Branch 'f13' - id-ID/HardwareOverview.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Apr 2 18:29:36 UTC 2010
id-ID/HardwareOverview.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 56 deletions(-)
New commits:
commit 370b2a0624dd9c0c3fceff1a41c2cf74e111f0e8
Author: dheche <dheche at fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 2 18:29:34 2010 +0000
l10n: Updates to Indonesian (id) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/id-ID/HardwareOverview.po b/id-ID/HardwareOverview.po
index 742e8dc..939deb1 100644
--- a/id-ID/HardwareOverview.po
+++ b/id-ID/HardwareOverview.po
@@ -1,24 +1,28 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 01:28+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Kebutuhan perangkat keras untuk x86"
+msgstr "Kebutuhan Perangkat Keras"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Minimums may not always be sufficient"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum tidak selalu mencukupi"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -27,16 +31,19 @@ msgid ""
"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
"the \"Recommended\" value."
msgstr ""
+"Memori minimum yang tercantum di bawah ini mungkin tidak mencukupi untuk "
+"semua situasi. Secara khusus, instalasi dalam mesin virtual mungkin "
+"memerlukan memori mendekati nilai \"Yang direkomendasikan\"."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Kebutuhan prosesor dan memori untuk Arsitektur PPC"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3."
+msgstr "CPU Minimum: PowerPC G3 / POWER3"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -47,31 +54,36 @@ msgid ""
"Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and "
"POWER6 machines."
msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; mendukung Apple Power Macintosh generasi New World, "
+"yang dikapalkan dari sekitar tahun 1999 dan seterusnya. Meskipun mesin "
+"generasi Old World didukung juga, tapi dibutuhkan bootloader khusus yang "
+"tidak disertakan di distribusi Fedora. Fedora juga telah diinstal dan diuji "
+"pada mesin POWER5 dan POWER6."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 mendukung mesin IBM RS/6000, pSeries, iSeries, dan Cell Broadband "
-"Engine."
+"Fedora &PRODVER; mendukung mesin pSeries dan Cell Broadband Engine."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi "
"Pegasos II and Efika."
msgstr ""
-"Fedora 9 juga mendukung Sony PlayStation 3 dan Genesi Pegasos II dan Efika."
+"Fedora &PRODVER; juga mendukung Sony PlayStation 3 dan Genesi Pegasos "
+"II dan Efika."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. "
"Semiconductor 'Electra' machines."
msgstr ""
-"Fedora 9 memasukkan dukungan perangkat keras baru untuk mesin 'Electra' dari "
-"P.A. Semiconductor."
+"Fedora &PRODVER; menyertakan dukungan perangkat keras baru untuk mesin "
+"'Electra' dari P.A. Semiconductor."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -79,82 +91,89 @@ msgid ""
"Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions "
"powerstation workstations."
msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; juga menyertakan dukungan untuk workstation Terrasoft "
+"Solutions powerstation."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
msgstr ""
-"Yang dianjurkan untuk mode teks: 233 MHz G3 atau lebih baik, 128MiB RAM."
+"Spesifikasi yang dianjurkan untuk mode teks: 233 MHz G3 atau lebih baik, "
+"128MiB RAM."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
msgstr ""
-"Yang dianjurkan untuk mode grafis: 400 MHz G3 atau lebih baik, 256MiB RAM."
+"Spesifikasi yang dianjurkan untuk mode grafis: 400 MHz G3 atau lebih baik, "
+"256MiB RAM."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Kebutuhan memory untuk x86_64"
+msgstr "Kebutuhan prosesor dan memori untuk Arsitektur x86"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used "
+"with Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better "
"processor, and is optimized for i686 and later processors."
msgstr ""
"Spesifikasi CPU berikut ini menggunakan istilah prosesor Intel. Prosesor "
"lainnya, seperti AMD, Cyrix, dan VIA yang kompatibel dengan dan sama dengan "
-"prosesor Intel berikut, juga dapat digunakan dengan Fedora."
+"prosesor Intel berikut, juga dapat digunakan dengan Fedora. "
+"Fedora &PRODVER; membutuhkan prosesor Intel Pentium Pro atau yang lebih "
+"baik, dan telah dioptimasi untuk prosesor i686 dan yang lebih baru."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
msgstr ""
-"Spesifikasi yang dianjurkan untuk mode teks: 200 MHz kelas Pentium atau "
-"lebih baik."
+"Spesifikasi yang dianjurkan untuk mode teks: 200 MHz Pentium Pro atau lebih "
+"baik"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
msgstr ""
-"Spesifikasi yang dianjurkan untuk grafis: 400 MHz Pentium II atau lebih baik."
+"Spesifikasi yang dianjurkan untuk grafis: 400 MHz Pentium Pro atau lebih "
+"baik"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
-msgstr "RAM minimum untuk mode text: 256MiB."
+msgstr "RAM minimum untuk mode text: 256 MiB"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 348 MiB"
-msgstr "RAM minimum untuk grafis: 384MiB."
+msgstr "RAM minimum untuk grafis: 384 MiB"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
-msgstr "Besar RAM yang dianjurkan untuk grafis: 512MiB."
+msgstr "Besar RAM yang dianjurkan untuk grafis: 512 MiB"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "Kebutuhan memory untuk x86_64"
+msgstr "Kebutuhan prosesor dan memori untuk arsitektur x86_64"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
-msgstr "RAM minimum untuk grafis: 384MiB."
+msgstr "RAM minimum untuk grafis: 384 MiB"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Kebutuhan ruang hard disk untuk x86_64"
+msgstr "Kebutuhan ruang hard disk untuk semua arsitektur"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -163,24 +182,22 @@ msgid ""
"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
msgstr ""
-"Kebutuhan ruang hard disk terdaftar di bawah mencerminkan ruang disk yang "
-"digunakan oleh Fedora 9 seteleh proses instalasi selesai. Biasanya, ada "
-"kebutuhan ruang hard disk tambahan selema proses instalasi berlangsung untuk "
-"mendukung lingkungan instalasi. Ruang hard disk tambahan ini sesuai dengan "
-"ukuran berkas <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> pada Disk "
-"Instalasi 1 ditambah ukuran berkas - berkas dalam <filename class=\"directory"
-"\">/var/lib/rpm</filename> pada sistem yang diinstall."
+"Paket lengkap dapat menempati lebih dari 9 GB ruang disk. Ukuran akhir "
+"sepenuhnya ditentukan oleh spin yang diinstal dan paket-paket yang dipilih "
+"selama proses instalasi. Ruang disk tambahan diperlukan selama proses "
+"instalasi untuk mendukung lingkungan instalasi. Ruang disk tambahan ini "
+"seukuran dengan /Fedora/base/stage2.img (dalam disk 1 instalasi) ditambah "
+"ukuran berkas di /var/lib/rpm pada sistem yang terinstal."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
"a larger installation."
msgstr ""
-"Dengan istilah praktis, ruang tambahan yang diperlukan mulai dari 90 MiB "
-"untuk instalasi minimal sampai 175 MiB untuk instalasi \"Semua\". "
-"Keseluruhan paket memakan tempat sebesar 9 GiB."
+"Dalam prakteknya, kebutuhan ruang tambahan berkisar mulai dari 90 MiB untuk "
+"instalasi minimal sampai 175 MiB untuk instalasi yang lebih besar."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -188,6 +205,8 @@ msgid ""
"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
"space should be maintained for proper system operation."
msgstr ""
+"Ruang tambahan juga diperlukan untuk setiap data pengguna, dan setidaknya 5% "
+"ruang kosong harus tersedia agar sistem dapaat beroperasi dengan baik."
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
More information about the docs-commits
mailing list