Branch 'f12-tx' - po/pt.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Sep 28 08:16:18 UTC 2009
po/pt.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
New commits:
commit 85e8ed5abcc765a8f993ad00d337d069c588ca71
Author: ricardopinto <ricardopinto at fedoraproject.org>
Date: Mon Sep 28 08:16:15 2009 +0000
Sending translation for Portuguese
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b22c836..2faaaf5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-27 15:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Actualizado para o lançamento de consolidação 0.9.4. O pacote Fedora
#: ElectronicDesignAssistants.xml:203
#, no-c-format
msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via topedâs GDSII and CIF parsers."
-msgstr ""
+msgstr "Graham Petley e Krustev Svilen providenciaram 2 ficheiros TELL como demonstração de como o toped pode interagir com Pharosc Standard Cells através dos analisadores do toped, GDSII e CIF."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:209
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "CaracterÃsticas: "
#: ElectronicDesignAssistants.xml:312
#, no-c-format
msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
-msgstr ""
+msgstr "contorno de fontes vectoriais (cortesia do projecto freefont) e destina-se a limpar um monte de problemas associados aos rótulos em Magic."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:319
@@ -2139,9 +2139,9 @@ msgstr "Todos a visualização, manipulação, e OpenGL estão completos."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:324
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
-msgstr ""
+msgstr "Caracteriza alguns operadores \"cifoutput\" para uso com o novo comando \"cif paint\", para a manipulação do layout usando operadores booleanos."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:336
@@ -2301,15 +2301,15 @@ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:486
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
-msgstr ""
+msgstr "O repositório de desenvolvimento Fedora Alliance CVS teve o seu 100º patch em Agosto de 2009, no que respeita a estabilidade na arquitectura 64 e nós estamos contentes que, acima, tenham aplicado todos os nossos pathes para o alliance. Nós também construÃmos este novo lançamento do Fedora para todos os repositórios de teste de suporte e para o repositório de teste EPEL-5. Também existe um novo GUI <package>xgra</package>, que é um visualizador Gráfico, e que chega com este novo lançamento."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:496
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11âs release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-msgstr ""
+msgstr "Nós não vamos substituir o Alliance VLSI pelo herb (que foi apoiado para ser um garfo do alliance) no Fedora. Antes do lançamento do F-11, o desenvolvimento do herb encontrava-se activo mas morreu depois do F-11 ter sido lançado. Desde que o Alliance VLSI upstream está activo e receptivo aos nossos desejos, não existe nenhuma razão válida de trás de considerar o alliance obsoleto em favor do herb."
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:512
@@ -3014,9 +3014,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Networking.xml:52
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to <application>netcf</application> as the backend for system-wide network configuration in a future release; while it is not part of this feature, it will further unify the user experience around network configuration. Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in a future release of <application>virt-manager</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Está planeado mudar o <application>NetworkManager</application> para o <application>netcf</application> num futuro lançamento, como o backend para configuração da rede do sistema; embora não seja parte desta caracterÃstica, vai unificar ainda mais a experiência do utilizador em torno da configuração de rede. Do mesmo modo, está previsto expor a funcionalidade de configuração da rede numa versão futura do <application>virt-manager</application>."
#. Tag: title
#: Networking.xml:58
@@ -3026,9 +3026,9 @@ msgstr "Serviço Bluetooth Quando Necessário"
#. Tag: para
#: Networking.xml:60
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was started by default in previous versions of Fedora. In this release, the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial startup time and resources."
-msgstr ""
+msgstr "A fim de oferecer suporte a dispositivos Bluetooth, o serviço de background do Bluetooth foi iniciado por omissão em versões anteriores do Fedora. Neste lançamento, o serviço de Bluetooth é iniciado sob pedido quando necessário e pára automaticamente 30 segundos após a utilização de um dispositivo. Isto reduz o tempo de arranque e poupa recursos."
#. Tag: title
#: Networking.xml:66
@@ -3074,9 +3074,9 @@ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList"
#. Tag: para
#: OverView.xml:14
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
+msgstr "Durante todo o ciclo de lançamento, existem entrevistas com os desenvolvedores por trás de caracterÃsticas-chave, que nos dão a história:"
#. Tag: ulink
#: OverView.xml:18
@@ -3146,9 +3146,9 @@ msgstr "Ainda mais melhoramentos de segurança"
#. Tag: para
#: OverView.xml:71
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
+msgstr "CaracterÃsticas para o Fedora &PRODVER; encontradas na página da lista de caracterÃsticas:"
#. Tag: title
#: Printing.xml:6
@@ -3213,9 +3213,9 @@ msgstr "Adicionar secção para todas as alterações"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-msgstr ""
+msgstr "Teste de adição de entradas ao Ãndice para ajudar os utilizadores a encontrar pacotes especÃficos entre os batimentos"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "guestfish"
#: Virtualization.xml:18
#, no-c-format
msgid "Virtualization in Fedora 12 includes major changes, and new features, that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
+msgstr "A virtualização no Fedora 12 inclui grandes mudanças e novas funcionalidades, que continuará a suportar KVM, Xen e muitas outras plataformas de máquinas virtuais."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:23
@@ -4615,15 +4615,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:31
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "On the libvirt side, APIs have been added for storage management and network interface management. libvirt now also runs QEMU processes unprivileged."
-msgstr ""
+msgstr "No lado da libvirt, as APIs foram adicionadas para a gestão de armazenamento e gestão da interface de rede. A libvirt agora também corre os processos QEMU sem privilégios."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:36
#, no-c-format
msgid "A new library (<application>libguestfs</application>) and an interactive tool (<application>guestfish</application>) is now available for accessing and modifying virtual machine disk images."
-msgstr ""
+msgstr "A nova biblioteca (<application>libguestfs</application>) e uma ferramenta interactiva (<application>guestfish</application>) já está disponÃvel para aceder e modificar imagens de disco de máquinas virtuais."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:43
More information about the docs-commits
mailing list