po/sv.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue May 26 09:19:17 UTC 2009
po/sv.po | 62 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 38 deletions(-)
New commits:
commit 5e796886cfe642e59eea15e95e3bd64f852e5574
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date: Tue May 26 09:19:14 2009 +0000
Sending translation for Swedish
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d7e8d20..3af7463 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Swedish translation of readme-live-image.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.
-#
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-25 12:18-0400\n"
-"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 14:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:18+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: "
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
msgid "OPL"
@@ -25,21 +25,21 @@ msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
-#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(holder)
msgid "Nelson Strother"
msgstr "Nelson Strother"
-#: en_US/rpm-info.xml:23(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
msgid "Paul W. Frields"
msgstr "Paul W. Frields"
+#: en_US/rpm-info.xml:23(holder)
+msgid "Red Hat Inc. and others"
+msgstr "Red Hat Inc. med flera"
+
#. Use a local title element to avoid including fdp-info
#: en_US/rpm-info.xml:25(title) en_US/readme-live-image.xml:12(title)
msgid "Live Image README"
@@ -49,22 +49,6 @@ msgstr "LÃSMIG för Live-avbild"
msgid "How to use the Fedora Live image"
msgstr "Hur du använder Fedoras Live-avbild"
-#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Skickade ny version för slutlig utgåva"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:34(details)
-msgid "Elevate installation section"
-msgstr "Höj upp installationssektionen"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Sync version for release notes build"
-msgstr "Synka version för byggnation av utgåvenoteringar"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
-msgid "First published version with edits"
-msgstr "Första publicerade versionen med redigeringar"
-
#: en_US/readme-live-image.xml:14(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
@@ -145,9 +129,9 @@ msgstr ""
"Denna sektion guidar ytterligare de användare vilkas erfarenhet när det "
"gäller start av datorn är begränsad till att trycka på strömbrytaren. För "
"sätta upp ditt system att starta från Live-media, stänga först ner eller "
-"sätt datorn i dvala, om den inte redan är avstängd. Sätt igång din dator "
-"och titta på startskärmen för BIOS efter en prompt som anger vilken tangent "
-"ska tryckas för antingen:"
+"sätt datorn i dvala, om den inte redan är avstängd. Sätt igång din dator och "
+"titta på startskärmen för BIOS efter en prompt som anger vilken tangent ska "
+"tryckas för antingen:"
#: en_US/readme-live-image.xml:55(para)
msgid "a boot menu, or"
@@ -168,7 +152,8 @@ msgstr ""
"Startmeny-alternativ är att föredra. Om du inte kan se en sådan prompt, "
"titta i din tillverkares dokumentation för ditt dator system, moderkort "
"eller huvudkort för att vilken tangent ska användas. På många system är det "
-"tangenten <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
+"tangenten <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap> "
+"eller <keycap>Delete</keycap>."
#: en_US/readme-live-image.xml:67(para)
msgid ""
@@ -333,8 +318,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Förnärvarande kan du inte permanent installera program i Live-avbilden. För "
"att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program måste "
-"du oftast installera Fedora på din dator. Du kanske kan installera "
-"eller uppdatera program temporärt,om du har tillräckligt med systemminne. De "
+"du oftast installera Fedora på din dator. Du kanske kan installera eller "
+"uppdatera program temporärt,om du har tillräckligt med systemminne. De "
"flesta system kräver mer än 512 MB RAM för installationer eller "
"uppdateringar för att lyckas. Dessa ändringar kommer förloras när du stänger "
"ner Live-avbilden."
@@ -437,5 +422,6 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/readme-live-image.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008."
-
+msgstr ""
+"Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2008.\n"
+"Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>, 2009."
More information about the docs-commits
mailing list