Branch 'f13' - ru-RU/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 7 16:48:07 UTC 2010


 ru-RU/Desktop.po |  282 ++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 207 deletions(-)

New commits:
commit 825d187be640b700f66ba44b5ab547f151b4ec23
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 7 16:48:04 2010 +0000

    l10n: Updates to Russian (ru) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/ru-RU/Desktop.po b/ru-RU/Desktop.po
index 32ab29e..76eff9c 100644
--- a/ru-RU/Desktop.po
+++ b/ru-RU/Desktop.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # translation of ru-RL.po to
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#
 # Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
 # Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
 # Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
@@ -15,21 +14,22 @@
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
-# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
+# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009, 2010.
 # Yulia <ypoyarko at redhat.com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:55+1100\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 01:47+0800\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Рабочий стол Fedora"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr "Автоматическая установка драйвера принтера"
+msgstr "Автоматическая установка драйверов печати"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -63,36 +63,23 @@ msgstr "Полная интеграция PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
-"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
-"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
-"install missing tools for handling archive formats."
+msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
 msgstr "Программа <application>Brasero</application> теперь может автоматически устанавливать отсутствующие кодеки <application>GStreamer</application>, если они необходимы для записи аудио CD. <application>File-roller</application> теперь устанавливает программы, необходимые для обработки различных форматов архивов."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr "Изменился интерфейс управления пользователями"
+msgstr "Переработан интерфейс управления пользователями"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
-"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
-"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
-"set up additional login options such as automatic login, and determine "
-"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
-"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
-"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
-"enhancements included in this feature."
-msgstr "Утилита управления учетными записями пользователей претерпела значительные изменения. Так, добавлены возможности настройки личной информации и аватара профиля, настройки дополнительных параметров авторизации (автоматическая авторизация и др.) и специальных уровней доступа пользователей (таких как, например, единственный владелец ноутбука или администратор общей системы), а также предоставляется помощь в генерации сильной парольной фразы. Новые возможности были разработаны участниками группы Fedora Desktop. <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Secur
 ity\" /> содержит информацию о расширенных возможностях безопасности этого выпуска."
+msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
+msgstr "Утилита управления учетными записями пользователей претерпела значительные изменения. Добавлены возможности настройки личной информации и аватара профиля. Также программа поможет придумать сложный пароль, настроить дополнительные параметры авторизации (автоматический вход в систему и Ñ‚.п.) и задать уровни доступа (такие как, например, «единственный владелец ноутбука» или «администратор многопользовательской системы»). Новые возможности были реализованы участниками группы Fedora Desktop. <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> содержит инфорÐ
 ¼Ð°Ñ†Ð¸ÑŽ о расширенных возможностях безопасности этого выпуска."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Улучшенный NetworkManager включает интерфейс командной строки"
+msgstr "Усовершенствования NetworkManager, включая интерфейс командной строки"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,81 +89,52 @@ msgstr "См. <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr "Экспериментальная поддержка 3D-ускорения распространяется на драйвер Nouveau Nvidia"
+msgstr "Экспериментальная поддержка 3D-ускорения распространена на свободный драйвер Nouveau для NVIDIA"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
-"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
-"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
-"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
-"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
-"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
-"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
-"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
-"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
-"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
-"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
-"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
-"package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
-"Fedora&nbsp;&PREVVER; включала экспериментальную поддержку 3D-ускорения для новых ATI-карт на уровне свободного драйвера Radeon. В Fedora&nbsp;&PRODVER; эта поддержка распространяется на драйвер <application>nouveau</"
-"application> видеокарт NVIDIA. Fedora и спонсор проекта, компания Red Hat, ставят своей задачей улучшение качества и расширение диапазона абсолютно бесплатных видеодрайверов с ускорением. Ð’ то время как мы уважаем свободу выбора и не препятствуем использованию закрытых, проприетарных драйверов, мы не исключаем, что эти драйверы могут привести к конфликтам или вызвать проблемы в программах, созданных участниками сообщества открытого ПО. Со своей стороны, мы полностью поддерживаем стремление сообщества открытого ПО работать в направлении разрабоÑ
 ‚ки и совершенствования свободных драйверов в рамках сообщества Nouveau. Для доступа к новым возможностям установите пакет <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
+msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgstr "В свободный драйвер Radeon в Fedora&nbsp;&PREVVER; была включена экспериментальная поддержка 3D-ускорения на поздних моделях видеоадаптеров ATI. В Fedora&nbsp;&PRODVER; эта поддержка расширена до <application>nouveau</application>, драйвера для видеокарт NVIDIA. Fedora вместе со своим спонсором компанией Red Hat ставят своей задачей улучшение качества и увеличение количества полностью свободных видеодрайверов с ускорением 3D. Несмотря на то, что мы поддерживаем выбор в пользу закрытых, проприетарных драйверов и не препятствуем их использованию, мы осознаем, что в некоторых случ
 аях эти драверы конфликтуют со свободным ПО, вызывая ошибки в программах. Мы отдаем дань сообществу разработчиков открытого программного обеспечения своим стремлением к развитию открытых драйверов, от которых косвенно зависит успех сообщества, и сотрудничаем в этом с основными разработчиками ветки Nouveau. Для включения новых возможностей просто установите пакет <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell заменил Gthumb в роли организатора фотографий"
+msgstr "Shotwell заменил Gthumb на месте менеджера фотографий"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
-"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
-"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
-"supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> &mdash; свободная программа организации фотографий с открытым кодом для окружения рабочего стола GNOME, заменившая <application>Gthumb</application> в Fedora&nbsp;&PRODVER;. Возможности <application>Shotwell</application> включают:"
+msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr "<application>Shotwell</application> — свободная программа управления фотографиями для окружения рабочего стола GNOME, заменившая собой в Fedora&nbsp;&PRODVER; программу <application>Gthumb</application>. Среди возможностей <application>Shotwell</application>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
-"application>"
-msgstr ""
-"импортирование фотографий с цифровых камер, поддерживаемых <application>gPhoto</"
-"application>;"
+msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgstr "импорт фотографий с цифровых камер, поддерживаемых <application>gPhoto</application>;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr "автоматическая организация событий с фотографиями, снятыми в одно и то же время;"
+msgstr "автоматическая группировка фотографий с мероприятий, сделанных в одно и то же время;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr "использование тегов для организации фотоколлекции;"
+msgstr "использование метаданных для управления коллекцией фото;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
-"using disk space for each copy"
-msgstr "редактирование фотографий без изменения оригинала и использования пространства для хранения каждой копии;"
+msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgstr "редактирование фотографий отдельно от оригинала без отведения дискового пространства под каждую копию;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
-"публикация фотографий на <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> и <citetitle>Picasa</citetitle>;"
+msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr "публикация фотографий в <citetitle>Facebook</citetitle>, во <citetitle>Flickr</citetitle> и <citetitle>Picasa</citetitle>;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr "улучшение изображения одним щелчком мыши;"
+msgstr "автоматическая коррекция одним щелчком мыши;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -185,44 +143,28 @@ msgstr "поворот, отражение и кадрирование фото
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
-"your photos"
-msgstr "уменьшение эффекта «красных глаз» и изменение выдержки, насыщения, оттенка и цветовой температуры фотографий;"
+msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgstr "уменьшение эффекта «красных глаз» и изменение выдержки, насыщенности, оттенка и цветовой температуры;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
-"application> library"
-msgstr ""
-"редактирование фотографий, которые не были импортированы в библиотеку <application>Shotwell</"
-"application>."
+msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgstr "редактирование любых снимков без импорта в библиотеку <application>Shotwell</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
-"repository."
-msgstr ""
-"За подробной информацией о <application>Shotwell</application> обратитесь к <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. Программа <application>Gthumb</"
-"application> продолжает поддерживаться и находится в репозитории Fedora."
+msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
+msgstr "За подробной информацией о <application>Shotwell</application> обратитесь к <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. Поддержка <application>Gthumb</application> продолжается, программа остается доступной в репозитории Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr "Простая утилита создания резервных копий Déjà Dup"
+msgstr "Простое средство резервного копирования Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
-"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
-"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
-"backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> является стандартной утилитой создания резервных копий в окружении GNOME в Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Déjà Dup</application> использует механизм <application>duplicity</application> и успешно маскирует сложность транзакций."
+msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
+msgstr "<application>Déjà Dup</application> — простая программа для создания резервных копий в Fedora&nbsp;&PRODVER;, используемая по умолчанию в окружении GNOME. В нее заложен полноценный механизм резервного копирования, основанный на движке <application>duplicity</application>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -232,22 +174,22 @@ msgstr "Возможности:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "поддержка локальных и удаленных ресурсов резервного копирования, включая Amazon S3;"
+msgstr "поддержка локального и удаленного хранения резервных копий, в том числе в Amazon S3;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr "безопасное шифрование и сжатие данных;"
+msgstr "надежное шифрование и сжатие данных;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "пошаговое создание резервных копий, что позволяет восстановить промежуточную копию;"
+msgstr "пошаговое резервирование, позволяющее восстановить промежуточную копию;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Schedules regular backups"
-msgstr "планирование регулярного создания резервных копий;"
+msgstr "планировщик резервного копирования;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -261,52 +203,33 @@ msgstr "Программа сканирования Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
-"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
-"image or document in an appropriate format. More details are available at "
-"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> используется по умолчанию для сканирования в Fedora&nbsp;&PRODVER; и является простой в использовании программой, которая позволяет пользователям подключиться к сканеру и импортировать изображение или документ в выбранном формате. Подробную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr "<application>Simple Scan</application> используемая по умолчанию программа сканирования в Fedora&nbsp;&PRODVER;. Она проста в применении и предназначена для того, чтобы пользователь мог подключить сканер и отсканировать изображение или документ в подходящем формате. Дополнительную информацию можно получить по адресу <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
+msgstr "Управление цветом в GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
-"and print work more accurately using completely free software. Color "
-"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
-"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
-"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
-"and scanners with external devices and color targets using the "
-"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
-"engineer and Fedora contributor."
-msgstr "Управление цветами помогает художникам, фотографам, дизайнерам и другим пользователям использовать точную схему цветов при отображении и печати. GNOME Color Manager поддерживает настройку таблиц гамма-вывода для большинства мониторов, включая мониторы, подключенные во время активного сеанса. Кроме того, пользователи смогут установить предоставленные производителем файлы профилей ICC и ICM, дважды щелкнув на их значке, и откалибровать монитор и сканер для соответствия заданной цветовой схеме с помощью пакета <package>ArgyllCMS</package>. Этот пакет р
 азработан Ричардом Хьюс (Richard Hughes), инженером Red Hat и участником проекта Fedora."
+msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
+msgstr "Управление цветом позволит профессиональным художникам, фотографам и дизайнерам, получить точную цветопередачу на экране и при печати с использованием свободного программного обеспечения. Управление цветом в GNOME позволяет задавать таблицы контрастности для вывода на монитор даже если его подключают и отключают во время сеанса работы с компьютером. Пользователь может также устанавливать поставляемые с оборудованием цветовые профили ICC или ICM двойным нажатием на них и калибровать дисплеи и сканеры для последующего вывода на д
 ругие цветоуправляемые устройства при помощи <package>ArgyllCMS</package>. Этот пакет разработан Ричардом Хьюсом (Richard Hughes), разработчиком Red Hat и участником проекта Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps you control and produce more accurate color output "
-"for displays, printers, and scanners."
-msgstr "Управление цветами позволяет настроить более точное отображение цветов для дисплеев, принтеров и сканеров."
+msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgstr "Управление цветом поможет получить более точную цветопередачу на дисплее, а также при печати и сканировании."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr "Улучшения Nautilus"
+msgstr "Усовершенствования в Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
-"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
-"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
-"mode."
-msgstr "<application>Nautilus</application> теперь по умолчанию работает в режиме обозревателя, а организация пользовательского интерфейса этого режима была несколько изменена. Теперь возможно параллельное отображение двух папок в режиме разделенного просмотра."
+msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgstr "Теперь <application>Nautilus</application> по умолчанию работает в режиме обозревателя. Интерфейс программы в этом режиме был переработан. Теперь возможно параллельное отображение двух папок в режиме разделенного просмотра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -316,23 +239,12 @@ msgstr "Пространственный режим доступен допол
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Gnote Enhancements"
-msgstr "Улучшения Gnote"
+msgstr "Усовершенствования в Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
-"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
-"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
-"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
-"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
-"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
-"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"<application>Gnote</application> является версией <application>Tomboy</"
-"application> на C++. <application>Gnote</application> используется по умолчанию в качестве приложения для создания заметок в окружении GNOME в Fedora и включает ряд улучшенных возможностей и исправлений ошибок. Дополнительно, <application>Gnote</"
-"application> следует спецификации каталогов XDG c freedesktop.org и включает несколько дополнительных модулей. Созданные с помощью предыдущих версий заметки будут автоматически перенесены из <filename class=\"directory\">.gnote</filename> в <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> в домашнем каталоге пользователя."
+msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
+msgstr "<application>Gnote</application> является версией программы <application>Tomboy</application>, переписанной на языке C++. <application>Gnote</application> используется по умолчанию в окружении GNOME в качестве приложения для написания заметок на рабочем столе, в этой программе был расширен функционал и исправлен ряд ошибок. <application>Gnote</application> обзавелся подключаемыми модулями и отныне следует спецификации каталогов XDG независимой группы freedesktop.org. Созданные с помощью предыдущих версий заметки будут автоматически перенесены из <filename class=\"directory\">.gnote</filename> в <filename class=\"directory\">.local/share/g
 note</filename> в домашней папке пользователя."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -341,110 +253,66 @@ msgstr "Служба DVB GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
-"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
-"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
-"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr ""
-"Поддержка DVB в <application>Totem</application> обеспечивается за счет службы DVB GNOME, которая также предоставляет поддержку EPG (Electronic Program "
-"Guide), легкую настройку каналов и экспортирование телевизионных каналов через UPNP (в составе <application>Rygel</application>)."
+msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr "За поддержку семейства европейских стандартов цифрового телевидения DVB в <application>Totem</application> отныне отвечает служба GNOME DVB Daemon, которая также обеспечивает и ряд других функций, таких как ТВ-гид (EPG, <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm>), легкая настройка каналов и вывод телепередач по протоколам UPnP (посредством <application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr "Программные изменения Xfce"
+msgstr "Изменения в оболочке Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
-"applications:"
-msgstr "Сборка Xfce Fedora&nbsp;&PRODVER; включает следующие изменения стандартного набора программ:"
+msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgstr "В наборе программ сборки Fedora&nbsp;&PRODVER;&nbsp;Xfce произошли следующие изменения:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
-"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
-"application>"
-msgstr ""
-"<application>Gftp</application> удален, так как его функциональность обеспечивает <application>Thunar</application> и <application>Gigolo</"
-"application>."
+msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgstr "<application>Gftp</application> удален, так как его функционал обеспечивают <application>Thunar</application> и <application>Gigolo</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
-"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
-"speed and resource usage in mind"
-msgstr ""
-"<application>Totem</application> теперь замещен медиапроигрывателем <application>Parole</"
-"application>, разработанным с целью упрощения использования, обеспечения высокой скорости работы и минимизации ресурсов."
+msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgstr "<application>Totem</application> замещен проигрывателем <application>Parole</application>, разработанным с расчетом на простоту, скорость и экономию системных ресурсов."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
-"<application>Xscreensaver</application>"
+msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
 msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> замещен <application>Xscreensaver</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
-"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
-"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
-"accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> замещен <application>Remmina</application>, который поддерживает протоколы RDP, XDMCP, SSH и обеспечивает улучшенную интеграцию с рабочим столом Xfce с помощью дополнительного модуля панели."
+msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
+msgstr "<application>TigerVNC</application> замещен <application>Remmina</application>, который дополнительно поддерживает протоколы RDP, XDMCP, SSH и обеспечивает лучшую интеграцию с рабочим окружением благодаря подключаемому модулю панели Xfce."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Related feature pages:"
-msgstr "Дополнительная информация:"
+msgstr "Сводные документы (на английском языке):"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 




More information about the docs-commits mailing list