Branch 'f13' - sv-SE/Networking.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Apr 8 15:22:10 UTC 2010


 sv-SE/Networking.po |  241 ++--------------------------------------------------
 1 file changed, 11 insertions(+), 230 deletions(-)

New commits:
commit 3e3bf4124a48ea4d4081f2b2d458c1e143c23f99
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Thu Apr 8 15:22:06 2010 +0000

    l10n: Updates to Swedish (sv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/sv-SE/Networking.po b/sv-SE/Networking.po
index 65da51e..a141bfa 100644
--- a/sv-SE/Networking.po
+++ b/sv-SE/Networking.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation of Fedora Release Notes.
-# Copyright © 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>, 2006-2008.
-# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> 2008-2009.
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> 2008-2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,16 +22,14 @@ msgstr "Nätverk"
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager-förbättringar inklusive ett kommandoradsgränssnitt"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>NetworkManager</application> in Fedora&nbsp;13 features the "
 "following major improvements:"
-msgstr ""
-"<application>NetworkManager</application> med systemvida anslutningar och "
-"förbättrat stöd för mobilt bredband"
+msgstr "<application>NetworkManager</application> i Fedora&nbsp;13 har följande viktigare förbättringar:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,7 +40,7 @@ msgid ""
 "already supported in Fedora. After pairing your phone, simply check the "
 "<guilabel>Access the Internet using your mobile phone</guilabel> option and "
 "select your mobile operator."
-msgstr ""
+msgstr "stöd för äldre uppringt Blåtandsnätverk, och tillhandahåller ett kommandoradsgränssnitt och bättre signalstyrkeindikatorer.  Stödet för uppringt modem för äldre Blåtandsutrustade telefoner kompletterar den personliga nätverksfunktionen som redan stöds i Fedora.  Efter att para ihop datorn och telefonen, klicka helt enkelt på alternativet <guilabel>Anslut till internet med din mobiltelefon</guilabel> och välj din mobiloperatör."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -53,238 +51,21 @@ msgid ""
 "<application>NetworkManager</application> from the command line is also "
 "useful to users who operate in text mode to conserve power, for example, "
 "while traveling."
-msgstr ""
+msgstr "kommandoradsintegration, via verktyget <application>nmcli</application>.  Denna funktion gör äntligen <application>NetworkManager</application> tillgänglig för användare av kommandoraden.  Åtkomst av <application>NetworkManager</application> från kommandoraden är också användbart för användare som arbetar i textläge för att spara ström, till exempel, under resa."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "mobile broadband signal strength and roaming status is now shown in the "
 "network status icon for many mobile broadband cards."
-msgstr ""
+msgstr "signalstyrka hos mobila bredband och roaming-status visas nu i nätverksstatusikonen för många kort för mobila bredband."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna nyhet finns här: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-#~ "Beats/Networking</ulink>"
-
-#~ msgid "NetworkManager"
-#~ msgstr "NetworkManager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
-#~ "wide network connections in <filename>/etc/sysconfig</filename>. "
-#~ "<application>NetworkManager</application> has been able to read "
-#~ "information about system-wide network connections from <filename>/etc/"
-#~ "sysconfig</filename> for a while. Now we have enabled full read-write "
-#~ "support for system connections. The ability to create or modify new "
-#~ "system connections will be controlled by <application>PolicyKit</"
-#~ "application> policies. Initially, only wired and wireless connections "
-#~ "will be supported. Later on, vpn connections will follow. For connections "
-#~ "that require secrets, those will be stored in <filename>.keys</filename> "
-#~ "files in <filename>/etc/sysconfig</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>NetworkManager</application> kan nu skapa och redigera "
-#~ "systemvida nätverksanslutningar i <filename>/etc/sysconfig</filename>.  "
-#~ "<application>NetworkManager</application> har kunnat läsa information om "
-#~ "systemvida nätverksanslutningar från <filename>/etc/sysconfig</filename> "
-#~ "sedan en tid.  Nu har vi aktiverat fullständigt stöd för läsning och "
-#~ "skrivning för systemanslutningar.  Möjligheten att skapa eller modifera "
-#~ "nya systeanslutningar kommer att styras av policyer i "
-#~ "<application>PolicyKit</application>.  Från början stöds endast "
-#~ "trådbundna och trådlösa anslutningar.  Senare kommer vpn-anslutningar att "
-#~ "följa.  För anslutningar som behöver hemligheter kommer dessa att lagras "
-#~ "i <filename>.keys</filename>-filer i <filename>/etc/sysconfig</filename>."
-
-#~ msgid "<primary>GSM</primary>"
-#~ msgstr "<primary>GSM</primary>"
-
-#~ msgid "mobile-broadband-provider-info"
-#~ msgstr "mobile-broadband-provider-info"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
-#~ "supporting more hardware, and permitting scanning of GSM networks, "
-#~ "<application>NetworkManager</application> makes the use of mobile "
-#~ "broadband much easier. Your broadband provider will be automatically "
-#~ "recognized by <application>NetworkManager</application> and it will make "
-#~ "it easy to just plug it your USB device and get you online within minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genom att tillhandahålla en databas över förkonfigurerade mobila "
-#~ "bredbandsoperatörer, stödja mer hårdvara och tillåta sökning efter GSM-"
-#~ "nätverk, gör <application>NetworkManager</application> användandet av "
-#~ "mobilt bredband mycket enklare.  Din bredbandsoperatör kommer automatiskt "
-#~ "kännas igen av <application>NetworkManager</application> och den kommer "
-#~ "att göra det enkelt att bara sticka in din USB-enhet och få dig "
-#~ "nätansluten på några minuter."
-
-#~ msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Förbättrat stöd för IPv6 i <application>NetworkManager</application>"
-
-#~ msgid "IPv6"
-#~ msgstr "IPv6"
-
-#~ msgid "ifcfg"
-#~ msgstr "ifcfg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
-#~ "directly, <application>NetworkManager</application> should bring up the "
-#~ "interface with IPv6 connectivity correctly at boot. No modification of "
-#~ "the <filename>ifcfg</filename> files should be necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "För användare av ickegrafiska gränssnitt, och för dem som använder "
-#~ "<filename>ifcfg</filename>-filer direkt, skall "
-#~ "<application>NetworkManager</application> starta upp gränssnittet med "
-#~ "IPv6-anslutning korrekt vid uppstart.  Ingen ädnring av <filename>ifcfg</"
-#~ "filename>-filerna skall vara nödvändig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
-#~ "will allow for control if the IPv6 settings similar to control of IPv4 "
-#~ "settings already. After selecting the configuration method "
-#~ "(<literal>auto</literal> is the default, which will honor router-"
-#~ "advertisements and attempt to retrieve DNS information with DHCPv6 "
-#~ "information-only mode) and entering any additional settings they may wish "
-#~ "to use, then saving the connection, activating that connection should "
-#~ "configure the interface fully with IPv6 as requested by the user."
-#~ msgstr ""
-#~ "För användare av grafiska gränssnitt kommer en ny IPv6-flik dyka upp i "
-#~ "anslutningsredigeraren som kommer möjliggöra styrning av IPv6-"
-#~ "inställningarna liknande styrningen av IPv4-inställningar som redan "
-#~ "finns.  Efter att a valt konfigurationsmetod (<literal>auto</literal> är "
-#~ "standard, vilket kommer att ta hänsyn till ruttannonseringar och försöka "
-#~ "hämta DNS-information i läget för endast DHCPv6-information) och matat in "
-#~ "eventuella ytterligare inställningar de kan vilja använda, och därefter "
-#~ "sparat anslutningen, bör aktivering av den anslutningen konfigurera "
-#~ "gränssnittet fullständigt med IPv6 så som användaren begärt."
-
-#~ msgid "<title>Network Interface Management</title>"
-#~ msgstr "<title>Hantering av nätverksgränssnitt</title>"
-
-#~ msgid "<primary>Network Interface Management</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Hantering av nätverksgränssnitt</primary>"
-
-#~ msgid "netcf"
-#~ msgstr "netcf"
-
-#~ msgid "libvirt"
-#~ msgstr "libvirt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring the network interfaces on a machine for moderately "
-#~ "complicated yet common scenarios is generally only accessible to advanced "
-#~ "users, and very poorly supported by existing tools. Such scenarios "
-#~ "include creating a bridge and enslaving a physical NIC to it, or bonding "
-#~ "two NICs, adding a VLAN interface to the bond and enslaving that to a "
-#~ "bridge."
-#~ msgstr ""
-#~ "Att konfigurera nätverksgränssnitt på en maskin för måttligt komplicerade "
-#~ "och ändå vanliga fall är generellt endast möjligt för avancerade "
-#~ "användare och mycket dåligt stött av befintliga verktyg.  Sådana fall "
-#~ "inkluderar att skapa en brygga och förslava ett fysiskt gränssnitt till "
-#~ "det eller att binda samman två gränssnitt, lägga till ett VLAN-gränssnitt "
-#~ "till förbundet och förslava det till en brygga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
-#~ "often have to be performed remotely by higher-level management tools, "
-#~ "rather than a human user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komplicerade brygguppsättningar behövs ofta på virtualiserade värdar, och "
-#~ "måste ofta utföras på avstand av administrationsverktyg på högre nivå, "
-#~ "snarare än av en mänsklig användare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
-#~ "configuration library (<application>netcf</application>) and additions to "
-#~ "the <application>libvirt</application> API to expose <application>netcf</"
-#~ "application>'s local API through <application>libvirt</application>'s "
-#~ "remoting facilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna funktion tar hand om dessa behov genom att tillhandahålla ett "
-#~ "nätverkskonfigurationsbibliotek för allmän användning "
-#~ "(<application>netcf</application>) och tillägg till <application>libvirt</"
-#~ "application>-API:et för att synliggöra <application>netcf</application>s "
-#~ "lokala API via <application>libvirt</application>s fjärrfunktioner."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
-#~ "example, a bridge and its slaves) is described as a unit, and "
-#~ "<application>netcf</application> takes care of translating that "
-#~ "description into the appropriate <filename>ifcfg-*</filename> files. To "
-#~ "guarantee the happy coexistence of <application>netcf</application> with "
-#~ "other network configuration utilities, including <application>vi</"
-#~ "application>, <application>netcf</application> is bidirectional: it "
-#~ "modifies <filename>ifcfg-*</filename> files based on a "
-#~ "<application>netcf</application> interface description, but also reads "
-#~ "<filename>ifcfg-*</filename> files to generate such a description. It is "
-#~ "therefore possible to use <application>netcf</application> side-by-side "
-#~ "with any other method of changing network configuration, and many of the "
-#~ "pitfalls of earlier attempts to do this &mdash; for example, the Xen "
-#~ "networking scripts &mdash; are avoided."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med <application>netcf</application>, beskrivs ett logiskt "
-#~ "nätverksgränssnitt (till exempel en brygga och dess slavar) som en enhet, "
-#~ "och <application>netcf</application> tar hand om att översätta "
-#~ "beskrivningen till lämpliga <filename>ifcfg-*</filename>-filer.  För att "
-#~ "garantera en lycklig samexistens av <application>netcf</application> med "
-#~ "andra nätverkskonfigurationsverktyg, inklusive <application>vi</"
-#~ "application>, är <application>netcf</application> dubbelriktad: den "
-#~ "ändrar <filename>ifcfg-*</filename>-filer baserat på en "
-#~ "<application>netcf</application>-gränssnittsbeskrivning, men läser också "
-#~ "<filename>ifcfg-*</filename>-filer för att generera en sådan "
-#~ "beskrivning.  Det är därför möjligt att använda <application>netcf</"
-#~ "application> sida vid sida med vilken annan metod att ändra "
-#~ "nätverkskonfiguration som helst, och många av fallgroparna i tidigare "
-#~ "försök att göra detta &mdash; till exemple Xens nätverksskript &mdash; "
-#~ "undviks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
-#~ "<application>netcf</application> as the backend for system-wide network "
-#~ "configuration in a future release; while it is not part of this feature, "
-#~ "it will further unify the user experience around network configuration. "
-#~ "Similarly, it is planned to expose network configuration functionality in "
-#~ "a future release of <application>virt-manager</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det planeras att byta ut <application>NetworkManager</application> mot "
-#~ "<application>netcf</application> som bakände för systemvid "
-#~ "nätverkskonfiguration i en framtida utgåva.  Utan att vara en del av "
-#~ "denna funktion kommer det att göra användandet runt nätverkskonfiguration "
-#~ "ännu mer enhetligt.  På motsvarande sätt planeras det att synliggöra "
-#~ "nätverkskonfigurationsfunktionaliteten i en framtida utgåva av "
-#~ "<application>virt-manager</application>."
-
-#~ msgid "Bluetooth Service On Demand"
-#~ msgstr "Blåtandstjänst vid behov"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Blåtand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service "
-#~ "was started by default in previous versions of Fedora. In this release, "
-#~ "the Bluetooth service is started on demand when needed and automatically "
-#~ "stops 30 seconds after last device use instead. This reduces initial "
-#~ "startup time and resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att stödja Blåtandsenheter startades bakgrundstjänsten Blåtand som "
-#~ "standard i tidigare versioner av Fedora.  I denna utgåva startas "
-#~ "Blåtandstjänsten vid behov och slutar automatiskt 30 sekunder efter att "
-#~ "enheten senast använts.  Detta minskar den initiala uppstartstiden och -"
-#~ "resurserna."
+msgstr "Se <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />."




More information about the docs-commits mailing list