Branch 'f13' - sr-RS/Fedora_Live_Images.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Apr 1 23:37:40 UTC 2010
sr-RS/Fedora_Live_Images.po | 134 ++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 60 deletions(-)
New commits:
commit 998d67c5147397d2101cf86616b926c8ae186ce4
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date: Thu Apr 1 23:37:37 2010 +0000
l10n: Updates to Serbian (sr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_Images.po b/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
index 75cd11d..aea6b7b 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_Images.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28T18:54:28\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 00:07-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Увод"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -40,9 +40,8 @@ msgstr ""
"ÐнÑÑалаÑиÑа може замениÑи поÑÑоÑеÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем, или ÑпоÑедо поÑÑоÑаÑи "
"одвоÑено на ÑвÑÑÑом диÑкÑ. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак Ñе вам пÑÑжиÑи иÑкÑÑÑво коÑе Ñе "
"веома ÑлиÑно покÑеÑаÑÑ Fedora ÑиÑÑема, али Ñа неким важним Ñазликама. "
-"ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> и <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
+"ÐогледаÑÑе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> и <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> за виÑе инÑоÑмаÑиÑа."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -50,7 +49,7 @@ msgid "What Should I Do With My Live Image?"
msgstr "ШÑа би ÑÑебало да ÑÑадим Ñа ÑвоÑим живим оÑиÑком?"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -60,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑе коÑиÑÑеÑа живог оÑиÑка, пÑоÑиÑаÑÑе наÑедни одеÑак да биÑÑе наÑÑили како "
"да ÑвеÑаÑе ÑжиÑак Fedora ÑиÑÑема. Ðожда би ÑакоÑе ÑÑебало да пÑоÑиÑаÑе <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> за ÑавеÑе како да покÑенеÑе "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> за ÑавеÑе како да покÑенеÑе "
"— или <firstterm>бÑÑÑÑеÑе</firstterm> (boot) — ÑиÑÑем Ñа овог "
"медиÑа. ÐоÑом ÑбаÑиÑе Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ покÑениÑе ÑиÑÑем Ñа Ñега."
@@ -70,7 +69,7 @@ msgid "Suggested Hardware"
msgstr "ÐÑепоÑÑÑени Ñ
аÑдвеÑ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 1 "
"GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -78,16 +77,16 @@ msgid ""
"if the live image is on a DVD, your computer must be able to boot from the "
"DVD drive."
msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе и извÑÑава на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа "
-"256 ÐРили виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, или RAM-а. ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
-"моÑа биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа "
-"живим оÑиÑком. Ðа пÑимеÑ, ако Ñе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа "
-"биÑи ÑпоÑобан да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе и извÑÑава на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 1 "
+"ÐРили виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, или RAM-а. ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи "
+"Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа живим "
+"оÑиÑком. Ðа пÑимеÑ, ако Ñе живи оÑиÑак на ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи ÑпоÑобан "
+"да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Live image size"
-msgstr ""
+msgstr "Ðажно â ÐелиÑина живог оÑиÑка"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -99,6 +98,12 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an alternative desktop "
"environment that is still CD-sized, such as the Xfce Spin Live image."
msgstr ""
+"Ðд издаÑа Fedora 13 (Goddard) па надаÑе, живи Fedora оÑиÑÑи пÑелазе "
+"велиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð´ 700 ÐРи виÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑÑаÑи на ЦÐ. ÐоÑаÑе коÑиÑÑиÑи ÐÐРили "
+"УС ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑмеÑÑÐ°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ оÑиÑка. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ðµ подÑжава покÑеÑаÑе Ñа "
+"УСÐ-а, или нема ÐÐÐ ÑÑеÑаÑ, ÑÐ¾Ñ Ñвек можеÑе коÑиÑÑиÑи живи оÑиÑак Ñа <ulink "
+"url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> као алÑеÑнаÑивно Ñадно окÑÑжеÑе "
+"коÑе Ñе ÑÐ¾Ñ Ñвек велиÑине ЦÐ-а, као ÑÑо Ñе живи оÑиÑак Xfce издаÑа."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
"image on a DVD, then set the computer to boot from the DVD drive. If you "
@@ -155,9 +160,9 @@ msgid ""
"computer to boot from the USB device."
msgstr ""
"ÐеÑина ÑаÑÑнаÑа обиÑно покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑвÑÑÑог диÑка. Ðко имаÑе живи "
-"Fedora оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, онда поÑÑавиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа ÐÐÐ "
-"или ЦРÑÑеÑаÑа. Ðко имаÑе живи Fedora оÑиÑак на УСРÑÑеÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ нпÑ. ÑÐ»ÐµÑ "
-"диÑкÑ, поÑÑавиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
+"Fedora оÑиÑак на ÐÐÐ-Ñ, онда поÑÑавиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа. "
+"Ðко имаÑе живи Fedora оÑиÑак на УСРÑÑеÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¾ нпÑ. УСРÑÐ»ÐµÑ Ð´Ð¸ÑкÑ, "
+"поÑÑавиÑе ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
"да повÑаÑиÑе пÑвобиÑна подеÑаваÑа ако Ñо бÑде неопÑ
одно."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
@@ -189,7 +194,7 @@ msgstr ""
"инÑоÑмаÑиÑа."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
@@ -201,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑим ако изабеÑеÑе да инÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑем из живог оÑиÑка на ÑвÑÑÑи "
"диÑк ÑаÑÑнаÑа (као ÑÑо опиÑÑÑе <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), живи Fedora оÑиÑак не Ñини "
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />), живи Fedora оÑиÑак не Ñини "
"никакве ÑÑаÑне измене на ÑаÑÑнаÑÑ Ð½Ð° коме га покÑеÑеÑе. Ðко Ñе Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
"не може покÑеÑаÑи Ñа живог оÑиÑка, можеÑе безбÑижно иÑÑÑажиÑи живи оÑиÑак на "
"новиÑем ÑаÑÑнаÑÑ ÐºÐ¾Ñем имаÑе пÑиÑÑÑп, без ÑÑÑаÑ
а вÑÑеÑа измена на Ñом "
@@ -226,7 +231,7 @@ msgstr ""
"пÑогÑаме иÑÑÑаживаÑи Ñа поÑпÑном Ñлободом."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your "
@@ -250,12 +255,12 @@ msgstr ""
"пÑавилно подеÑава ваÑе Ñ
аÑдвеÑÑке ÑÑеÑаÑе."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr "ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
+msgstr "Ðажно â ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -264,11 +269,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"У неким ÑлÑÑаÑевима живи оÑиÑак можда не пÑÑжа пÑн опÑег Ñ
аÑдвеÑÑке подÑÑке "
"коÑÑ Ð½Ñди инÑÑалиÑани Fedora ÑиÑÑем. Ðожда ÑеÑе моÑи да ÑÑÑно подеÑиÑе "
-"додаÑне ÑÑеÑаÑе Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ оÑиÑкÑ. Ðко коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак Ñа ЦÐ-а или ÐÐÐ-а, "
-"моÑаÑеÑе понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
+"додаÑне ÑÑеÑаÑе Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¼ оÑиÑкÑ. Ðко коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак Ñа ÐÐÐ-а, моÑаÑеÑе "
+"понавÑаÑи ове коÑаке Ñваки пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</"
"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
@@ -281,11 +286,11 @@ msgstr ""
"окÑÑжеÑа</firstterm> као ÑÑо ÑÑ GNOME, KDE, Xfce, и дÑÑга. ÐиÑедан од избоÑа "
"не заÑ
Ñева да изнова подеÑаваÑе поÑÑоÑеÑÑ Linux инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° Ñвом "
"ÑаÑÑнаÑÑ. ÐожеÑе наÑÑиÑи виÑе о Ñазним Ñадним окÑÑжеÑима Ñ "
-"<citetitle>ÐоÑиÑниÑком водиÑÑ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем</citetitle>, "
-"доÑÑÑпном на <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+"<citetitle>ÐоÑиÑниÑком водиÑÑ ÐºÑоз Fedora &PRODVER; ÑиÑÑем</citetitle>, "
+"доÑÑÑпном на <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Ðиви оÑиÑÑи на УСÐ-Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¸ <firstterm>иÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе</"
"firstterm> и одвоÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° коÑиÑниÑке подаÑке. ÐÑÑÑаÑно пÑекÑиваÑе вам "
"допÑÑÑа да наÑиниÑе пÑомене живом Fedora окÑÑжеÑÑ Ð¸ задÑжиÑе ове пÑомене за "
-"ÑледеÑи пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° покÑенеÑе живо Fedora окÑÑжеÑе. Ðве пÑомене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкÑÑÑиваÑи "
+"ÑледеÑи пÑÑ ÐºÐ°Ð´Ð° ÑпоÑÑебиÑе живи Fedora оÑиÑак. Ðве пÑомене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑкÑÑÑиваÑи "
"ажÑÑиÑаÑа ÑоÑÑвеÑа, пÑомене Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑима, и нове пакеÑе коÑе одабеÑеÑе да "
"инÑÑалиÑаÑе. ÐдвоÑени пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° коÑиÑниÑке подаÑке вам допÑÑÑа да каÑниÑе "
"поново инÑÑалиÑаÑе живи оÑиÑак Ñа новиÑом Fedora веÑзиÑом, иÑÑовÑемено "
@@ -311,7 +316,7 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
msgstr "ÐедоÑÑаÑи живог оÑиÑка"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on DVD, your computer might be much slower to "
"respond or require more time to complete tasks than with a system installed "
@@ -320,12 +325,12 @@ msgid ""
"loading and running applications. Running the live image from RAM trades "
"higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много "
-"ÑпоÑиÑе или заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"инÑÑалиÑаном на ÑвÑÑÑи диÑк. ЦРи ÐÐРдиÑкови пÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке ÑаÑÑнаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑпоÑиÑе него ÑвÑÑÑи диÑкови. ÐаÑе ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе Ñе доÑÑÑпно за "
-"ÑÑиÑаваÑе и покÑеÑаÑе пÑогÑама. ÐокÑеÑаÑе живог оÑиÑка из RAM мемоÑиÑе "
-"жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе мемоÑиÑе заÑад бÑжег одзива."
+"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак на ÐÐÐ-Ñ, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много ÑпоÑиÑе "
+"или заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него ÑиÑÑем инÑÑалиÑан на "
+"ÑвÑÑÑи диÑк. ÐÐРдиÑкови пÑÑжаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñке ÑаÑÑнаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпоÑиÑе него ÑвÑÑÑи "
+"диÑкови. ÐаÑе ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе Ñе доÑÑÑпно за ÑÑиÑаваÑе и покÑеÑаÑе "
+"пÑогÑама. ÐокÑеÑаÑе живог оÑиÑка из RAM мемоÑиÑе жÑÑвÑÑе веÑе заÑзеÑе "
+"мемоÑиÑе заÑад бÑжег одзива."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -341,9 +346,9 @@ msgstr ""
"пÑÐ½Ð¾Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑи."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "ÐÑÑÑаÑноÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ УСÐ-а"
+msgstr "Ðажно â ÐÑÑÑаÑноÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ УСÐ-а"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -359,7 +364,7 @@ msgstr ""
"инÑÑалиÑаÑÑе Fedora ÑиÑÑем на ÑвÑÑÑи диÑк."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on DVD. To "
"try other applications, or newer versions of existing applications, you must "
@@ -369,16 +374,16 @@ msgid ""
"than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These "
"changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
-"Ðе можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ. "
-"Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме, или новиÑе веÑзиÑе поÑÑоÑеÑиÑ
пÑогÑама, "
-"моÑаÑе или ÑпоÑÑебиÑи иÑÑÑаÑни живи УСРоÑиÑак, или инÑÑалиÑаÑи Fedora "
-"ÑиÑÑем на ÑаÑÑнаÑ. ÐожеÑе ÑакоÑе биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑивÑемено инÑÑалиÑаÑе "
-"или ажÑÑиÑаÑе пÑогÑаме, ако имаÑе довоÑно ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе. ÐеÑина ÑиÑÑема "
+"Ðе можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак на ÐÐÐ-Ñ. Ðа биÑÑе "
+"иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме, или новиÑе веÑзиÑе поÑÑоÑеÑиÑ
пÑогÑама, моÑаÑе или "
+"ÑпоÑÑебиÑи иÑÑÑаÑни живи УСРоÑиÑак, или инÑÑалиÑаÑи Fedora ÑиÑÑем на "
+"ÑаÑÑнаÑ. ÐожеÑе меÑÑÑим биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да пÑивÑемено инÑÑалиÑаÑе или "
+"ажÑÑиÑаÑе пÑогÑаме, ако имаÑе довоÑно ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе. ÐеÑина ÑиÑÑема "
"заÑ
Ñева виÑе од 512 ÐÐ RAM-а да би инÑÑалаÑиÑе или ажÑÑиÑаÑа била "
"ÑÑпеÑна. Ðве пÑомене Ñе биÑи изгÑбÑене када обоÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the live image on DVD. This "
@@ -386,9 +391,9 @@ msgid ""
"installation of Fedora."
msgstr ""
"Ðзмене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑакоÑе неÑÑаÑи ако ÑиÑÑемÑка мемоÑиÑа пÑиÑиÑава ÑиÑÑем да поново "
-"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа живог оÑиÑка на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ. "
-"Ðво понаÑаÑе Ñе каÑакÑеÑиÑÑиÑно за живи ЦРили ÐÐРоÑиÑак и не деÑава Ñе код "
-"пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
+"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа живог оÑиÑка на ÐÐÐ-Ñ. Ðво "
+"понаÑаÑе Ñе каÑакÑеÑиÑÑиÑно за живи ÐÐРоÑиÑак и не деÑава Ñе код пÑне "
+"Fedora инÑÑалаÑиÑе."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -431,7 +436,7 @@ msgid "disk partitions"
msgstr "паÑÑиÑиÑама диÑка"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
@@ -446,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
+msgstr "Ðажно â ÐÑиÑÑÑп даÑоÑекама коÑиÑÑеÑи живи Xfce оÑиÑак"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -459,6 +464,15 @@ msgid ""
"application> window pane. Double-click on it again to view the files in the "
"<application>Thunar</application> file manager."
msgstr ""
+"Ðа биÑÑе пÑиÑÑÑпили даÑоÑекама на ваÑем ÑвÑÑÑом диÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑеÑи живи оÑиÑак "
+"Fedora Xfce издаÑа, моÑаÑе пÑво монÑиÑаÑи диÑк коÑиÑÑеÑи "
+"<application>Gigolo</application>. ÐокÑениÑе <application>Gigolo</"
+"application> кÑоз <menuchoice><guimenu>Xfce мени</"
+"guimenu><guisubmenu>СиÑÑем</guisubmenu></menuchoice>. Ðа биÑÑе монÑиÑали "
+"паÑÑиÑиÑÑ ÑвÑÑÑог диÑка, двапÑÑ Ð¿ÑиÑиÑниÑе ÑÐµÐ½Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ²Ð¸ÑÑ "
+"<application>Gigolo</application> пÑозоÑа. ÐÑиÑиÑниÑе Ñе поново двапÑÑ Ð´Ð° "
+"биÑÑе пÑегледали даÑоÑеке Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð°ÑоÑекама <application>Thunar</"
+"application>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -485,7 +499,7 @@ msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ÑвÑÑÑи диÑк Ñа много Ñлободног пÑоÑÑоÑа"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to "
@@ -520,14 +534,14 @@ msgstr ""
"инÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑем на ÑаÑÑнаÑ."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</"
"citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, "
"provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on "
"typical desktop and laptop computers."
msgstr ""
-"<citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑе</citetitle>, "
-"доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, пÑÑжа ÑпÑÑÑÑва "
-"коÑак-по-коÑак за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ оÑиÑка Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora ÑиÑÑема на "
-"ÑипиÑне ÑÑоне и пÑеноÑиве ÑаÑÑнаÑе."
+"<citetitle>ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð° бÑзи поÑеÑак Fedora &PRODVER; инÑÑалаÑиÑе</"
+"citetitle>, доÑÑÑпан Ñа <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, пÑÑжа "
+"ÑпÑÑÑÑва коÑак-по-коÑак за ÑпоÑÑÐµÐ±Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³ оÑиÑка Ñади инÑÑалаÑиÑе Fedora "
+"ÑиÑÑема на ÑипиÑне ÑÑоне и пÑеноÑиве ÑаÑÑнаÑе."
More information about the docs-commits
mailing list