Branch 'f13' - sv-SE/FileSystems.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 7 08:53:47 UTC 2010


 sv-SE/FileSystems.po |  158 +++------------------------------------------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 146 deletions(-)

New commits:
commit 37a09fd7fc337b0d7707b3f0a86a4ced68bc4899
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 7 08:53:45 2010 +0000

    l10n: Updates to Swedish (sv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/sv-SE/FileSystems.po b/sv-SE/FileSystems.po
index 8071884..6e6bb65 100644
--- a/sv-SE/FileSystems.po
+++ b/sv-SE/FileSystems.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation of Fedora Release Notes.
-# Copyright © 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2008.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> 2008-2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> 2008-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:53+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Filsystem"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 "errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they "
 "occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
 "maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs är under utveckling som ett filsystem som kan adressera och hantera fler filer, större filer, och större volymer än filsystemen ext2, ext3 och ext4.  Btrfs är gjort för att göra filsystemet tolerant mot fel, och att göra det möjligt att upptäcka och reparera fel när de uppträder.  Det använder kontrollsummor för att säkerställa giltigheten hos data och metadata, och underhåller ögonblicksbilder av filsystemet som kan användas för säkerhetskopiering och reparation."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "in Fedora&nbsp;13. An automatic snapshot is created every time that the "
 "<application>yum</application> package manager performs an installation or "
 "upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Denna funktion med ögonblicksbilder av filsystemet finns tillgänglig i Fedora för första gången i Fedora&nbsp;13.  En automatisk ögonblicsbild skapas varje gång som pakethanteraren <application>yum</application> utför en installation eller uppgradering."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -51,12 +51,12 @@ msgid ""
 "program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
 "partition on a drive, you must commence the installation process with the "
 "boot option <command>btrfs</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Eftersom Btrfs fortfarande är experimentellt och under utveckling, erbjuder inte installationsprogrammet det som standard.  Om du vill skapa en  Btrfs-partition på en enhet måste du börja installationsprocessen med uppstartsflaggan <command>btrfs</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs är fortfarande experimentellt"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -64,155 +64,21 @@ msgid ""
 "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this "
 "file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
 "valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; innehåller Btrfs för att du skall kunna experimentera med detta filsystem.  Du bör inte välja Btrfs för partitioner som kommer innehålla viktiga data eller som är nödvändiga för funktionen hos viktiga system."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from "
 "NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
-msgstr ""
+msgstr "Från och med Fedora&nbsp;13 används NFSv4 som standardprotokoll för NFS (uppgraderat från NFSv3 i Fedora&nbsp;12)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyhet finns här: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-#~ "Beats/FileSystems</ulink>"
-
-#~ msgid "<title>fusecompress</title>"
-#~ msgstr "<title>fusecompress</title>"
-
-#~ msgid "<primary>fusecompress</primary>"
-#~ msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
-#~ "unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates "
-#~ "to fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-"
-#~ "disk format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate "
-#~ "their data to the new format. Unless they decompress before upgrading, "
-#~ "they will need the <package>fusecompress_offline1</package> package to do "
-#~ "so."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>Fusecompress</package> är ett komprimerande filsystem som kan "
-#~ "monteras av opriviligierade användare.  Fedora-11 hade fusecompress-"
-#~ "1.99.19.  Fedora-12 uppdaterar till fusecompress-2.6.  Detta löser många "
-#~ "mycket otäcka fel men ändrar formatet på disk.  Användare med "
-#~ "fusecompress-filsystem kommer behöva migrera sina data till det nya "
-#~ "formatet.  Om de inte dekomprimerar före uppgraderingen kommer de behöva "
-#~ "paketet <package>fusecompress_offline1</package> för att göra det."
-
-#~ msgid "You must convert your filesystem"
-#~ msgstr "Du måste konvertera ditt filsystem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a user doesn't read these release notes and realize they need to "
-#~ "upgrade the format, the first indication they'll have that something is "
-#~ "wrong will probably be when they try to read a text file and it is binary:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om en användare inte läser dessa utgåvenoteringar och inser att de "
-#~ "behöver uppgradera formatet kommer förmodligen den första indikationen på "
-#~ "att något är fel vara när de försöker läsa en textfil och den är binär:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ less test.txt\n"
-#~ "\"test.txt\" may be a binary file.  See it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "$ less test.txt\n"
-#~ "\"test.txt\" may be a binary file.  See it anyway?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The basic method of updating their system is documented in a <filename>/"
-#~ "usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> "
-#~ "file in the fusecompress1 package. The fusecompress package has a "
-#~ "<filename>README.fedora</filename> that tells the user to install "
-#~ "<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
-#~ "instructions are repeated below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den grundläggande metoden för att uppdatera deras system finns "
-#~ "dokumenterade i en fil <filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%"
-#~ "{version}/README.fedora</filename> i paketet fusecompress1.  Paketet "
-#~ "fusecompress har en fil <filename>README.fedora</filename> som säger till "
-#~ "användaren att installera <package>fusecompress_offline1</package> och "
-#~ "läsa den filen.  Uppgraderingsinstruktionerna upprepas nedan:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the "
-#~ "files are\n"
-#~ "actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
-#~ "you've\n"
-#~ "updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems "
-#~ "updated to\n"
-#~ "the new on-disk format.  Here's the basic steps::\n"
-#~ "\n"
-#~ "    # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
-#~ "    fusermount -u ~/storage\n"
-#~ "    # Move it to a new location\n"
-#~ "    mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
-#~ "    # Create a new directory for our new format data\n"
-#~ "    mkdir ~/.fusestorage\n"
-#~ "    # Mount the new directory.  It's now a new format fusecompress "
-#~ "filesystem\n"
-#~ "    fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
-#~ "    # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
-#~ "    fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
-#~ "    # Move the files into the new format storage\n"
-#~ "    mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
-#~ "    # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
-#~ "    mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space "
-#~ "to\n"
-#~ "uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old.  If you don't "
-#~ "have\n"
-#~ "that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
-#~ "~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
-#~ "recompressed,\n"
-#~ "freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Låt oss anta att din gamla rootkatalog i Fedora 11 (där filerna faktiskt "
-#~ "är\n"
-#~ "lagrade) finns i ~/.fuselagring och du monterar den på ~/lagring.  NU har "
-#~ "du\n"
-#~ "uppdaterat till Fedora 12 och behöver få dina fusecompress-filsystem\n"
-#~ "uppdaterade till det nya formatet på disk.  Här är de grundläggande "
-#~ "stegen:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    # Se till att det gamla fusecompress-filsystemet är omonterat\n"
-#~ "    fusermount -u ~/lagring\n"
-#~ "    # Flytta det till en ny plats\n"
-#~ "    mv ~/.fuselagring ~/.fuselagring.gammalt\n"
-#~ "    # Skapa en ny katalog för data i vårt nya format\n"
-#~ "    mkdir ~/.fuselagring\n"
-#~ "    # Montera den nya katalogen.  Den är nu ett fusecompress-filsystem i "
-#~ "nytt\n"
-#~ "    # format\n"
-#~ "    fusecompress ~/.fuselagring ~/lagring\n"
-#~ "    # Dekomprimera alla filerna i den gamla fusecompress-datakatalogen\n"
-#~ "    fusecompress_offline1 ~/.fuselagring.gammalt\n"
-#~ "    # Flytta filerna till lagringen med nytt format\n"
-#~ "    mv .fuselagring.gammalt/* ~/lagring\n"
-#~ "    # Om du har några dolda filer, kom ihåg att flytta dem med\n"
-#~ "    mv .fuselagring.gammalt/.?* ~/lagring\n"
-#~ "\n"
-#~ "Observera att för att använda precis denna proceduren behöver du ha\n"
-#~ "tillräckligt med diskutrymme för att dekomprimera alla filerna lagrade\n"
-#~ "i ~/.fuselagring.gammalt.  OM du inte har så mycket utrymme måste du "
-#~ "köra\n"
-#~ "fusecompress_offline1 på delar av ~/.fuselagring.gammalt och flytta dem\n"
-#~ "till to ~/lagring där de kommer komprimeras om, och frigöra utrymmet så "
-#~ "du\n"
-#~ "kan köra fusecompress_offline1 på fler filer."
+msgstr "Fedora stödjer nu montering av NFS-exporter med IPv6."




More information about the docs-commits mailing list