att gå runt problemet genom att använda taggar, om din Subversion- eller CVSNT-server och -klient stödjer sin egen sammanslagningsspårning."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1106
@@ -3957,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
 "on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
+msgstr "Grenbläddraren har en ny sökmöjlighet, su att du kan markera en version i diagrammet via dess version, datum, tagg eller författare."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1113
@@ -3966,7 +4005,7 @@ msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
 "Browser's \"Log Detail\" setting."
-msgstr ""
+msgstr "Loggknappen i grenbläddraren producerar alltid en fullständig logg av versioner på den valda grenen istället för att felaktigt följa katalogbläddrarens inställning för \"loggdetaljer\"."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1121
@@ -3975,37 +4014,37 @@ msgid ""
 "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
 "branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
 "setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Om ditt SVN-förråd har en struktur som fuktionellt liknar stam, grenar och taggar men med andra namn kan du berätta för TkCVS om det genom att sätta variabler i <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1127
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1129
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:1142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
-msgstr "Utvecklingsverktyg"
+msgstr "Andra utvecklingsverktyg"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
-msgstr ""
+msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1149
@@ -4014,13 +4053,13 @@ msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
 "on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 "amqp.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "AMQP-specifikationen har uppdaterats till 1.0.738618 som avspeglar aktuellt arbete med specifikationen.  Projektsajt: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
-msgstr ""
+msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1161
@@ -4029,13 +4068,13 @@ msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
 "This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
 "redhat.com/binutils\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>binutils</package> har uppdaterats till 2.19.51.0.2.  Detta är en mindre uppdatering, se <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1171
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
-msgstr ""
+msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1173
@@ -4043,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
 "written for C code, particularly Linux kernel patches."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>coccinelle</package> möjliggör semantiska ändringar att skrivas för C-kod, särskilt ändringar av Linuxkärnan."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1177
@@ -4053,13 +4092,13 @@ msgid ""
 "\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) "
 "and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
 "info/coccoinelle\"></ulink>)."
-msgstr ""
+msgstr "Se artikeln i LWN om semantisk patchning (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) och Coccinelle:s hemsida (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1189
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
-msgstr ""
+msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1191
@@ -4076,13 +4115,13 @@ msgid ""
 "Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
 "cproto/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Utöver några enstaka felrättningar har följande ändringar gjorts: <itemizedlist> <listitem> <para> Ändrat <command>cpp</command>-kommando för att dirigera om standard fel till <filename>/dev/null</filename> om flaggan <command>-q</command> ges, för att vara konsistent med icke-cpp-läget </para> </listitem> <listitem> <para> Flaggan <command>configure --disable-leaks</command> tillagd. </para> </listitem> <listitem> <para> Konfigurationsmakrot <command>CF_XOPEN_SOURCE</command> tillagt för att ge <methodname>mkstemp()</methodname> prototyp på Linux. </para> </listitem> <listitem> <para> Använding av<methodname>isascii()</methodname> borttagen. </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1228
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
-msgstr ""
+msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1230
@@ -4093,13 +4132,13 @@ msgid ""
 "disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full "
 "story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>elfutils</package> har uppdaterats till 0.140 (från 0.137).  Utöver ett antal felrättningar lägger det till stöd för disassemblator av Intel SSE4 och automatisk dekomprimering av ELF filer.  För hela historien, se filen NEWS på <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1243
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
-msgstr ""
+msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1245
@@ -4110,13 +4149,13 @@ msgid ""
 "number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete "
 "history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
 "libtool/news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 inkluderar <package>libtool</package> 2.2.6, som är en fullständing omskrivning av version 1.5 i Fedora 10.  Uppströmsprojektet har släppt ett antal mellanversioner som inte avspeglades i Fedora.  För en komplett historia, se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1258
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1260
@@ -4125,13 +4164,13 @@ msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
 "fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
 "and creating large ISOs using UDF."
-msgstr ""
+msgstr "<package>livecd-tools</package> version 021 innehåller ett antal felrättningar och korrigeringar av några förbiseenden, inklusive stöd för ext4-filsystem och att skapa stora ISO:er genom att använda UDF."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1271
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
-msgstr ""
+msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1273
@@ -4139,13 +4178,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
 "and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
-msgstr ""
+msgstr "Version 2.6.8 av <package>mcrypt</package> är huvudsakligen en uppstädning av källkod och bör inte påverka funktionaliteten.  Se filen NEWS för detaljer."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "scons"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1285
@@ -4154,19 +4193,19 @@ msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
 "detailed list of changes."
-msgstr ""
+msgstr "<package>scons</package> 1.2.0 är en mindre uppgradering efter 1.0.0.  Se <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> för en detaljerad lista över ändringar."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1295
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
-msgstr ""
+msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
-msgstr "Fedora 10 innehåller följande kärnbyggen:"
+msgstr "Version 1.46 innehåller följande ändringar:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1301
@@ -4175,13 +4214,13 @@ msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
 "can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
 "you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns en ny flagga för filtren <command>--x-e-length</command>, de kan nu ta en bredd, och denna delas i bytelängden, så att du kan sätta in längden i enheter av ord (2) eller långa (4)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1310
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "En del små korrigeringar har gjorts av dokumentationen."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1316
@@ -4190,13 +4229,13 @@ msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
 "been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
 "option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
-msgstr ""
+msgstr "Namnen på flaggorna <option>-minimum</option> och <option>-maximum</option> har ändrats till <option>-minimum-address</option> och <option>-maximum-address</option>, för att undvika syntaxproblem i kommandoradsgrammatiken."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1331
 #, no-c-format
 msgid "swig"
-msgstr ""
+msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1333
@@ -4211,17 +4250,13 @@ msgid ""
 "Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor "
 "generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Paketet <package>swig</package> förbinder C/C++/Objective C till programspråk på högre nivå.  Fedora 11 inkluderar version 1.3.38 som har ett antal ändringar: <itemizedlist> <listitem> <para> Förbättring av direktiv att slå in alla skyddade medlemmar. </para> </listitem> <listitem> <para> Optimeringsfunktion för objekt som returnerar via värde. </para> </listitem> <listitem> <para> Några felrättningar i modulerna för PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, Lua och Perl. </para> </listitem> <listitem> <para> Andra smärre generella felrättningar. </para> </listitem> </itemizedlist> Projektsajt: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1371
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
-msgstr ""
-"Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2006.\n"
-"Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006, 2008.\n"
-"Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2008.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+msgstr "translate-toolkit"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1373
@@ -4230,7 +4265,7 @@ msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
 "are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
 "ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>translate-toolkit</package> har uppdaterats till 1.3.0.  Det finns ett stort antal ändringar som påverkar enskilda språk.  Se filen ChangeLog för alla detaljer."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:9
@@ -5836,19 +5871,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
 "based kernel in Fedora 11."
-msgstr ""
-"Denna sektion täcker ändringar och viktig information angående den 2.6.27-"
-"baserade kärnan i Fedora 10."
+msgstr "Denna sektion täcker ändringar och viktig information angående den 2.6.29-baserade kärnan i Fedora 11."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
-msgstr ""
+msgstr "Förbättrad prestanda och reducerad strömförbrukning med relatime"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:14
@@ -5857,7 +5890,7 @@ msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
 "is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
 "and reduces power consumption."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativet <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> är nu aktiverat som standard i Fedora 11.  Det förbättrar filsystemsprestanda och reducerar strömförbrukningen."
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:19
@@ -5869,7 +5902,7 @@ msgid ""
 "<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
 "used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
 "a file has been looked at after it was last changed."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX-standarden kräver att operativsystem skall hålla reda på den senaste tidpunkten någon åtkomst gjordes av en fil av något program eller användaren, och spara denna tidstämpel som en del av filsystemsinformationen.  Denna tidstämpel, som kallas <firstterm>atime</firstterm>, används för att ta reda på vilka filer som aldrig används (för att städa katalogen <filename>/tmp</filename> till exempel) eller om någon har tittat på en fil efter att den senast ändrades."
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:27
@@ -5879,7 +5912,7 @@ msgid ""
 "kernel has to write a new timestamp to the disk, at least after a few "
 "seconds of activity. These disk writes keep the disk and the link to the "
 "disk busy, which costs both performance and power."
-msgstr ""
+msgstr "En viktig nackdel med atime är att varje gång en fil läses måste kärnan skriva en ny tidstämpel på disken, åtminstone efter några sekunders aktivitet.  Dessa diskskrivningar håller igång disken och länken till disken, vilket kostar både prestanda och ström."
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:33
@@ -5897,7 +5930,7 @@ msgid ""
 "www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612.html\">merged "
 "upstream</ulink> by Fedora developers in the 2.6.30 kernel and backported to "
 "the Fedora 11 kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Eftersom en del program använder atime är det inte praktiskt att stänga av den som standard.  Linuxkärnan har en funktion som kallas <firstterm>relatime</firstterm>, som är en effektiv kompromiss mellan att ha en del av informationen som atime ger, utan att disktiden uppdateras så ofta.  Det fungerar genom att uppdatera atime-fältet på disken endast om filen inte har lästs sedan senaste gången den lästes (för att ge förmågan för att detektera epost) eller när den senaste läsningen var för mer än 1 dag sedan (för att hjälpa program och anvåndare att städa upp oanvända filer i katalogen <filename>/tmp</filename>). En förbättrad version av relatime har <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612.html\">lagts till uppströms</ulink> av Fedorautvecklare i 2.6.30-kärnan kernel och porterats tillbaka till Fedora 11-kärnan."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:49
@@ -5913,16 +5946,13 @@ msgid ""
 "fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
 "line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
 "firstterm> from the kernel.org web site:"
-msgstr ""
-"Fedora kan innehålla fixar för förbättringar och felrättningar eller fler "
-"funktioner. Därför kan Fedora-kärnan inte vara identisk rad-för-rad med den "
-"så kallade <firstterm>vanilj-kärnan</firstterm> från kernel.org webbplatsen:"
+msgstr "Fedora kan innehålla ytterligare ändringar av kärnan för förbättringar, felrättningar eller fler funktioner.  Därför är kanske Fedorakärnan inte identisk rad för rad med den så kallade <firstterm>vaniljkärnan</firstterm> från webbsajten kernel.org:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Kernel.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.kernel.org"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:59
@@ -5930,15 +5960,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
 "the following command against it:"
-msgstr ""
-"För att få tag i en lista över programfixar, ladda ner RPM-paketet med "
-"källkoden och kör följande kommando mot den:"
+msgstr "För att få en lista över dessa ändringar, hämta RPM-paketet med källkoden och kör följande kommando på det:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kernel.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</command>"
-msgstr "rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm"
+msgstr "<command>rpm -qpl kernel-&lt;version&gt;.src.rpm</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:65
@@ -5950,95 +5978,77 @@ msgstr "Ändringslogg"
 #: Kernel.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr ""
-"För att få en logg med de ändringar i paketet som gjorts kan du köra "
-"följande kommando:"
+msgstr "För att få en logg med de ändringar i paketet, kör följande kommando:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kernel.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;</command>"
-msgstr "rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;"
+msgstr "<command>rpm -q --changelog kernel-&lt;version&gt;</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
 "\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full "
 "diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></"
 "ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
-"Om du behöver en användarvänlig version av ändringsloggen, gå till <ulink "
-"url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>.  En kort och full diff "
-"av kärnan finns tillgänglig från <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>.  "
-"Kärnans version i Fedora är baserad på Linusträdet."
+msgstr "Om du behöver en användarvänlig version av ändringsloggen, gå till <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>.  En kort och fullständig diff av kärnan finns tillgänglig från <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></ulink>.  Fedora version av kärnan är baserad på Linus träd."
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Anpassningar gjorda för Fedoraversionen är tillgängliga från <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
+msgstr "Anpassningar gjorda för Fedoraversionen är tillgängliga från <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Förbereda för kärnutveckling"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
 "provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
 "package is required now to build external modules."
-msgstr ""
-"Fedora 10 innehåller inte paketet <package>kernel-source</package> som fanns "
-"i äldre versioner eftersom endast paketet <package>kernel-devel</"
-"package>behövs nu för att bygga externa moduler. Konfigurerad källkod finns, "
-"enligt beskrivning i <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>"
+msgstr "Fedora 11 innehåller inte paketet <package>kernel-source</package> som fanns i äldre versioner eftersom endast paketet <package>kernel-devel</package> nu behövs för att bygga externa moduler."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
-msgstr "Anpassad kärnbyggnad"
+msgstr "Bygge av anpassad kärna"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
 "to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"></"
 "ulink>."
-msgstr ""
-"För att lära dig mer om kärnutveckling och arbeta med anpassade kärnor, gå "
-"till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>."
+msgstr "För information om kärnutveckling och att arbeta med anpassade kärnor, gå till <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Rapportera fel"
+msgstr "Rapportering av fel"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
 "html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
 "may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
-"GÃ¥ till <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"/> för information om felrapportering i Linuxkärnan.  Du kan också "
-"använda <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> för att rapportera fel "
-"som är specifika för Fedora."
+msgstr "Gå till <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"></ulink> för information om rapportering av fel i Linuxkärnan.  Du kan också använda <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> för att rapportera fel som är specifika för Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6 Legal.xml:56
@@ -7038,7 +7048,7 @@ msgstr "<package>system-config-samba</package> har uppdaterats till 1.2.71."
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "What's new in science and mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Vad är nytt i vetenskap och matematik"
 
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
@@ -7055,19 +7065,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
 "following packages have been updated for Fedora 11."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 innehåller ett antal paket för vetenskap och matematik.  Fljande paket har uppdaterats til Fedora 11."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matamatik"
 
 #. Tag: package
 #: ScientificTechnical.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
-msgstr ""
+msgstr "freefem++"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:22
@@ -7075,13 +7085,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
 "been updated to 3.0."
-msgstr ""
+msgstr "<package>freefem++</package> är ett paket för finita element-analys som har uppdaterats till 3.0."
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Utgåvans höjdpunkter"
+msgstr "Noterbart:"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:31
@@ -7089,7 +7099,7 @@ msgstr "Utgåvans höjdpunkter"
 msgid ""
 "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
 "replaced <package>freefem++-nw</package>)"
-msgstr ""
+msgstr "fullständing ändrinng av det grafiska gränssnittet (<package>freefem++</package> ersatte <package>freefem++-nw</package>)"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:38
@@ -7097,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
 "<package>freefem++</package> under the name <command>ffmedit</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>medit</command> tillagt (visualiseringsprogram av P. Frey) inuti <package>freefem++</package> under namnet <command>ffmedit</command>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:45
@@ -7106,19 +7116,19 @@ msgid ""
 "the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> "
 "http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "IDE-versionen är borta tills Antoine Le Hyaric skriver en bra.  Gå till: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
-msgstr ""
+msgstr "introducerade klient-server-arkitekturen freefem++"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
-msgstr ""
+msgstr "ffglut-visualiserare som använder glut-biblioteket"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:64
@@ -7127,19 +7137,19 @@ msgid ""
 "Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 "freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
 "INNOVATION</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Fullständig uppströmsändringslogg finns här: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Kemi"
 
 #. Tag: package
 #: ScientificTechnical.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
-msgstr ""
+msgstr "gabedit"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:76
@@ -7147,26 +7157,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
 "packages. Highlights of version 2.1.17 include:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>gabedit</package> är ett grafiskt gränssnitt för ett antal kemiberäkningspaket.  Bland det noterbara i version 2.1.17 finns:"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
-msgstr ""
+msgstr "fullständig ångra/gör om för geometriändringar"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
-msgstr ""
+msgstr "fullständig kontroll äver visade bindningar"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
-msgstr ""
+msgstr "stöd för att läsa konnektiviteter från gabedit-, hin-, pdb-, mol2- och mol-filer"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:85
@@ -7174,19 +7184,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
 "Semi-Empirical method (from Open Mopac or PCGamess)"
-msgstr ""
+msgstr "molekylärdynamikkonfirmativa sökningar använder MM potential (Amber 99) och semiempirisk metoder (från Open Mopac och PCGamess)"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "migrering från GDK-ritningsfunktioner till Cairo"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
-msgstr ""
+msgstr "geometry och plottningar kan exporteras till formaten EPS, PS, PDF eller SVG"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:93
@@ -7196,7 +7206,7 @@ msgid ""
 "\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog"
 "\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</"
 "ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "För kompletta detaljer se ändringsloggen uppsträms på: <ulink type=\"http\" url=\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:6





More information about the docs-commits mailing list