Branch 'f13' - as-IN/Security.po as-IN/SystemDaemons.po bg-BG/Security.po bg-BG/SystemDaemons.po bs-BA/Security.po bs-BA/SystemDaemons.po ca-ES/Security.po ca-ES/SystemDaemons.po cs-CZ/Security.po cs-CZ/SystemDaemons.po da-DK/Security.po da-DK/SystemDaemons.po de-DE/Security.po de-DE/SystemDaemons.po el-GR/Security.po el-GR/SystemDaemons.po en-GB/Security.po en-GB/SystemDaemons.po en-US/Security.xml en-US/SystemDaemons.xml es-ES/Security.po es-ES/SystemDaemons.po fi-FI/Security.po fi-FI/SystemDaemons.po fr-FR/Desktop.po fr-FR/Security.po fr-FR/SystemDaemons.po gu-IN/Security.po gu-IN/SystemDaemons.po he-IL/Security.po he-IL/SystemDaemons.po hi-IN/Security.po hi-IN/SystemDaemons.po hr-HR/Security.po hr-HR/SystemDaemons.po hu-HU/Security.po hu-HU/SystemDaemons.po id-ID/Security.po id-ID/SystemDaemons.po it-IT/ArchSpecific-PPC.po it-IT/BackwardsCompatibility.po it-IT/Desktop.po it-IT/Devel-Embedded.po it-IT/MailServers.po it-IT/OverView.po it-IT/Revision_History.po it-IT/Security.po it-IT/SystemDaemons.po ja-JP/Security.po ja-JP/SystemDaemons.po kn-IN/Security.po kn-IN/SystemDaemons.po ko-KR/Security.po ko-KR/SystemDaemons.po ml-IN/Security.po ml-IN/SystemDaemons.po mr-IN/Security.po mr-IN/SystemDaemons.po ms-MY/Security.po ms-MY/SystemDaemons.po nb-NO/Security.po nb-NO/SystemDaemons.po nl-NL/BackwardsCompatibility.po nl-NL/Desktop.po nl-NL/Devel-Embedded.po nl-NL/MailServers.po nl-NL/OverView.po nl-NL/Revision_History.po nl-NL/Security.po nl-NL/SystemDaemons.po or-IN/Security.po or-IN/SystemDaemons.po pa-IN/Security.po pa-IN/SystemDaemons.po pl-PL/Security.po pl-PL/SystemDaemons.po pot/AmateurRadio.pot pot/ArchSpecific.pot pot/ArchSpecific-PPC.pot pot/ArchSpecific-x86_64.pot pot/ArchSpecific-x86.pot pot/Article_Index.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/BackwardsCompatibility.pot pot/Boot.pot pot/CircuitDesign.pot pot/Clusters.pot pot/CommonBugs.pot pot/DatabaseServers.pot pot/Desktop.pot pot/Devel-Eclipse.pot pot/Devel-Embedded.pot pot/Devel-GCC.pot pot/Devel-Haskell.pot pot/Devel-Java.pot pot/Devel-Languages.pot pot/Development.pot pot/Devel-Runtime.pot pot/Devel-Tools.pot pot/ElectronicDesignAssistants.pot pot/Entertainment.pot pot/Feedback.pot pot/FileServers.pot pot/FileSystems.pot pot/HardwareOverview.pot pot/I18n.pot pot/Installer.pot pot/Kernel.pot pot/Legal.pot pot/Live.pot pot/MailServers.pot pot/Multimedia.pot pot/Networking.pot pot/OverView.pot pot/Printing.pot pot/Release_Notes.pot pot/RevHistory.pot pot/Revision_History.pot pot/Samba.pot pot/ScientificTechnical.pot pot/Security.pot pot/ServerTools.pot pot/SystemDaemons.pot pot/Virtualization.pot pot/WebServers.pot pot/Welcome.pot pot/Xorg.pot pt-BR/Security.po pt-BR/SystemDaemons.po pt-PT/BackwardsCompatibility.po pt-PT/Desktop.po pt-PT/Devel-Embedded.po pt-PT/MailServers.po pt-PT/OverView.po pt-PT/Revision_History.po pt-PT/Security.po pt-PT/SystemDaemons.po ru-RU/MailServers.po ru-RU/Security.po ru-RU/SystemDaemons.po sk-SK/Security.po sk-SK/SystemDaemons.po sr-Latn-RS/Security.po sr-Latn-RS/SystemDaemons.po sr-RS/Security.po sr-RS/SystemDaemons.po sv-SE/Devel-Embedded.po sv-SE/Security.po sv-SE/SystemDaemons.po ta-IN/Security.po ta-IN/SystemDaemons.po te-IN/Security.po te-IN/SystemDaemons.po uk-UA/Security.po uk-UA/SystemDaemons.po zh-CN/BackwardsCompatibility.po zh-CN/Desktop.po zh-CN/Installer.po zh-CN/Multimedia.po zh-CN/Revision_History.po zh-CN/Security.po zh-CN/SystemDaemons.po zh-TW/Security.po zh-TW/SystemDaemons.po

John J. McDonough jjmcd at fedoraproject.org
Mon Apr 12 09:11:16 UTC 2010


 as-IN/Security.po                  |    4 
 as-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 bg-BG/Security.po                  |    4 
 bg-BG/SystemDaemons.po             |    4 
 bs-BA/Security.po                  |    4 
 bs-BA/SystemDaemons.po             |    4 
 ca-ES/Security.po                  |    4 
 ca-ES/SystemDaemons.po             |    4 
 cs-CZ/Security.po                  |    4 
 cs-CZ/SystemDaemons.po             |    4 
 da-DK/Security.po                  |    4 
 da-DK/SystemDaemons.po             |    4 
 de-DE/Security.po                  |    4 
 de-DE/SystemDaemons.po             |    4 
 el-GR/Security.po                  |    4 
 el-GR/SystemDaemons.po             |    4 
 en-GB/Security.po                  |   82 ++-
 en-GB/SystemDaemons.po             |   58 +-
 en-US/Security.xml                 |    2 
 en-US/SystemDaemons.xml            |    2 
 es-ES/Security.po                  |  180 ++++++-
 es-ES/SystemDaemons.po             |  112 +++-
 fi-FI/Security.po                  |    4 
 fi-FI/SystemDaemons.po             |    4 
 fr-FR/Desktop.po                   |  401 +++++++++++-----
 fr-FR/Security.po                  |    4 
 fr-FR/SystemDaemons.po             |    4 
 gu-IN/Security.po                  |    4 
 gu-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 he-IL/Security.po                  |    4 
 he-IL/SystemDaemons.po             |    4 
 hi-IN/Security.po                  |    4 
 hi-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 hr-HR/Security.po                  |    4 
 hr-HR/SystemDaemons.po             |    4 
 hu-HU/Security.po                  |    4 
 hu-HU/SystemDaemons.po             |    4 
 id-ID/Security.po                  |    4 
 id-ID/SystemDaemons.po             |    4 
 it-IT/ArchSpecific-PPC.po          |   36 +
 it-IT/BackwardsCompatibility.po    |   38 +
 it-IT/Desktop.po                   |  891 +++++++++++++++++++++++++++++-------
 it-IT/Devel-Embedded.po            |  254 ++++++++--
 it-IT/MailServers.po               |  102 +++-
 it-IT/OverView.po                  |  197 ++++++--
 it-IT/Revision_History.po          |   75 ++-
 it-IT/Security.po                  |    6 
 it-IT/SystemDaemons.po             |    6 
 ja-JP/Security.po                  |    4 
 ja-JP/SystemDaemons.po             |    4 
 kn-IN/Security.po                  |    4 
 kn-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 ko-KR/Security.po                  |    4 
 ko-KR/SystemDaemons.po             |    4 
 ml-IN/Security.po                  |    4 
 ml-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 mr-IN/Security.po                  |    4 
 mr-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 ms-MY/Security.po                  |    4 
 ms-MY/SystemDaemons.po             |    4 
 nb-NO/Security.po                  |    4 
 nb-NO/SystemDaemons.po             |    4 
 nl-NL/BackwardsCompatibility.po    |   35 +
 nl-NL/Desktop.po                   |  901 ++++++++++++++++++++++++++++++-------
 nl-NL/Devel-Embedded.po            |  257 ++++++++--
 nl-NL/MailServers.po               |  106 +++-
 nl-NL/OverView.po                  |  195 ++++++--
 nl-NL/Revision_History.po          |   68 +-
 nl-NL/Security.po                  |    6 
 nl-NL/SystemDaemons.po             |    6 
 or-IN/Security.po                  |    4 
 or-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 pa-IN/Security.po                  |    4 
 pa-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 pl-PL/Security.po                  |   21 
 pl-PL/SystemDaemons.po             |   14 
 pot/AmateurRadio.pot               |    4 
 pot/ArchSpecific-PPC.pot           |    4 
 pot/ArchSpecific-x86.pot           |    4 
 pot/ArchSpecific-x86_64.pot        |    4 
 pot/ArchSpecific.pot               |    4 
 pot/Article_Index.pot              |    4 
 pot/Article_Info.pot               |    4 
 pot/Author_Group.pot               |    4 
 pot/BackwardsCompatibility.pot     |    4 
 pot/Boot.pot                       |    4 
 pot/CircuitDesign.pot              |    4 
 pot/Clusters.pot                   |    4 
 pot/CommonBugs.pot                 |    4 
 pot/DatabaseServers.pot            |    4 
 pot/Desktop.pot                    |    4 
 pot/Devel-Eclipse.pot              |    4 
 pot/Devel-Embedded.pot             |    4 
 pot/Devel-GCC.pot                  |    4 
 pot/Devel-Haskell.pot              |    4 
 pot/Devel-Java.pot                 |    4 
 pot/Devel-Languages.pot            |    4 
 pot/Devel-Runtime.pot              |    4 
 pot/Devel-Tools.pot                |    4 
 pot/Development.pot                |    4 
 pot/ElectronicDesignAssistants.pot |    4 
 pot/Entertainment.pot              |    4 
 pot/Feedback.pot                   |    4 
 pot/FileServers.pot                |    4 
 pot/FileSystems.pot                |    4 
 pot/HardwareOverview.pot           |    4 
 pot/I18n.pot                       |    4 
 pot/Installer.pot                  |    4 
 pot/Kernel.pot                     |    4 
 pot/Legal.pot                      |    4 
 pot/Live.pot                       |    4 
 pot/MailServers.pot                |    4 
 pot/Multimedia.pot                 |    4 
 pot/Networking.pot                 |    4 
 pot/OverView.pot                   |    4 
 pot/Printing.pot                   |    4 
 pot/Release_Notes.pot              |    4 
 pot/RevHistory.pot                 |    4 
 pot/Revision_History.pot           |    4 
 pot/Samba.pot                      |    4 
 pot/ScientificTechnical.pot        |    4 
 pot/Security.pot                   |    6 
 pot/ServerTools.pot                |    4 
 pot/SystemDaemons.pot              |    6 
 pot/Virtualization.pot             |    4 
 pot/WebServers.pot                 |    4 
 pot/Welcome.pot                    |    4 
 pot/Xorg.pot                       |    4 
 pt-BR/Security.po                  |    4 
 pt-BR/SystemDaemons.po             |    4 
 pt-PT/BackwardsCompatibility.po    |   37 +
 pt-PT/Desktop.po                   |  893 +++++++++++++++++++++++++++++-------
 pt-PT/Devel-Embedded.po            |  256 ++++++++--
 pt-PT/MailServers.po               |  101 +++-
 pt-PT/OverView.po                  |  198 ++++++--
 pt-PT/Revision_History.po          |   80 ++-
 pt-PT/Security.po                  |    6 
 pt-PT/SystemDaemons.po             |    6 
 ru-RU/MailServers.po               |  105 +++-
 ru-RU/Security.po                  |   85 ++-
 ru-RU/SystemDaemons.po             |   58 +-
 sk-SK/Security.po                  |    4 
 sk-SK/SystemDaemons.po             |    4 
 sr-Latn-RS/Security.po             |    4 
 sr-Latn-RS/SystemDaemons.po        |    4 
 sr-RS/Security.po                  |    4 
 sr-RS/SystemDaemons.po             |    4 
 sv-SE/Devel-Embedded.po            |   76 ++-
 sv-SE/Security.po                  |   86 ++-
 sv-SE/SystemDaemons.po             |   60 +-
 ta-IN/Security.po                  |    4 
 ta-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 te-IN/Security.po                  |    4 
 te-IN/SystemDaemons.po             |    4 
 uk-UA/Security.po                  |   79 +--
 uk-UA/SystemDaemons.po             |   41 -
 zh-CN/BackwardsCompatibility.po    |   37 +
 zh-CN/Desktop.po                   |  729 +++++++++++++++++++++++------
 zh-CN/Installer.po                 |  146 ++++-
 zh-CN/Multimedia.po                |  144 ++++-
 zh-CN/Revision_History.po          |   63 +-
 zh-CN/Security.po                  |    6 
 zh-CN/SystemDaemons.po             |  106 +++-
 zh-TW/Security.po                  |    4 
 zh-TW/SystemDaemons.po             |    4 
 165 files changed, 6047 insertions(+), 1870 deletions(-)

New commits:
commit ee1e4a4219b5c03c949988cff5f621c375210b67
Author: John J. McDonough <jjmcd at Aidan.(none)>
Date:   Mon Apr 12 05:10:27 2010 -0400

    Updated POT files

diff --git a/as-IN/Security.po b/as-IN/Security.po
index abee3a7..cb303fe 100644
--- a/as-IN/Security.po
+++ b/as-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:39+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/as-IN/SystemDaemons.po b/as-IN/SystemDaemons.po
index cabe9ba..83c8368 100644
--- a/as-IN/SystemDaemons.po
+++ b/as-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-14 02:39+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Assamese\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/bg-BG/Security.po b/bg-BG/Security.po
index e906865..0b6a6a4 100644
--- a/bg-BG/Security.po
+++ b/bg-BG/Security.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
 "Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/bg-BG/SystemDaemons.po b/bg-BG/SystemDaemons.po
index c86c939..8eff8d0 100644
--- a/bg-BG/SystemDaemons.po
+++ b/bg-BG/SystemDaemons.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
 "Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/bs-BA/Security.po b/bs-BA/Security.po
index 2b7fba2..65c3e16 100644
--- a/bs-BA/Security.po
+++ b/bs-BA/Security.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:54+0100\n"
 "Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/bs-BA/SystemDaemons.po b/bs-BA/SystemDaemons.po
index db8f920..c35fff7 100644
--- a/bs-BA/SystemDaemons.po
+++ b/bs-BA/SystemDaemons.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:54+0100\n"
 "Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bosnian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Security.po b/ca-ES/Security.po
index 8b6fa29..26a5213 100644
--- a/ca-ES/Security.po
+++ b/ca-ES/Security.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ca-ES/SystemDaemons.po b/ca-ES/SystemDaemons.po
index 1d50db4..87c02e3 100644
--- a/ca-ES/SystemDaemons.po
+++ b/ca-ES/SystemDaemons.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/cs-CZ/Security.po b/cs-CZ/Security.po
index 2b86c6e..348c2c5 100644
--- a/cs-CZ/Security.po
+++ b/cs-CZ/Security.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/cs-CZ/SystemDaemons.po b/cs-CZ/SystemDaemons.po
index d7988d6..4597392 100644
--- a/cs-CZ/SystemDaemons.po
+++ b/cs-CZ/SystemDaemons.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/da-DK/Security.po b/da-DK/Security.po
index 6b68dec..2210582 100644
--- a/da-DK/Security.po
+++ b/da-DK/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/da-DK/SystemDaemons.po b/da-DK/SystemDaemons.po
index 29ff5af..45aa2fd 100644
--- a/da-DK/SystemDaemons.po
+++ b/da-DK/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/de-DE/Security.po b/de-DE/Security.po
index cb648f3..a1a6085 100644
--- a/de-DE/Security.po
+++ b/de-DE/Security.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
 "Last-Translator: Gerd Koenig <koenig at transporeon.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/de-DE/SystemDaemons.po b/de-DE/SystemDaemons.po
index baca8b5..e112e98 100644
--- a/de-DE/SystemDaemons.po
+++ b/de-DE/SystemDaemons.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-08 14:01+0100\n"
 "Last-Translator: Gerd Koenig <koenig at transporeon.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/el-GR/Security.po b/el-GR/Security.po
index 2ef5dec..892242b 100644
--- a/el-GR/Security.po
+++ b/el-GR/Security.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/el-GR/SystemDaemons.po b/el-GR/SystemDaemons.po
index 32828d4..adf958f 100644
--- a/el-GR/SystemDaemons.po
+++ b/el-GR/SystemDaemons.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "mdadm"
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/en-GB/Security.po b/en-GB/Security.po
index 1ba0f58..5a5402c 100644
--- a/en-GB/Security.po
+++ b/en-GB/Security.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
@@ -24,12 +24,24 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgid ""
+"<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
+"class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
+"supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
+"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
+"Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
+"(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
+"Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
+"<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the "
+"Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -39,22 +51,47 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators "
+"in high-security situations to limit the modules loaded by "
+"<application>modprobe</application> to a specific list of modules configured "
+"by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users "
+"to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
+"example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
+"that can run in the kernel is therefore limited."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> can also run specified commands instead "
+"of loading a module (using the <command>install</command> configuration "
+"directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help "
+"system administrators compile the whitelist, additional functionality is "
+"added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all "
+"information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a "
+"specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
+"the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
+"will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
+msgid ""
+"Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably "
+"and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample "
+"desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available "
+"modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/"
+"boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
+"MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the "
+"Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -64,12 +101,22 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
+msgid ""
+"A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users "
+"and edit user-related information in single-user systems or small "
+"deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously "
+"available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</"
+"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
+"authorization</application>, and makes it available in one place."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgid ""
+"The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki "
+"includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/UserAccountDialog\" />"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -79,11 +126,20 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
+msgid ""
+"<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated "
+"<application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better "
+"experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 "
+"KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </"
+"application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to "
+"utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
+"application> in Fedora&nbsp;13."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgid ""
+"For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE "
+"PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 msgstr ""
-
diff --git a/en-GB/SystemDaemons.po b/en-GB/SystemDaemons.po
index 79ebe6f..a732ac3 100644
--- a/en-GB/SystemDaemons.po
+++ b/en-GB/SystemDaemons.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# 
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
@@ -24,27 +24,45 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
+msgid ""
+"The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
+"firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
+"also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important changes include:"
+msgid ""
+"The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has "
+"been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
+"changes include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the <firstterm>members</firstterm> within it are still active."
+msgid ""
+"you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
+"<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the <literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to assemble any array that belongs to this host automatically, but not to assemble any other arrays automatically."
+msgid ""
+"a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the "
+"<literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</"
+"option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to "
+"assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
+"assemble any other arrays automatically."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "previously, arrays with interdependencies had to be listed in <filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not important."
+msgid ""
+"previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
+"<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
+"important."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -54,12 +72,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for the SSH protocol."
+msgid ""
+"<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
+"the SSH protocol."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most important changes include:"
+msgid ""
+"The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
+"important changes include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -74,21 +97,28 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
+msgid ""
+"added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
+"minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a client to a single port forward on a server."
+msgid ""
+"added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
+"client to a single port forward on a server."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and <application>ssh</application>."
+msgid ""
+"added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
+"<application>ssh</application>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
 msgstr ""
-
diff --git a/en-US/Security.xml b/en-US/Security.xml
index ba35aa7..728b274 100644
--- a/en-US/Security.xml
+++ b/en-US/Security.xml
@@ -17,7 +17,7 @@
       aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate
       Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm>
       (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm>
-      (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y
+      (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm>
       (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token
       Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management,
       through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC).
diff --git a/en-US/SystemDaemons.xml b/en-US/SystemDaemons.xml
index 9591e3d..a22e6c6 100644
--- a/en-US/SystemDaemons.xml
+++ b/en-US/SystemDaemons.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
 	<section>
 		<title>mdadm</title>
 		<para>
-			The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed.
+			The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed.
 		</para>
 		<para>
 			The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important changes include:
diff --git a/es-ES/Security.po b/es-ES/Security.po
index 1488fce..dce293a 100644
--- a/es-ES/Security.po
+++ b/es-ES/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:57-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -30,14 +30,41 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Sistema de certificados Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
-msgstr "El <firstterm>Sistema de certificados Dogtag</firstterm> (DGS, por las iniciales en inglés de Dogtag Certificate System), es una <firstterm>Autoridad certificada</firstterm> (CA, por las iniciales en inglés de Certificate Authority) de tipo empresarial de código abierto, que ofrece soporte para todos los aspectos relacionados con la administración del período de vida de los certificados, incluyendo <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) y administración de trajetas inteligentes, mediante la utilización de <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
+"class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
+"supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
+"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
+"Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
+"(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
+"Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
+"<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgstr ""
+"El <firstterm>Sistema de certificados Dogtag</firstterm> (DGS, por las "
+"iniciales en inglés de Dogtag Certificate System), es una "
+"<firstterm>Autoridad certificada</firstterm> (CA, por las iniciales en "
+"inglés de Certificate Authority) de tipo empresarial de código abierto, que "
+"ofrece soporte para todos los aspectos relacionados con la administración "
+"del período de vida de los certificados, incluyendo <firstterm>Certificate "
+"Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> "
+"(DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) "
+"Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), "
+"<firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing "
+"System</firstterm> (TPS) y administración de trajetas inteligentes, mediante "
+"la utilización de <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
-msgstr "Vea la página <citetitle>Sistemas de certificados Dogtag</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer más detalles — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the "
+"Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgstr ""
+"Vea la página <citetitle>Sistemas de certificados Dogtag</citetitle> en el "
+"wiki de Fedora para conocer más detalles — <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -46,23 +73,79 @@ msgstr "Whitelist modprobe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr "Whitelist <application>modprobe</application> permite que los administradores de sistemas en situaciones de alta seguridad puedan limitar los módulos cargados por <application>modprobe</application>, a una lista determinada previamente configurada. Este límite hace que sea imposible que usuarios no autorizados aprovechen deficiencias en los módulos que no son generalmente utilizados, por ejemplo, asociando hardware. Por lo tanto, la cantidad de código potencialmente dañino que puedan ejecutar dentro del kernel es limitada."
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators "
+"in high-security situations to limit the modules loaded by "
+"<application>modprobe</application> to a specific list of modules configured "
+"by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users "
+"to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
+"example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
+"that can run in the kernel is therefore limited."
+msgstr ""
+"Whitelist <application>modprobe</application> permite que los "
+"administradores de sistemas en situaciones de alta seguridad puedan limitar "
+"los módulos cargados por <application>modprobe</application>, a una lista "
+"determinada previamente configurada. Este límite hace que sea imposible que "
+"usuarios no autorizados aprovechen deficiencias en los módulos que no son "
+"generalmente utilizados, por ejemplo, asociando hardware. Por lo tanto, la "
+"cantidad de código potencialmente dañino que puedan ejecutar dentro del "
+"kernel es limitada."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "<application>Modprobe</application> también puede ejecutar comandos específicos en lugar de cargar un módulo (mediante la utilización de la directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido utilizando la misma whitelist. Para ayudar a los administradores de sistema a compilar esta whitelist, se han agregado funciones adicionales <application>modprobe</application>: será posible registrar toda la información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una whitelist a partir de de la información del registro.   "
+msgid ""
+"<application>modprobe</application> can also run specified commands instead "
+"of loading a module (using the <command>install</command> configuration "
+"directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help "
+"system administrators compile the whitelist, additional functionality is "
+"added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all "
+"information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a "
+"specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
+"the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
+"will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
+msgstr ""
+"<application>Modprobe</application> también puede ejecutar comandos "
+"específicos en lugar de cargar un módulo (mediante la utilización de la "
+"directiva de configuración <command>install</command>); esto es restringido "
+"utilizando la misma whitelist. Para ayudar a los administradores de sistema "
+"a compilar esta whitelist, se han agregado funciones adicionales "
+"<application>modprobe</application>: será posible registrar toda la "
+"información (algo parecido a utilizar <command>modprobe&nbsp;-v</command>) "
+"en un archivo determinado, incluyendo las acciones <application>modprobe</"
+"application> que estén ejecutándose en <application>dracut</application> "
+"<filename>initrd</filename>. Un script será ofrecido para que compile una "
+"whitelist a partir de de la información del registro.   "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
-msgstr "Utilice esta whitelist para limitar considerablemente el espacio de ataque sobre la superficie del kernel, y evitar riesgos de vulnerabilidad con códigos de kernel de uso poco frecuente. Un sistema de escritorio ejemplo de Fedora actualmente posee 79 módulos cargados, de los 1964 módulos disponibles (4%). Si se toma en cuenta el tamaño del código, y se incluye al archivo principal del kernel (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>), el sistema de escritorio ejemplo ejecuta 8.26 MB de código en el espacio del kernel, de 34.66 MB disponibles (24%)."
+msgid ""
+"Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably "
+"and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample "
+"desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available "
+"modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/"
+"boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
+"MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
+msgstr ""
+"Utilice esta whitelist para limitar considerablemente el espacio de ataque "
+"sobre la superficie del kernel, y evitar riesgos de vulnerabilidad con "
+"códigos de kernel de uso poco frecuente. Un sistema de escritorio ejemplo de "
+"Fedora actualmente posee 79 módulos cargados, de los 1964 módulos "
+"disponibles (4%). Si se toma en cuenta el tamaño del código, y se incluye al "
+"archivo principal del kernel (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>), el "
+"sistema de escritorio ejemplo ejecuta 8.26 MB de código en el espacio del "
+"kernel, de 34.66 MB disponibles (24%)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-msgstr "Vea la página de la característica <citetitle> Whitelist Modprobe</citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgid ""
+"Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the "
+"Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgstr ""
+"Vea la página de la característica <citetitle> Whitelist Modprobe</"
+"citetitle> en el wiki de Fedora para conocer una descripción más completa de "
+"ella: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
+"ModprobeWhitelist\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -71,13 +154,35 @@ msgstr "Diálogo de cuenta de usuario"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
-msgstr "En los sistemas de usuario único, o en pequeños despliegues, ha sido diseñado e implementado un nuevo diálogo para cuentas de usuario, para poder generar nuevos usuarios y editar información relacionada con ellos. Este nuevo diálogo sustituye funciones previamente disponibles en una variedad de otras herrameintas, como ser por ejemplo  <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, y hace que todo esté disponible en un solo lugar."
+msgid ""
+"A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users "
+"and edit user-related information in single-user systems or small "
+"deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously "
+"available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</"
+"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
+"authorization</application>, and makes it available in one place."
+msgstr ""
+"En los sistemas de usuario único, o en pequeños despliegues, ha sido "
+"diseñado e implementado un nuevo diálogo para cuentas de usuario, para poder "
+"generar nuevos usuarios y editar información relacionada con ellos. Este "
+"nuevo diálogo sustituye funciones previamente disponibles en una variedad de "
+"otras herrameintas, como ser por ejemplo  <application>system-config-user</"
+"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
+"authorization</application>, y hace que todo esté disponible en un solo "
+"lugar."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
-msgstr "La página de <citetitle>Diálogo de cuenta de usuario</citetitle> en el wiki de Fedora ofrece más detalles: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgid ""
+"The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki "
+"includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgstr ""
+"La página de <citetitle>Diálogo de cuenta de usuario</citetitle> en el wiki "
+"de Fedora ofrece más detalles: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index."
+"php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -86,13 +191,33 @@ msgstr "Policy Kit One"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
-msgstr "<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto <application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, <application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
+msgid ""
+"<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated "
+"<application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better "
+"experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 "
+"KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </"
+"application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to "
+"utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
+"application> in Fedora&nbsp;13."
+msgstr ""
+"<application>PolicyKitOne</application> reemplaza al antiguo y obsoleto "
+"<application>PolicyKit</application>, y le ofrece a los usuarios de KDE una "
+"mejor experiencia con sus aplicaciones y su escritorio en generall. La "
+"Edición de escritorio KDE de Fedora&nbsp;12 utilizaba el <application>Agente "
+"de autenticación de Gnome</application>. En Fedora&nbsp;13, "
+"<application>PolicyKitOne</application> hace posible que se utilice el "
+"agente de autenticación propio de KDE, <application>KAuth</application>. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la página <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgid ""
+"For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE "
+"PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgstr ""
+"Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la página "
+"<citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> en el wiki de Fedora <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -102,10 +227,13 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
+
 #~ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 #~ msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
+
 #~ msgid "Lower process capabilities"
 #~ msgstr "Capacidades de proceso disminuídas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Daemons running as root have been reviewed and patched to run with lower "
 #~ "process capabilities. This reduces the desirability of using these "
@@ -124,6 +252,7 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "<literal>555</literal> para evitar que los demonios con  "
 #~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal> puedan acceder el archivo shadow o "
 #~ "escribir en directorios <filename>$PATH</filename>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When someone attacks a system, they normally can not do much unless they "
 #~ "can escalate privileges. This feature reduces the number of attack "
@@ -135,6 +264,7 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "número de destinos de ataque que se pueden usar para escalar privilegios. "
 #~ "Si los procesos root no tienen todas las capacidades, será más dificil "
 #~ "usarlos para subvertir el sistema."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Processes with the root uid can still damage a system, because they can "
 #~ "write to nearly any file and of course read the <filename>/etc/shadow "
@@ -156,6 +286,7 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "<literal>DAC_OVERRIDE</literal>. Por lo tanto, aún si alguien consiguió "
 #~ "atacar con éxito un proceso de root, ahora es más difícil sacar ventaja "
 #~ "de ello."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A hardened system would have permissions like: <literal>555</literal> "
 #~ "<filename>/bin</filename>, <literal>555</literal> <filename>/lib</"
@@ -174,8 +305,10 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "boot</filename>, y <filename>/root</filename>. Este esquema no afecta a "
 #~ "SELinux en ninguna forma y lo complementa dado que sus capacidades son "
 #~ "controles DAC y tienen el primer voto en el proceso de permitir el acceso."
+
 #~ msgid "SELinux Sandbox"
 #~ msgstr "Area de trabajo de SELinux"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained "
 #~ "fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is "
@@ -186,6 +319,7 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "manera muy limitada. Desafortunadamente, la naturaleza de las "
 #~ "aplicaciones gráficas es tal que es muy difícil usar esta capacidad en "
 #~ "las que más la necesitan."
+
 #~ msgid ""
 #~ "A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications "
 #~ "to be tightly constrained. By applying this within some web applications, "
@@ -198,6 +332,7 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "un usuario puede especificar, por ejemplo, que Open Office debe correr "
 #~ "normalmente cuando lo invoca el usuario, pero debe ser restringida cuando "
 #~ "se invoca desde la web."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a "
 #~ "limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access "
@@ -208,4 +343,3 @@ msgstr "Para conocer una descripción completa de esta característica, vea la p
 #~ "gráfica sólo puede acceder a una estructura de directorio limitada, que "
 #~ "se destruye al salir, se le niega el acceso a la red, y corre dentro de "
 #~ "un servidor X aislado, que evita que pueda acceder a otras aplicaciones X."
-
diff --git a/es-ES/SystemDaemons.po b/es-ES/SystemDaemons.po
index 0f451e4..993a81d 100644
--- a/es-ES/SystemDaemons.po
+++ b/es-ES/SystemDaemons.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 11:18-0300\n"
 "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -30,29 +30,65 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
-msgstr "El programa <application>mdadm</application> controla los dispositivos <firstterm>md</firstterm> Linux (<firstterm>matrices redundantes de discos independientes</firstterm> implementedas en software, o en <firstterm>RAIDs de software</firstterm>). Puede crear, ensamblar, enviar informes y monitorear matrices, y puede también trasladar almacenamiento de repuesto entre las matrices, cuando sea necesario."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
+"firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
+"also move spare storage between arrays when needed."
+msgstr ""
+"El programa <application>mdadm</application> controla los dispositivos "
+"<firstterm>md</firstterm> Linux (<firstterm>matrices redundantes de discos "
+"independientes</firstterm> implementedas en software, o en <firstterm>RAIDs "
+"de software</firstterm>). Puede crear, ensamblar, enviar informes y "
+"monitorear matrices, y puede también trasladar almacenamiento de repuesto "
+"entre las matrices, cuando sea necesario."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important changes include:"
-msgstr "La versión de <application>mdadm</application> en Fedora&nbsp;&PRODVER; ha sido actualizada desde la 3.0.2 a la 3.1.1. Los cambios más importantes son:"
+msgid ""
+"The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has "
+"been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
+"changes include:"
+msgstr ""
+"La versión de <application>mdadm</application> en Fedora&nbsp;&PRODVER; ha "
+"sido actualizada desde la 3.0.2 a la 3.1.1. Los cambios más importantes son:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the <firstterm>members</firstterm> within it are still active."
-msgstr "Ya no puede detener un <firstterm>contenedor</firstterm> cuando sus <firstterm>miembros</firstterm> aún se encuentren activos. "
+msgid ""
+"you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
+"<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
+msgstr ""
+"Ya no puede detener un <firstterm>contenedor</firstterm> cuando sus "
+"<firstterm>miembros</firstterm> aún se encuentren activos. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the <literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to assemble any array that belongs to this host automatically, but not to assemble any other arrays automatically."
-msgstr "Un parámetro <parameter>homehost</parameter> ha sido agregado en la linea de configuración <literal>AUTO</literal>. Cuando es utilizado con la opción <option>-all</option>, este parámetro provoca que <application>mdadm</application> ensamble automáticamente cualquier matriz que le pertenezca a este equipo, pero no ensambla ninguna otra."
+msgid ""
+"a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the "
+"<literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</"
+"option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to "
+"assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
+"assemble any other arrays automatically."
+msgstr ""
+"Un parámetro <parameter>homehost</parameter> ha sido agregado en la linea de "
+"configuración <literal>AUTO</literal>. Cuando es utilizado con la opción "
+"<option>-all</option>, este parámetro provoca que <application>mdadm</"
+"application> ensamble automáticamente cualquier matriz que le pertenezca a "
+"este equipo, pero no ensambla ninguna otra."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "previously, arrays with interdependencies had to be listed in <filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not important."
-msgstr "Anteriormente, las matrices con interdependencias tenían que ser listadas en el archivo <filename>mdadm.conf</filename> con un orden determinado. Ahora, el orden ya no es importante."
+msgid ""
+"previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
+"<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
+"important."
+msgstr ""
+"Anteriormente, las matrices con interdependencias tenían que ser listadas en "
+"el archivo <filename>mdadm.conf</filename> con un orden determinado. Ahora, "
+"el orden ya no es importante."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -61,13 +97,23 @@ msgstr "openssh-server"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for the SSH protocol."
-msgstr "<application>Openssh-server</application> es un demonio de servidor de código abierto para el protocolo SSH."
+msgid ""
+"<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
+"the SSH protocol."
+msgstr ""
+"<application>Openssh-server</application> es un demonio de servidor de "
+"código abierto para el protocolo SSH."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most important changes include:"
-msgstr "La versión de <application>openssh-server</application> en Fedora&nbsp;&PRODVER; ha sido actualizada desde la 5.2p1 a la versión 5.4p1. Los cambios más importantes son:"
+msgid ""
+"The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
+"important changes include:"
+msgstr ""
+"La versión de <application>openssh-server</application> en Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER; ha sido actualizada desde la 5.2p1 a la versión 5.4p1. Los cambios "
+"más importantes son:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -81,23 +127,40 @@ msgstr "Ha sido agregado soporte para fichas PKCS#11."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
-msgstr "Se ha agregado soporte para autenticación de certificados de equipos y de usuarios, mediante la utilización de un nuevo y diminuto formato de certificado OpenSSH (no el X.509)."
+msgid ""
+"added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
+"minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
+msgstr ""
+"Se ha agregado soporte para autenticación de certificados de equipos y de "
+"usuarios, mediante la utilización de un nuevo y diminuto formato de "
+"certificado OpenSSH (no el X.509)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a client to a single port forward on a server."
-msgstr "Se agregó un <literal>modo netcat</literal> que conecta la salida standard de un cliente con un único puerto de reenvío a un servidor.  "
+msgid ""
+"added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
+"client to a single port forward on a server."
+msgstr ""
+"Se agregó un <literal>modo netcat</literal> que conecta la salida standard "
+"de un cliente con un único puerto de reenvío a un servidor.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and <application>ssh</application>."
-msgstr "Ha sido agregada la posibilidad de revocar llaves de  <application>sshd</application> y <application>ssh</application>."
+msgid ""
+"added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
+"<application>ssh</application>."
+msgstr ""
+"Ha sido agregada la posibilidad de revocar llaves de  <application>sshd</"
+"application> y <application>ssh</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
-msgstr "Para obtener mayor información, vea <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
+msgstr ""
+"Para obtener mayor información, vea <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -107,4 +170,3 @@ msgstr "Para obtener mayor información, vea <ulink url=\"http://www.openssh.com
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
-
diff --git a/fi-FI/Security.po b/fi-FI/Security.po
index e53a7b4..e9fb95d 100644
--- a/fi-FI/Security.po
+++ b/fi-FI/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 00:03+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/fi-FI/SystemDaemons.po b/fi-FI/SystemDaemons.po
index ef329d6..b06b4fd 100644
--- a/fi-FI/SystemDaemons.po
+++ b/fi-FI/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 00:03+0300\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Desktop.po b/fr-FR/Desktop.po
index b470a21..e43ad85 100644
--- a/fr-FR/Desktop.po
+++ b/fr-FR/Desktop.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -15,302 +15,453 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Tech preview"
-msgstr ""
+msgid "Fedora Desktop"
+msgstr "Bureau Fedora"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr ""
+msgid "Automatic print driver installation"
+msgstr "Installation automatique des pilotes d'impression"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
 msgstr ""
+"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour les détails."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "rotate, mirror, and crop photos"
-msgstr ""
+msgid "Automatic installation of language packs"
+msgstr "Installation automatique des packs de langue"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
 msgstr ""
+"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour les détails."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Securely encrypts and compresses your data"
-msgstr ""
+msgid "PackageKit integration everywhere"
+msgstr "Intégration générale de PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
 msgstr ""
+"<application>Brasero</application> a maintenant la capacité "
+"d'automatiquement installer les codecs <application>GStreamer</application> "
+"manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
+"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils "
+"manquants pour prendre en charge les formats d'archives auquel il fait face."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Schedules regular backups"
+msgid "Redesigned user management interface"
+msgstr "Interface de gestion des utilisateurs remaniée"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tech preview"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Simple Scan scanning utility"
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
 msgstr ""
+"L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remaniée. L'outil "
+"permet de configurer les informations personnelles des comptes "
+"d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "GNOME Color Manager"
+msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
 msgstr ""
+"Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr ""
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
+msgstr "La 3D expérimentale étendue au pilote libre Nouveau pour Nvidia"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Nautilus Enhancements"
-msgstr ""
+msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
+msgstr "Shotwell remplace Gthumb comme organisateur de photos par défaut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
+"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
+"supports the following features:"
 msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos open "
+"source conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé "
+"<application>Gthumb</application> par défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il "
+"prend en charge les fonctionnalités suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Spatial mode is still available as an option."
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
 msgstr ""
+"importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en "
+"charge par <application>gPhoto</application>"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Gnote Enhancements"
+msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
 msgstr ""
+"organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même "
+"moment"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr ""
+msgid "use tags to organize your photo collection"
+msgstr "utiliser des tags pour organiser votre collection de photos"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "GNOME DVB Daemon"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
 msgstr ""
+"éditer de manière non destructive lors des modifications des photos, sans "
+"toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
 msgstr ""
+"publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Xfce Software Changes"
-msgstr ""
+msgid "one-click auto-enhancement"
+msgstr "une amélioration automatique en un clic"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgid "rotate, mirror, and crop photos"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
 msgstr ""
+"réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et "
+"la température de vos photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
 msgstr ""
+"éditer n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la "
+"photothèque <application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
+"repository."
 msgstr ""
+"Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</"
+"application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" /"
+">. <application>Gthumb</application> reste maintenu et est disponible dans "
+"les dépôts de Fedora"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr ""
+msgid "Déjà Dup simple backup tool"
+msgstr "Outil de sauvegarde simple Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Related feature pages:"
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
+"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
+"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
 msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du "
+"bureau GNOME Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il cache la complexité de faire des "
+"sauvegardes proprement et utilise <application>duplicity</application> comme "
+"moteur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Fedora Desktop"
-msgstr "Bureau Fedora"
+msgid "Features:"
+msgstr "Fonctionnalités :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour les détails."
+msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
+msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation"
-msgstr "Installation automatique des pilotes d'impression"
+msgid "Securely encrypts and compresses your data"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour les détails."
+msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
+msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr "Installation automatique des packs de langue"
+msgid "Schedules regular backups"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
+msgid "Integrates well into your GNOME desktop"
 msgstr ""
-"<application>Brasero</application> a maintenant la capacité d'automatiquement installer les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
-"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils manquants pour prendre en charge les formats d'archives auquel il fait face."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "PackageKit integration everywhere"
-msgstr "Intégration générale de PackageKit"
+msgid "Simple Scan scanning utility"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format, fuzzy
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remaniée. L'outil permet de configurer les informations personnelles des comptes d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned user management interface"
-msgstr "Interface de gestion des utilisateurs remaniée"
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "éditer de manière non destructive lors des modifications des photos, sans toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "use tags to organize your photo collection"
-msgstr "utiliser des tags pour organiser votre collection de photos"
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+msgid "Nautilus Enhancements"
+msgstr ""
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgid "Spatial mode is still available as an option."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
-msgstr "La 3D expérimentale étendue au pilote libre Nouveau pour Nvidia"
+msgid "Gnote Enhancements"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos open source conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé <application>Gthumb</application> par défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités suivantes :"
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell remplace Gthumb comme organisateur de photos par défaut"
+msgid "GNOME DVB Daemon"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr "organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même moment"
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en charge par <application>gPhoto</application>"
+msgid "Xfce Software Changes"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "éditer n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la photothèque <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
-msgstr "Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> reste maintenu et est disponible dans les dépôts de Fedora"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Déjà Dup simple backup tool"
-msgstr "Outil de sauvegarde simple Déjà Dup"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du bureau GNOME Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il cache la complexité de faire des sauvegardes proprement et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "one-click auto-enhancement"
-msgstr "une amélioration automatique en un clic"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et la température de vos photos"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
+msgid "Related feature pages:"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
diff --git a/fr-FR/Security.po b/fr-FR/Security.po
index 1cc481f..3fc457b 100644
--- a/fr-FR/Security.po
+++ b/fr-FR/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/fr-FR/SystemDaemons.po b/fr-FR/SystemDaemons.po
index bdb453a..84ab884 100644
--- a/fr-FR/SystemDaemons.po
+++ b/fr-FR/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Security.po b/gu-IN/Security.po
index 62e9c37..73a9af9 100644
--- a/gu-IN/Security.po
+++ b/gu-IN/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/gu-IN/SystemDaemons.po b/gu-IN/SystemDaemons.po
index c737a9b..f12ef05 100644
--- a/gu-IN/SystemDaemons.po
+++ b/gu-IN/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 15:44+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/he-IL/Security.po b/he-IL/Security.po
index c535aa9..0f70d02 100644
--- a/he-IL/Security.po
+++ b/he-IL/Security.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
 "Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/he-IL/SystemDaemons.po b/he-IL/SystemDaemons.po
index 6861b43..93e751b 100644
--- a/he-IL/SystemDaemons.po
+++ b/he-IL/SystemDaemons.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 02:24GMT\n"
 "Last-Translator: Oron Peled <oron at actcom.co.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Security.po b/hi-IN/Security.po
index 22ff0ab..cac3883 100644
--- a/hi-IN/Security.po
+++ b/hi-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:17+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/hi-IN/SystemDaemons.po b/hi-IN/SystemDaemons.po
index 775f407..df0189b 100644
--- a/hi-IN/SystemDaemons.po
+++ b/hi-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 12:17+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/hr-HR/Security.po b/hr-HR/Security.po
index a997c4e..5dcf582 100644
--- a/hr-HR/Security.po
+++ b/hr-HR/Security.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/hr-HR/SystemDaemons.po b/hr-HR/SystemDaemons.po
index ac188a1..a62e64a 100644
--- a/hr-HR/SystemDaemons.po
+++ b/hr-HR/SystemDaemons.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Security.po b/hu-HU/Security.po
index 5435098..7fad9b9 100644
--- a/hu-HU/Security.po
+++ b/hu-HU/Security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/hu-HU/SystemDaemons.po b/hu-HU/SystemDaemons.po
index 4cf0b5a..192dc8a 100644
--- a/hu-HU/SystemDaemons.po
+++ b/hu-HU/SystemDaemons.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-15 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/id-ID/Security.po b/id-ID/Security.po
index 77053ce..77cc4b2 100644
--- a/id-ID/Security.po
+++ b/id-ID/Security.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
 "Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/id-ID/SystemDaemons.po b/id-ID/SystemDaemons.po
index a35f902..f96211b 100644
--- a/id-ID/SystemDaemons.po
+++ b/id-ID/SystemDaemons.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
 "Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/it-IT/ArchSpecific-PPC.po b/it-IT/ArchSpecific-PPC.po
index 3f85a5a..f8a7a9a 100644
--- a/it-IT/ArchSpecific-PPC.po
+++ b/it-IT/ArchSpecific-PPC.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -16,18 +16,32 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
-msgstr "Questo paragrafo delinea informazioni relative a Fedora e alla piattaforma hardware PPC"
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
 msgstr "Specifiche PPC per Fedora"
 
-#~ msgid "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by the hardware."
-#~ msgstr "Per impostazione predefinita, viene usato il kernel PAE su macchine a 32 bit, se supportato dall'hardware."
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Questo paragrafo delinea informazioni relative a Fedora e alla piattaforma "
+"hardware PPC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
+#~ "the hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per impostazione predefinita, viene usato il kernel PAE su macchine a 32 "
+#~ "bit, se supportato dall'hardware."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
diff --git a/it-IT/BackwardsCompatibility.po b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
index 5a06eb1..52cc59a 100644
--- a/it-IT/BackwardsCompatibility.po
+++ b/it-IT/BackwardsCompatibility.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-BackwardCaompatibilty.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,13 +24,35 @@ msgstr "Compatibilità con le versioni precedenti"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr "Inserire la password di root quando richiesto"
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
+"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
+"select this group either during installation or after the installation "
+"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora include librerie di sistema per garantire la compatibilità con "
+"software meno recente. Questo software fa parte del gruppo Legacy Software "
+"Development che per impostazione predefinita non viene installato. Gli "
+"utenti che necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo "
+"gruppo durante l'installazione o dopo il completamento del processo "
+"d'installazione. Per installare il gruppo su un sistema Fedora, usare "
+"<guimenu>Sistema</guimenu> <guimenuitem>Amministrazione</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi Software</guimenuitem> o digitare "
+"il seguente comando in una finestra di terminale:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Fedora include librerie di sistema per garantire la compatibilità con software meno recente. Questo software fa parte del gruppo Legacy Software Development che per impostazione predefinita non viene installato. Gli utenti che necessitano di queste funzionalità possono selezionare questo gruppo durante l'installazione o dopo il completamento del processo d'installazione. Per installare il gruppo su un sistema Fedora, usare <guimenu>Sistema</guimenu> <guimenuitem>Amministrazione</guimenuitem><guimenuitem>Aggiungi/Rimuovi Software</guimenuitem> o digitare il seguente comando in una finestra di terminale:"
+msgid "Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "Inserire la password di root quando richiesto"
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
diff --git a/it-IT/Desktop.po b/it-IT/Desktop.po
index b1fe913..27fc6ee 100644
--- a/it-IT/Desktop.po
+++ b/it-IT/Desktop.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Desktop.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 03:40+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -30,17 +30,22 @@ msgstr "Installazione automatica driver stampante"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing"
+"\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr "Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema"
+msgstr ""
+"Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /"
+">."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -49,18 +54,70 @@ msgstr "Integrazione completa di PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "E' stata implementata in <application>Brasero</application> la capacità di installare automaticamente i codec <application>GStreamer</application> necessari per realizzare CD audio. Anche <application>File-roller</application>è in grado di installare gli strumenti mancanti per gestire i vari formati di compressione."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"E' stata implementata in <application>Brasero</application> la capacità di "
+"installare automaticamente i codec <application>GStreamer</application> "
+"necessari per realizzare CD audio. Anche <application>File-roller</"
+"application>è in grado di installare gli strumenti mancanti per gestire i "
+"vari formati di compressione."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
 msgstr "Ridisegnata l'interfaccia per gestire gli utenti"
 
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tech preview"
+msgstr "Anteprima Tecnologica"
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "Lo strumento per gestire l'account utente è stato completamente ridisegnato. Questo strumento ha funzioni per impostare le informazioni personali dell'utente e per associarvi una icona o una foto. Inoltre aiuta gli utenti a generare delle passphrase robuste, impostare ulteriori opzioni di accesso come l'accesso automatico, e i ruoli per gli utenti, siano essi utenti di portatili o amministratori di sistemi condivisi. Questa nuova feature è stata progettata ed implementata da diversi membri del Fedora Desktop SIG. Per i dettagli sui miglioramenti alla sicurezza inclusi in questa feature fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Questa feature presente in Fedora &PRODVER; segna un progresso e una nuova "
+"prospettiva."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"Lo strumento per gestire l'account utente è stato completamente ridisegnato. "
+"Questo strumento ha funzioni per impostare le informazioni personali "
+"dell'utente e per associarvi una icona o una foto. Inoltre aiuta gli utenti "
+"a generare delle passphrase robuste, impostare ulteriori opzioni di accesso "
+"come l'accesso automatico, e i ruoli per gli utenti, siano essi utenti di "
+"portatili o amministratori di sistemi condivisi. Questa nuova feature è "
+"stata progettata ed implementata da diversi membri del Fedora Desktop SIG. "
+"Per i dettagli sui miglioramenti alla sicurezza inclusi in questa feature "
+"fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare i "
+"pacchetti <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</"
+"package> e poi eseguire il comando <command>accounts-dialog</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -70,7 +127,9 @@ msgstr "Miglioramenti e nuova interfaccia CLI in NetworkManager"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
-msgstr "Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
+msgstr ""
+"Per i dettagli fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Networking\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -79,23 +138,64 @@ msgstr "Esteso il 3D sperimentale al driver free Nouveau per schede NVIDIA"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; includeva il supporto sperimentale al 3D per le nuove schede ATI, impiegando driver Radeon free e open-source; ora, in Fedora&nbsp;&PRODVER;, il supporto al 3D sperimentale è stato esteso al driver <application>nouveau</application>, che supporta numerose schede video NVIDIA. Fedora ed il suo sponsor Red Hat sono impegnati nel migliorare la qualità dei driver e nel realizzare driver completamente free, in modo da supportare una gamma di schede video accelerate 3D sempre maggiore. Se da un lato noi supportiamo la scelta dell'utente e non ostacoliamo l'uso di driver proprietari, non free, dall'altro lato ci rendiamo conto che questi driver qualche volta entrano in conflitto e causano problemi al software FOSS (Free Open Source Software). Noi preferiamo rispettare l'impegno nostro e della comunità FOSS per la realizzazione di driver liberi, e lavoriamo con la comunità di sviluppo del progetto Nouveau per rendere questi driver migliori. Per gode
 re di questa nuova feature, semplicemente installare il pacchetto <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; includeva il supporto sperimentale al 3D per le nuove "
+"schede ATI, impiegando driver Radeon free e open-source; ora, in Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER;, il supporto al 3D sperimentale è stato esteso al driver "
+"<application>nouveau</application>, che supporta numerose schede video "
+"NVIDIA. Fedora ed il suo sponsor Red Hat sono impegnati nel migliorare la "
+"qualità dei driver e nel realizzare driver completamente free, in modo da "
+"supportare una gamma di schede video accelerate 3D sempre maggiore. Se da un "
+"lato noi supportiamo la scelta dell'utente e non ostacoliamo l'uso di driver "
+"proprietari, non free, dall'altro lato ci rendiamo conto che questi driver "
+"qualche volta entrano in conflitto e causano problemi al software FOSS (Free "
+"Open Source Software). Noi preferiamo rispettare l'impegno nostro e della "
+"comunità FOSS per la realizzazione di driver liberi, e lavoriamo con la "
+"comunità di sviluppo del progetto Nouveau per rendere questi driver "
+"migliori. Per godere di questa nuova feature, semplicemente installare il "
+"pacchetto <package>mesa-dri-drivers-experimental</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell sostituisce Gthumb come organizzatore di fotografie predefinito"
+msgstr ""
+"Shotwell sostituisce Gthumb come organizzatore di fotografie predefinito"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie open source progettato per l'ambiente desktop GNOME e sostituisce <application>Gthumb</application> in  Fedora&nbsp;&PRODVER;. Alcune funzionalità di questo programma:"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
+"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
+"supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> è un organizzatore di fotografie open "
+"source progettato per l'ambiente desktop GNOME e sostituisce "
+"<application>Gthumb</application> in  Fedora&nbsp;&PRODVER;. Alcune "
+"funzionalità di questo programma:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importa fotografie da qualsiasi macchina fotografica digitale supportata da <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importa fotografie da qualsiasi macchina fotografica digitale supportata da "
+"<application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -109,13 +209,21 @@ msgstr "fa uso di tag per organizzare le collezioni di fotografie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "in fase di foto-ritocco altera in maniera non distruttiva una fotografia, creando copie su disco e salvando l'originale"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"in fase di foto-ritocco altera in maniera non distruttiva una fotografia, "
+"creando copie su disco e salvando l'originale"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "consente di pubblicare le fotografie su <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> o  <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"consente di pubblicare le fotografie su <citetitle>Facebook</citetitle>, "
+"<citetitle>Flickr</citetitle> o  <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -129,18 +237,34 @@ msgstr "consente rotazioni, inversioni, e tagli di fotografie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "consente di ridurre l'antiestetico effetto occhi rossi/spiritati e regolare esposizione, saturazione, tonalità e temperatura di colore"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"consente di ridurre l'antiestetico effetto occhi rossi/spiritati e regolare "
+"esposizione, saturazione, tonalità e temperatura di colore"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "modificare ogni tipo di fotografia, anche se non è importata nella collezione di <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"modificare ogni tipo di fotografia, anche se non è importata nella "
+"collezione di <application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
-msgstr "Per maggiori informazioni su <application>Shotwell</application>, fare riferimento a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continua ad essere mantenuto e disponibile nel repository di Fedora."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
+"repository."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su <application>Shotwell</application>, fare "
+"riferimento a <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
+"<application>Gthumb</application> continua ad essere mantenuto e disponibile "
+"nel repository di Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -149,8 +273,16 @@ msgstr "Déjà Dup semplice strumento di backup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> è lo strumento di backup predefinito dell'ambiente GNOME in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Esso maschera tutta la complessità delle operazioni di backup usando <application>duplicity</application> come backend."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
+"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
+"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> è lo strumento di backup predefinito "
+"dell'ambiente GNOME in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Esso maschera tutta la "
+"complessità delle operazioni di backup usando <application>duplicity</"
+"application> come backend."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -160,7 +292,8 @@ msgstr "Proprietà:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Supporto per backup in locale e remoto, inclusi i dispositivi Amazon S3"
+msgstr ""
+"Supporto per backup in locale e remoto, inclusi i dispositivi Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -170,7 +303,9 @@ msgstr "Cifratura e compressione dei dati in modo sicuro"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Backup incrementali, con possibilità di ripristinare a partire da uno specifico backup"
+msgstr ""
+"Backup incrementali, con possibilità di ripristinare a partire da uno "
+"specifico backup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -189,8 +324,19 @@ msgstr "Utility di scansione Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> è l'utility di scansione predefinita di  Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> è un'applicazione facile da usare, progettata per permettere agli utenti di usare il loro scanner e importare un'immagine o un documento nel giusto formato. Maggiori dettagli sono disponibili su <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> è l'utility di scansione predefinita "
+"di  Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> è "
+"un'applicazione facile da usare, progettata per permettere agli utenti di "
+"usare il loro scanner e importare un'immagine o un documento nel giusto "
+"formato. Maggiori dettagli sono disponibili su <ulink url=\"http://lwn.net/"
+"Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -199,13 +345,34 @@ msgstr "Gestore Colore di GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "Il Gestore del Colore aiuta gli artisti, i fotografi, i disegnatori e gli altri appassionati a visualizzare e stampare il loro lavoro in maniera più accurata usando software completamente free. Il Gestore del Colore permette di regolare le tabelle dei colori per molti monitor già in fase di collegamento. Gli utenti possono anche importare i file ICC o ICM dei produttori con un doppio click sul file, e calibrare display e scanner con periferiche esterne e color target usando il pacchetto <package>ArgyllCMS</package>. Realizzato da Richard Hughes, ingegnere Red Hat e contributor del  Fedora project."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"Il Gestore del Colore aiuta gli artisti, i fotografi, i disegnatori e gli "
+"altri appassionati a visualizzare e stampare il loro lavoro in maniera più "
+"accurata usando software completamente free. Il Gestore del Colore permette "
+"di regolare le tabelle dei colori per molti monitor già in fase di "
+"collegamento. Gli utenti possono anche importare i file ICC o ICM dei "
+"produttori con un doppio click sul file, e calibrare display e scanner con "
+"periferiche esterne e color target usando il pacchetto <package>ArgyllCMS</"
+"package>. Realizzato da Richard Hughes, ingegnere Red Hat e contributor del  "
+"Fedora project."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "Il Gestore del Colore permette di calibrare e realizzare dei colori più accurati per display, scanner e stampanti."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"Il Gestore del Colore permette di calibrare e realizzare dei colori più "
+"accurati per display, scanner e stampanti."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -214,8 +381,17 @@ msgstr "Miglioramenti in Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "Il gestore dei file <application>Nautilus</application> per impostazione predefinita adotta la modalità sfoglia. L'interfaccia utente è stata riorganizzata per questa funzionalità. Inoltre <application>Nautilus</application> può ora visualizzare due directory appaiate nella stessa finestra."
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"Il gestore dei file <application>Nautilus</application> per impostazione "
+"predefinita adotta la modalità sfoglia. L'interfaccia utente è stata "
+"riorganizzata per questa funzionalità. Inoltre <application>Nautilus</"
+"application> può ora visualizzare due directory appaiate nella stessa "
+"finestra."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -229,8 +405,24 @@ msgstr "Miglioramenti in Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application> è un porting in C++ di <application>Tomboy</application>. E' il taccuino predefinito dell'ambiente GNOME di Fedora e presenta numerosi miglioramenti e risoluzioni di bug. <application>Gnote</application> viene distribuito con alcune nuove caratteristiche e segue le specifiche XDG di freedesktop.org. Le note salvate in precedenti versioni sono automaticamente importate da <filename class=\"directory\">.gnote</filename> in <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> della home directory."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application> è un porting in C++ di <application>Tomboy</"
+"application>. E' il taccuino predefinito dell'ambiente GNOME di Fedora e "
+"presenta numerosi miglioramenti e risoluzioni di bug. <application>Gnote</"
+"application> viene distribuito con alcune nuove caratteristiche e segue le "
+"specifiche XDG di freedesktop.org. Le note salvate in precedenti versioni "
+"sono automaticamente importate da <filename class=\"directory\">.gnote</"
+"filename> in <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> "
+"della home directory."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -239,8 +431,17 @@ msgstr "Demone DVB di GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "Il supporto a DVB in <application>Totem</application> è ora gestito attraverso il demone DVB di GNOME, che introduce supporto all'<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), facilità di sintonizzazione ed esportazione di canali TV attraverso UPNP (impiegando <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"Il supporto a DVB in <application>Totem</application> è ora gestito "
+"attraverso il demone DVB di GNOME, che introduce supporto "
+"all'<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG), facilità di "
+"sintonizzazione ed esportazione di canali TV attraverso UPNP (impiegando "
+"<application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -249,28 +450,56 @@ msgstr "Cambiamenti nel software Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "La Spin Xfce di Fedora&nbsp;&PRODVER; introduce diversi cambiamenti nelle applicazioni predefinite:"
+msgid ""
+"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"La Spin Xfce di Fedora&nbsp;&PRODVER; introduce diversi cambiamenti nelle "
+"applicazioni predefinite:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "<application>Gftp</application> è stato rimosso, poichè tale funzionalità è fornita da  <application>Thunar</application> e da <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<application>Gftp</application> è stato rimosso, poichè tale funzionalità è "
+"fornita da  <application>Thunar</application> e da <application>Gigolo</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> è stato sostituito da <application>Parole</application>, un media player progettato per il desktop Xfce per essere semplice, veloce ed efficiente."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> è stato sostituito da <application>Parole</"
+"application>, un media player progettato per il desktop Xfce per essere "
+"semplice, veloce ed efficiente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> è stato sostituito da <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> è stato sostituito da "
+"<application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> è stato sostituito da <application>Remmina</application>, che supporta ulteriori protocolli (RDP, XDMCP, SSH) e consente una migliore integrazione con il desktop Xfce grazie al plugin per il pannello di sistema associato"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> è stato sostituito da "
+"<application>Remmina</application>, che supporta ulteriori protocolli (RDP, "
+"XDMCP, SSH) e consente una migliore integrazione con il desktop Xfce grazie "
+"al plugin per il pannello di sistema associato"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -279,64 +508,100 @@ msgstr "Pagine relative a queste ed altre feature:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/ColorManagement\"> Gestore Colore di GNOME </ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">Gnome 2.30 </ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/KDE44\">KDE 4.4 </ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"ColorManagement\"> Gestore Colore di GNOME </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/Sugar_0.88\">Sugar 0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">Gnome 2.30 </"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/Moblin-2.2\"> Moblin-2.2</ulink>"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Tech preview"
-msgstr "Anteprima Tecnologica"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/KDE44"
+"\">KDE 4.4 </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Questa feature presente in Fedora &PRODVER; segna un progresso e una nuova prospettiva."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Sugar_0.88\">Sugar 0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare i pacchetti <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</package> e poi eseguire il comando <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/Features/"
+"Moblin-2.2\"> Moblin-2.2</ulink>"
 
 #~ msgid "Spanning Desktop"
 #~ msgstr "Estendere il desktop"
 
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "Nell'ultima versione di '''Xorg''' inclusa in questa release, se si imposta un doppio monitor, la schermata del desktop verrà estesa su entrambi, invece di impostare un display clonato in modo predefinito. Ciò corrisponde al comportamento di altri sistemi operativi."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nell'ultima versione di '''Xorg''' inclusa in questa release, se si "
+#~ "imposta un doppio monitor, la schermata del desktop verrà estesa su "
+#~ "entrambi, invece di impostare un display clonato in modo predefinito. Ciò "
+#~ "corrisponde al comportamento di altri sistemi operativi."
 
 #~ msgid "Better webcam support"
 #~ msgstr "Supporto a webcam migliorato"
 
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "Il supporto per le webcam era già stato molto migliorato in Fedora&nbsp;10, contribuendo a migliorarne il supporto generale in Linux. Ora è presente una libreria (<application>libv4l</application>) per la decompressione di vari formati video proprietari nello spazio utente, e quasi tutte le applicazioni che usano le webcam hanno una patch per usare questa libreria."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il supporto per le webcam era già stato molto migliorato in "
+#~ "Fedora&nbsp;10, contribuendo a migliorarne il supporto generale in Linux. "
+#~ "Ora è presente una libreria (<application>libv4l</application>) per la "
+#~ "decompressione di vari formati video proprietari nello spazio utente, e "
+#~ "quasi tutte le applicazioni che usano le webcam hanno una patch per usare "
+#~ "questa libreria."
 
-#~ msgid "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "Fedora&nbsp;12 contiene una ulteriore serie di miglioramenti volti ad miglior supporto delle webcam, composta da tre parti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 contiene una ulteriore serie di miglioramenti volti ad "
+#~ "miglior supporto delle webcam, composta da tre parti:"
 
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Test estensivi, risoluzioni bug e miglioramento dei driver in-kernel esistenti."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Test estensivi, risoluzioni bug e miglioramento dei driver in-kernel "
+#~ "esistenti."
 
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Aggiunto il trattamento video a <application>libv4l</application> per una qualità video migliore per le webcam che non hanno una delle seguenti opzioni hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunto il trattamento video a <application>libv4l</application> per una "
+#~ "qualità video migliore per le webcam che non hanno una delle seguenti "
+#~ "opzioni hardware:"
 
 #~ msgid "White balancing"
 #~ msgstr "Bilanciamento del bianco"
@@ -347,23 +612,50 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
 #~ msgstr "Regolazione automatica dell'esposizione (guadagno)"
 
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Riconoscimento automatico di alcune webcam, che notoriamente vengono assemblate nei portatili sotto sopra e conseguente rotazione di 180 gradi dell'immagine eseguita tramite software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riconoscimento automatico di alcune webcam, che notoriamente vengono "
+#~ "assemblate nei portatili sotto sopra e conseguente rotazione di 180 gradi "
+#~ "dell'immagine eseguita tramite software"
 
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Pulizia dei driver out-of-tree, spostando la decompressione in <application>libv4l</application> dove necessario, e unione nella mainline, in particolare per i seguenti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulizia dei driver out-of-tree, spostando la decompressione in "
+#~ "<application>libv4l</application> dove necessario, e unione nella "
+#~ "mainline, in particolare per i seguenti:"
 
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: camere basate su stv0600 (e simili), principalmente Logitech QuickCam Express (a partire dal kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: camere basate su stv0600 (e simili), principalmente Logitech "
+#~ "QuickCam Express (a partire dal kernel 2.6.29)"
 
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: driver ov511(+) e ov518(+) (a partire dal kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: driver ov511(+) e ov518(+) (a partire dal kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
 
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: camere basaate su st6422 principalmente i modelli Logitech QuickCam Messenger (a partire dal kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: camere basaate su st6422 principalmente i modelli "
+#~ "Logitech QuickCam Messenger (a partire dal kernel 2.6.31rc1)"
 
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: camere basate su sn9c20x, molte camere economiche recenti (dal kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: camere basate su sn9c20x, molte camere economiche recenti (dal "
+#~ "kernel 2.6.31rc2)"
 
 #~ msgid "<title>ABRT</title>"
 #~ msgstr "<title>iBus</title>"
@@ -371,24 +663,58 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
 #~ msgstr "<para>R</para>"
 
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "<application>ABRT</application> è lo strumento per il rapporto automatico di bug che sostituisce <application>bug-buddy</application> e <application>kerneloops</application> nel desktop di Fedora&nbsp;12. <application>ABRT</application> ha una architettura estensibile, e può trovare e riportare non solo i segmentation fault e gli oops del kernel, ma anche i backtrace di python. A differenza di <application>bug-buddy</application>, può trovare i segmentation fault in qualsiasi binario, non solo le applicazioni GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>ABRT</application> è lo strumento per il rapporto automatico "
+#~ "di bug che sostituisce <application>bug-buddy</application> e "
+#~ "<application>kerneloops</application> nel desktop di Fedora&nbsp;12. "
+#~ "<application>ABRT</application> ha una architettura estensibile, e può "
+#~ "trovare e riportare non solo i segmentation fault e gli oops del kernel, "
+#~ "ma anche i backtrace di python. A differenza di <application>bug-buddy</"
+#~ "application>, può trovare i segmentation fault in qualsiasi binario, non "
+#~ "solo le applicazioni GTK+."
 
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Se in precedenza sono state modificate manualmente le impostazioni <application>GConf</application> per il modulo GTK+ <application>bug-buddy</application>, potrebbero presentarsi messaggi di avvertimento simili ai seguenti, da parte dalle applicazioni GTK+:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se in precedenza sono state modificate manualmente le impostazioni "
+#~ "<application>GConf</application> per il modulo GTK+ <application>bug-"
+#~ "buddy</application>, potrebbero presentarsi messaggi di avvertimento "
+#~ "simili ai seguenti, da parte dalle applicazioni GTK+:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Per interrompere questi messaggi, eseguire il seguente comando in un terminale della sessione:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per interrompere questi messaggi, eseguire il seguente comando in un "
+#~ "terminale della sessione:"
 
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #~ msgid "GNOME 2.28"
 #~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -396,53 +722,118 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME 2.28"
 
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "Il desktop <application>GNOME 2.28.1</application> è parte di questa release, ed è l'ambiente predefinito utilizzato nell'immagine live di Fedora desktop. L'immagine live desktop è scaricabile su CD e si può usare per testare il nuovo ambiente GNOME senza bisogno di installarlo. L'immagine può essere scritta su CD o su un disco flash USB; per le istruzioni, fare riferimento a <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il desktop <application>GNOME 2.28.1</application> è parte di questa "
+#~ "release, ed è l'ambiente predefinito utilizzato nell'immagine live di "
+#~ "Fedora desktop. L'immagine live desktop è scaricabile su CD e si può "
+#~ "usare per testare il nuovo ambiente GNOME senza bisogno di installarlo. "
+#~ "L'immagine può essere scritta su CD o su un disco flash USB; per le "
+#~ "istruzioni, fare riferimento a <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/It_IT/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons"
 #~ msgstr "Icone nei menu e nei pulsanti"
 
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Le icone nei menu e nei pulsanti non vengono mostrate in modo predefinito in <application>GNOME 2.28</application>. Per ottenere il vecchio aspetto ricco di icone, selezionare <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Aspetto</guimenuitem></menuchoice>, selezionare la scheda <guilabel>Interfaccia</guilabel> e abilitare <guilabel>Mostrare le icone nei menu</guilabel>. Comunque, non esiste nessuna interfaccia di menu per abilitare le icone dei pulsanti. Per impostare GConf in modo da abilitare le icone sia per i menù che per i pulsanti:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le icone nei menu e nei pulsanti non vengono mostrate in modo predefinito "
+#~ "in <application>GNOME 2.28</application>. Per ottenere il vecchio aspetto "
+#~ "ricco di icone, selezionare <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Aspetto</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, selezionare la scheda <guilabel>Interfaccia</"
+#~ "guilabel> e abilitare <guilabel>Mostrare le icone nei menu</guilabel>. "
+#~ "Comunque, non esiste nessuna interfaccia di menu per abilitare le icone "
+#~ "dei pulsanti. Per impostare GConf in modo da abilitare le icone sia per i "
+#~ "menù che per i pulsanti:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 
 #~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
 #~ msgstr "Miglioramenti aggiuntivi in GNOME 2.28"
 
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "In confronto alle versioni precedenti di Fedora, ci sono numerose altre modifiche nella configurazione predefinita del desktop GNOME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "In confronto alle versioni precedenti di Fedora, ci sono numerose altre "
+#~ "modifiche nella configurazione predefinita del desktop GNOME:"
 
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "La finestra di dialogo 'Finestre' non è piu installato in modo predefinito. Tuttivia è ancora disponibile nel pacchetto control-center-extra"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di dialogo 'Finestre' non è piu installato in modo "
+#~ "predefinito. Tuttivia è ancora disponibile nel pacchetto control-center-"
+#~ "extra"
 
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "La finestra di dialogo 'Menù principale' non è più installato in modo predefinito. Viene reso comunque disponibile nel pacchetto alacarte"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra di dialogo 'Menù principale' non è più installato in modo "
+#~ "predefinito. Viene reso comunque disponibile nel pacchetto alacarte"
 
 #~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "Il selettore utente è stato spostato all'estrema destra del pannello superiore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il selettore utente è stato spostato all'estrema destra del pannello "
+#~ "superiore"
 
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "Il tasto 'mostra desktop' è stato rimosso come impostazione predefinita. Se si preferisce, si può aggiungere questo applet con un click del tasto destro del mouse, \"Aggiungi al pannelo...\" e selezionando \"Mostra desktop\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tasto 'mostra desktop' è stato rimosso come impostazione predefinita. "
+#~ "Se si preferisce, si può aggiungere questo applet con un click del tasto "
+#~ "destro del mouse, \"Aggiungi al pannelo...\" e selezionando \"Mostra "
+#~ "desktop\"."
 
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "Il numero di aree di lavoro nel 'Selettore di aree di lavoro' è stato ridotto a due"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di aree di lavoro nel 'Selettore di aree di lavoro' è stato "
+#~ "ridotto a due"
 
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "Il pannello ora spazia maggiormente le applicazioni e le icone nell'area di notifica. La spaziatura può essere rimossa con i seguenti comandi:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pannello ora spazia maggiormente le applicazioni e le icone nell'area "
+#~ "di notifica. La spaziatura può essere rimossa con i seguenti comandi:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 #~ msgstr ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 
 #~ msgid "Gnote"
@@ -451,8 +842,51 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "gnote"
 #~ msgstr "Gnote"
 
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
 n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "<application>Gnote</application> viene installato in modo predefinito in GNOME per questa versione in sostituzione di <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> è il porting di <application>Tomboy</application> da Mono a C++ e consuma minori risorse. <application>Gnote</application> è sia un applet che può stare nel pannello di GNOME sia una singola applicazione che può essere eseguita all'interno di altri ambienti desktop. Il live CD desktop di Fedora, dalla versione Fedora 10, ha escluso Mono e quindi anche le applicazioni basate su Mono come <application>Tomboy</application>, a causa di occupazione di spazio. <application>Gnote</application> verrà installato in modo predefinito nel CD live in questa release. <application>Tomboy</application> è comunque disponibile come alternativa opzionale. Se si stà aggiornando dalla precedente versione, non verrà installato <application>Gnote</application> e si continuerà ad avere <applicati
 on>Tomboy</application>. Gli utenti <application>Tomboy</application> possono facilmente passare a <application>Gnote</application> condividendo il formato di file ed è disponibile un plugin di <application>Gnote</application> che importa automaticamente le note di <application>Tomboy</application> al primo avvio. Molti dei plugin <application>Tomboy</application> sono stati riportati in <application>Gnote</application>. I seguenti plugin sono disponibili come parte di <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gnote</application> viene installato in modo predefinito in "
+#~ "GNOME per questa versione in sostituzione di <application>Tomboy</"
+#~ "application>. <application>Gnote</application> è il porting di "
+#~ "<application>Tomboy</application> da Mono a C++ e consuma minori risorse. "
+#~ "<application>Gnote</application> è sia un applet che può stare nel "
+#~ "pannello di GNOME sia una singola applicazione che può essere eseguita "
+#~ "all'interno di altri ambienti desktop. Il live CD desktop di Fedora, "
+#~ "dalla versione Fedora 10, ha escluso Mono e quindi anche le applicazioni "
+#~ "basate su Mono come <application>Tomboy</application>, a causa di "
+#~ "occupazione di spazio. <application>Gnote</application> verrà installato "
+#~ "in modo predefinito nel CD live in questa release. <application>Tomboy</"
+#~ "application> è comunque disponibile come alternativa opzionale. Se si stà "
+#~ "aggiornando dalla precedente versione, non verrà installato "
+#~ "<application>Gnote</application> e si continuerà ad avere "
+#~ "<application>Tomboy</application>. Gli utenti <application>Tomboy</"
+#~ "application> possono facilmente passare a <application>Gnote</"
+#~ "application> condividendo il formato di file ed è disponibile un plugin "
+#~ "di <application>Gnote</application> che importa automaticamente le note "
+#~ "di <application>Tomboy</application> al primo avvio. Molti dei plugin "
+#~ "<application>Tomboy</application> sono stati riportati in "
+#~ "<application>Gnote</application>. I seguenti plugin sono disponibili come "
+#~ "parte di <application>Gnote</application>:"
 
 #~ msgid "Bugzilla Links"
 #~ msgstr "Bugzilla link"
@@ -478,20 +912,33 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "Backlinks"
 #~ msgstr "Backlink"
 
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "È possibile copiare le note da <application>Tomboy</application> a <application>Gnote</application> usando il seguente comando nella propria cartella home:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile copiare le note da <application>Tomboy</application> a "
+#~ "<application>Gnote</application> usando il seguente comando nella propria "
+#~ "cartella home:"
 
 #~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "L'applet delle note adesive non viene più fornito siccome <application>Gnote</application> fornisce uno strumento di cattura di note migliore ed è disponibile in modo predefinito in questa release."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet delle note adesive non viene più fornito siccome "
+#~ "<application>Gnote</application> fornisce uno strumento di cattura di "
+#~ "note migliore ed è disponibile in modo predefinito in questa release."
 
 #~ msgid "Sound preferences"
 #~ msgstr "Preferenze audio"
 
 #~ msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
-#~ msgstr "Le preferenze audio di GNOME ora supportano il cambiamento di profilo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preferenze audio di GNOME ora supportano il cambiamento di profilo."
 
 #~ msgid "Empathy"
 #~ msgstr "Empathy"
@@ -499,23 +946,65 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "empathy"
 #~ msgstr "Empathy"
 
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application> sostituisce <application>Pidgin</application> come messenger istantaneo predefinito per GNOME. <application>Empathy</application> è integrato meglio con GNOME e fornisce funzionalità audio e video per utenti del protocollo XMPP (Extensible Messaging and Presence Protocol, conosciuto anche come Jabber) con molti altri miglioramenti pianificati per il futuro. <application>Empathy</application> supporta l'importazione di account da <application>Pidgin</application> al suo primo avvio, quindi è possibile migrare in modo molto semplice. Se si stà aggiornando da una versione precedente, si continuerà ad avere <application>Pidgin</application> in modo predefinito. <application>Pidgin</application> continua ad essere disponibile nel repositorio e viene mantenuto attivamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> sostituisce <application>Pidgin</"
+#~ "application> come messenger istantaneo predefinito per GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> è integrato meglio con GNOME e "
+#~ "fornisce funzionalità audio e video per utenti del protocollo XMPP "
+#~ "(Extensible Messaging and Presence Protocol, conosciuto anche come "
+#~ "Jabber) con molti altri miglioramenti pianificati per il futuro. "
+#~ "<application>Empathy</application> supporta l'importazione di account da "
+#~ "<application>Pidgin</application> al suo primo avvio, quindi è possibile "
+#~ "migrare in modo molto semplice. Se si stà aggiornando da una versione "
+#~ "precedente, si continuerà ad avere <application>Pidgin</application> in "
+#~ "modo predefinito. <application>Pidgin</application> continua ad essere "
+#~ "disponibile nel repositorio e viene mantenuto attivamente."
 
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "I principali pregi e difetti di <application>Empathy</application> sono:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I principali pregi e difetti di <application>Empathy</application> sono:"
 
 #~ msgid "Advantages"
 #~ msgstr "Vantaggi"
 
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Migliore integrazione in GNOME. Le password vengono salvate nel keyring invece in plain text come con <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Migliore integrazione in GNOME. Le password vengono salvate nel keyring "
+#~ "invece in plain text come con <application>Pidgin</application>"
 
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Chat vocale con <application>GoogleTalk</application>. La chat vocale richiede codifiche <application>gstreamer</application> extra e la riconfigurazione manuale del firewall; <application>Pidgin</application> ora usa la stessa struttura."
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chat vocale con <application>GoogleTalk</application>. La chat vocale "
+#~ "richiede codifiche <application>gstreamer</application> extra e la "
+#~ "riconfigurazione manuale del firewall; <application>Pidgin</application> "
+#~ "ora usa la stessa struttura."
 
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Supporto per collaborazione con <application>Abiword</application> e altri programmi"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporto per collaborazione con <application>Abiword</application> e "
+#~ "altri programmi"
 
 #~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
 #~ msgstr "Localizzazione geografica (caratteristica molto recente)"
@@ -523,8 +1012,14 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "Disdvantages"
 #~ msgstr "Svantaggi"
 
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Sistema di plugin mancante, quindi molte delle caratteristiche add-on disponibili su <application>Pidgin</application> (come la cifratura) non sono disponibili per <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistema di plugin mancante, quindi molte delle caratteristiche add-on "
+#~ "disponibili su <application>Pidgin</application> (come la cifratura) non "
+#~ "sono disponibili per <application>Empathy</application>"
 
 #~ msgid "No proxy support"
 #~ msgstr "Nessun supporto proxy"
@@ -535,8 +1030,14 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "totem"
 #~ msgstr "Totem"
 
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application> ora supporta solo il backend <application>gstreamer</application>. Il backend <application>totem-xine</application> è stato completamente rimosso."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application> ora supporta solo il backend "
+#~ "<application>gstreamer</application>. Il backend <application>totem-xine</"
+#~ "application> è stato completamente rimosso."
 
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
@@ -544,33 +1045,57 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
 
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "<application>Epiphany</application> in questa versione usa il motore WebKit invece del motore Gecko di <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in questa versione usa il motore "
+#~ "WebKit invece del motore Gecko di <application>Firefox</application>."
 
 #~ msgid "GNOME Shell &mdash; preview of GNOME 3"
 #~ msgstr "GNOME Shell &mdash; anteprima di GNOME 3"
 
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Una anticipazione della shell di GNOME è ora disponibile nel repositorio. GNOME shell è una parte chiave di GNOME 3 ed è in attivo sviluppo con forti evoluzioni da parte degli sviluppatori e progettisti di interfacce di Fedora.Un modo semplice per provare la GNOME shell è quello di installare il pacchetto <package>desktop-effects</package>:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una anticipazione della shell di GNOME è ora disponibile nel repositorio. "
+#~ "GNOME shell è una parte chiave di GNOME 3 ed è in attivo sviluppo con "
+#~ "forti evoluzioni da parte degli sviluppatori e progettisti di interfacce "
+#~ "di Fedora.Un modo semplice per provare la GNOME shell è quello di "
+#~ "installare il pacchetto <package>desktop-effects</package>:"
 
 #~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 #~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Quindi, fare click su <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Effetti desktop</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi, fare click su <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem><guimenuitem>Effetti "
+#~ "desktop</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
 #~ msgstr "Se si desidera configurarli manualmente, eseguire"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 
 #~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
-#~ msgstr "Inoltre è possibile eseguire quanto segue per invocarlo direttamente."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inoltre è possibile eseguire quanto segue per invocarlo direttamente."
 
 #~ msgid "<command>gnome-shell --replace &amp;</command>"
 #~ msgstr "<command>gnome-shell --replace &amp;</command>"
@@ -581,11 +1106,39 @@ msgstr "Per installare e provare il nuovo strumento di user account, installare
 #~ msgid "<primary>KDE</primary>"
 #~ msgstr "<primary>KVM</primary>"
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> è parte di questa release ed è l'ambiente operativo predefinito nell'immagine live Fedora KDE Desktop. L'immagine live KDE Desktop è un CD scaricabile che può essere usato per testare il nuovo ambiente KDE con o senza l'installazione. È possibile scrivere l'immagine su CD oppure su supporto flash USB."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> è parte di questa release ed è "
+#~ "l'ambiente operativo predefinito nell'immagine live Fedora KDE Desktop. "
+#~ "L'immagine live KDE Desktop è un CD scaricabile che può essere usato per "
+#~ "testare il nuovo ambiente KDE con o senza l'installazione. È possibile "
+#~ "scrivere l'immagine su CD oppure su supporto flash USB."
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> è l'ultima versione di KDE 4, con molti miglioramenti e nuove caratteristiche. <application>Plasma</application> ha un nuovo aspetto <citetitle>Air</citetitle>, gestione dei task e delle notifiche migliorati e scorciatoie da tastiera completamente configurabili. Ci sono anche nuovi widget <application>Plasma</application> e quelli già presenti sono stati migliorati. <application>KWin</application> è ottimizzato per migliori prestazioni e contiene nuovi effetti desktop per KDE. KDE ora contiene un nuovo strumento di rapporto bug, che rende piu semplice riportare i bug agli sviluppatori KDE."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> è l'ultima versione di KDE 4, con "
+#~ "molti miglioramenti e nuove caratteristiche. <application>Plasma</"
+#~ "application> ha un nuovo aspetto <citetitle>Air</citetitle>, gestione dei "
+#~ "task e delle notifiche migliorati e scorciatoie da tastiera completamente "
+#~ "configurabili. Ci sono anche nuovi widget <application>Plasma</"
+#~ "application> e quelli già presenti sono stati migliorati. "
+#~ "<application>KWin</application> è ottimizzato per migliori prestazioni e "
+#~ "contiene nuovi effetti desktop per KDE. KDE ora contiene un nuovo "
+#~ "strumento di rapporto bug, che rende piu semplice riportare i bug agli "
+#~ "sviluppatori KDE."
 
 #~ msgid "Moblin Desktop"
 #~ msgstr "Estendere il desktop"
diff --git a/it-IT/Devel-Embedded.po b/it-IT/Devel-Embedded.po
index ba3f76a..e332490 100644
--- a/it-IT/Devel-Embedded.po
+++ b/it-IT/Devel-Embedded.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-DevelEmbedded.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -24,8 +24,24 @@ msgstr "Sviluppo di applicazioni Embedded"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora &PRODVER; include un insieme di pacchetti a supporto dello sviluppo di applicazioni embedded per vari dispositivi. Ampio supporto è garantito sia per soluzioni AVR e relativi componenti sia per PIC Microchip. Inoltre sono disponibili pacchetti di sviluppo a supporto di  integrati anche meno recenti e meno popolari, come lo Z80, 8051 ed altri. Per una descrizione più completa fare riferimento a <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development</ulink> presente sulla wiki di Fedora."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to "
+"<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> "
+"available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; include un insieme di pacchetti a supporto dello sviluppo "
+"di applicazioni embedded per vari dispositivi. Ampio supporto è garantito "
+"sia per soluzioni AVR e relativi componenti sia per PIC Microchip. Inoltre "
+"sono disponibili pacchetti di sviluppo a supporto di  integrati anche meno "
+"recenti e meno popolari, come lo Z80, 8051 ed altri. Per una descrizione più "
+"completa fare riferimento a <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded "
+"development</ulink> presente sulla wiki di Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -34,8 +50,14 @@ msgstr "avrdude"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> è stato aggiornato dalla versione 5.8 alla 5.10. Questa nuova versione include supporto per un maggior numero di componenti come pure di programmatori interessati."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> è stato aggiornato dalla versione 5.8 "
+"alla 5.10. Questa nuova versione include supporto per un maggior numero di "
+"componenti come pure di programmatori interessati."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,13 +66,23 @@ msgstr "Ulteriori informazioni:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "Note di rilascio: <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.html\"> 5.9 changes </ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"Note di rilascio: <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.html\"> 5.9 changes </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "Note di rilascio: <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">5.10 changes </ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"Note di rilascio: <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">5.10 changes </ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -60,7 +92,8 @@ msgstr "piklab"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>piklab</application> has been updated to version 0.15.7."
-msgstr "<application>piklab</application> è stato aggiornato alla versione 0.15.7."
+msgstr ""
+"<application>piklab</application> è stato aggiornato alla versione 0.15.7."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -74,13 +107,18 @@ msgstr "E' stato rimosso il supporto per PICkit2V2"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "E' stato notevolmente migliorato il supporto per ICD2, inclusi i dispositivi dsPIC33"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgstr ""
+"E' stato notevolmente migliorato il supporto per ICD2, inclusi i dispositivi "
+"dsPIC33"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "Toolchain e programmer selection sono stati spostati nel project manager"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgstr ""
+"Toolchain e programmer selection sono stati spostati nel project manager"
 
 #. Tag: itemizedlist
 #, no-c-format
@@ -89,8 +127,14 @@ msgstr "e molti altri."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Per un quadro completo, fare riferimento a <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">alle note di rilascio </ulink> sul sito di piklab. "
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Per un quadro completo, fare riferimento a <ulink url=\"http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php.\">alle note di rilascio </ulink> sul sito di "
+"piklab. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -99,19 +143,37 @@ msgstr "mcu8051ide"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> è stato aggiornato alla versione 1.3.3. Oltre ad aver risolto molti problemi, questa versione include le seguenti nuove feature:"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> è stato aggiornato alla versione "
+"1.3.3. Oltre ad aver risolto molti problemi, questa versione include le "
+"seguenti nuove feature:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "debugger RS232/UART, strumento di debug per applicazioni su hardware reale"
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"debugger RS232/UART, strumento di debug per applicazioni su hardware reale"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Symbol list (added on the right panel)"
 msgstr "Symbol list (inserita sulla destra del pannello)"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti. "
+"Con questa versione è possibile, per esempio, scrivere un'istruzione come "
+"questa:"
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnusim8085"
@@ -119,8 +181,19 @@ msgstr "gnusim8085"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
-msgstr "Fedora&nbsp;13 include la versione 1.3.6 di <application>gnusim8085</application>. Questa nuova versione è ora internazionalizzata ed include molti miglioramenti in termini di usabilità e nuove feature. Per una descrizione completa, fare riferimento a <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242\"> GNUSim8085 1.3.6 Released!!! </ulink>."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13 include la versione 1.3.6 di <application>gnusim8085</"
+"application>. Questa nuova versione è ora internazionalizzata ed include "
+"molti miglioramenti in termini di usabilità e nuove feature. Per una "
+"descrizione completa, fare riferimento a <ulink url=\"https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242\"> GNUSim8085 1.3.6 Released!!! </ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -129,8 +202,22 @@ msgstr "avr-binutils"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> è stato aggiornato alla versione 2.20. Sono stati risolti numerosi problemi e introdotte nuove feature. Fare riferimento alle <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\"> Note di rilascio 2.20 </ulink> presenti sul sito del progetto."
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> è stato aggiornato alla versione "
+"2.20. Sono stati risolti numerosi problemi e introdotte nuove feature. Fare "
+"riferimento alle <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\"> Note di rilascio "
+"2.20 </ulink> presenti sul sito del progetto."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -139,16 +226,25 @@ msgstr "avr-gcc"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> è stato aggiornato alla versione 4.3.3, insieme a  <application>avr-gcc-c++</application>. Per i dettagli, fare riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> di questo documento."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti. Con questa versione è possibile, per esempio, scrivere un'istruzione come questa:"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> è stato aggiornato alla versione 4.3.3, "
+"insieme a  <application>avr-gcc-c++</application>. Per i dettagli, fare "
+"riferimento a <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection"
+"\" /> di questo documento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Sviluppo embedded</primary>"
@@ -159,8 +255,19 @@ msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti
 #~ msgid "GNUSim8085"
 #~ msgstr "GNUSim8085"
 
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "<package>gnusim8085</package> è nuovo in Fedora. GNUSim8085 è un simulatore grafico per linguaggio assembly di microprocessori Intel 8085. Ha alcune caratteristiche utili incluso un keypad che può essere usato per scrivere programmi in linguaggio assembly con molta facilità. Inoltre ha un visualizzatore di stack, memoria e port che può essere usato per il debugging dei programmi."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> è nuovo in Fedora. GNUSim8085 è un "
+#~ "simulatore grafico per linguaggio assembly di microprocessori Intel 8085. "
+#~ "Ha alcune caratteristiche utili incluso un keypad che può essere usato "
+#~ "per scrivere programmi in linguaggio assembly con molta facilità. Inoltre "
+#~ "ha un visualizzatore di stack, memoria e port che può essere usato per il "
+#~ "debugging dei programmi."
 
 #~ msgid "<term>gputils</term>"
 #~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -168,8 +275,14 @@ msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti
 #~ msgid "<primary>gputils</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "<package>gputils</package> ha aggiunto il supporto per un numero di nuovi processori. <package>gputils</package> ora supporta tutti i processori supportati da MPLAB 8.20 (a parte i dispositivi EEPROM e simili)."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gputils</package> ha aggiunto il supporto per un numero di nuovi "
+#~ "processori. <package>gputils</package> ora supporta tutti i processori "
+#~ "supportati da MPLAB 8.20 (a parte i dispositivi EEPROM e simili)."
 
 #~ msgid "<term>gsim85</term>"
 #~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -177,17 +290,36 @@ msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti
 #~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "<package>gsim85</package> è un simulatore di microprocessori 8085. Ha una interfaccia utente molto semplice. Può essere usato per testare  i programmi 8085 prima dell'implementazione reale su target board. <package>gsim85</package> è nuovo in Fedora &PRODVER;."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gsim85</package> è un simulatore di microprocessori 8085. Ha una "
+#~ "interfaccia utente molto semplice. Può essere usato per testare  i "
+#~ "programmi 8085 prima dell'implementazione reale su target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> è nuovo in Fedora &PRODVER;."
 
 #~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; include il nuovo pacchetto <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE è un ambiente di sviluppo integrato per microcontrollori basati su 8051. I linguaggi di programmazione supportati sono C e assembly."
-
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "Dispone del suo assembler e ha il supporto per due assembler esterni. Per il linguaggio C, utilizza il compilatore SDCC."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; include il nuovo pacchetto <package>mcu8051ide</"
+#~ "package>. MCU 8051 IDE è un ambiente di sviluppo integrato per "
+#~ "microcontrollori basati su 8051. I linguaggi di programmazione supportati "
+#~ "sono C e assembly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispone del suo assembler e ha il supporto per due assembler esterni. Per "
+#~ "il linguaggio C, utilizza il compilatore SDCC."
 
 #~ msgid "<term>openocd</term>"
 #~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -195,8 +327,16 @@ msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti
 #~ msgid "<primary>openocd</primary>"
 #~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
 
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "Novità in Fedora &PRODVER;, l'Open On-Chip Debugger (OpenOCD) fornisce debugging, programmazione in-system e test boundary-scan per dispositivi embedded. Sono supportati varie board, target e interfacce differenti, per ottimizzare i tempi di sviluppo."
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novità in Fedora &PRODVER;, l'Open On-Chip Debugger (OpenOCD) fornisce "
+#~ "debugging, programmazione in-system e test boundary-scan per dispositivi "
+#~ "embedded. Sono supportati varie board, target e interfacce differenti, "
+#~ "per ottimizzare i tempi di sviluppo."
 
 #~ msgid "<term>sdcc</term>"
 #~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -204,11 +344,21 @@ msgstr "L'Assembler ora consente di assegnare dei nomi di registro alle costanti
 #~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
 #~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "<package>scons</package> 2.9.0 include numerose caratteristiche nuove. Fare riferimento a <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> per la lista completa."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>scons</package> 2.9.0 include numerose caratteristiche nuove. "
+#~ "Fare riferimento a <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/"
+#~ "\"></ulink> per la lista completa."
 
 #~ msgid "Code may be incompatible"
 #~ msgstr "Il codice potrebbe non essere compatibile"
 
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "Il codice sviluppato per <package>sdcc</package> 2.8.0 potrebbe non essere completamente compatibile con la 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il codice sviluppato per <package>sdcc</package> 2.8.0 potrebbe non "
+#~ "essere completamente compatibile con la 2.9.0."
diff --git a/it-IT/MailServers.po b/it-IT/MailServers.po
index 5bbfe02..a7b6c37 100644
--- a/it-IT/MailServers.po
+++ b/it-IT/MailServers.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-MailServers.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-04 01:59+0200\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -29,14 +29,50 @@ msgstr "cyrusimap"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
-msgstr "La versione 2.3.16 è la versione corrente e stabile del server <application>cyrus-imapd</application>, che include supporto per mailbox replication, unified murder configuration, delayed expunge, Sieve extensions, partizioni separate dei metadati e molto altro. Richiede SASLv2. Per informazioni specifiche sui cambiamenti apportati, vedere <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\"> Changes to the Cyrus IMAP Server </ulink>. Se si sta usando SQL detection, potrebbero essere necessarie alcune modifiche alla configurazione (consultare anche <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">Upgrading From Previous Versions</ulink>)."
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</"
+"ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
+msgstr ""
+"La versione 2.3.16 è la versione corrente e stabile del server "
+"<application>cyrus-imapd</application>, che include supporto per mailbox "
+"replication, unified murder configuration, delayed expunge, Sieve "
+"extensions, partizioni separate dei metadati e molto altro. Richiede SASLv2. "
+"Per informazioni specifiche sui cambiamenti apportati, vedere <ulink url="
+"\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\"> Changes to the Cyrus "
+"IMAP Server </ulink>. Se si sta usando SQL detection, potrebbero essere "
+"necessarie alcune modifiche alla configurazione (consultare anche <ulink url="
+"\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">Upgrading From "
+"Previous Versions</ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application> è stato aggiornato alla versione 1.2.11. "
+"Nelle precedenti versioni, l'invio di header molto estesi poteva causare un "
+"DOS (Denial of Service). Questo aggiornamento risolve questo problema, ed "
+"apporta altri miglioramenti in sicurezza. I dettagli possono essere "
+"consultati nelle <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">NEWS</ulink>.  "
+"(Notare che Fedora&nbsp;12 includeva la versione 1.2.6)."
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "fetchmail"
@@ -44,8 +80,20 @@ msgstr "fetchmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER;include la versione 6.3.14 di <application>fetchmail</application>. Questo aggiornamento risolve alcuni bug relativi alla sicurezza e ripristina il supporto IMAP2 su alcuni server. I dettagli possono trovarsi su <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213\"> fetchmail release notes</ulink>."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;include la versione 6.3.14 di <application>fetchmail</"
+"application>. Questo aggiornamento risolve alcuni bug relativi alla "
+"sicurezza e ripristina il supporto IMAP2 su alcuni server. I dettagli "
+"possono trovarsi su <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213\"> fetchmail release notes</"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -54,8 +102,13 @@ msgstr "sendmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application> è stato aggiornato alla versione 8.14.4. Sono stati risolti numerosi problemi, inclusi alcuni miglioramenti di sicurezza."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application> è stato aggiornato alla versione 8.14.4. "
+"Sono stati risolti numerosi problemi, inclusi alcuni miglioramenti di "
+"sicurezza."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -64,13 +117,28 @@ msgstr "Zarafa"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "<application>Zarafa</application>, che fa il suo primo ingresso in Fedora, è un groupware che offre integrazione con i server mail disponibili in Linux ed impiega <firstterm>Ajax</firstterm> per creare interfacce grafiche intuitive per gli utenti provenienti da altre piattaforme, per esempio <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa include un gateway IMAP4 e POP3 come pure un gateway iCal/CalDAV. Combina un alto grado di usabilità unita alla stabilità e flessibilità di un server Linux."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application> è stato aggiornato alla versione 1.2.11. Nelle precedenti versioni, l'invio di header molto estesi poteva causare un DOS (Denial of Service). Questo aggiornamento risolve questo problema, ed apporta altri miglioramenti in sicurezza. I dettagli possono essere consultati nelle <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS\">NEWS</ulink>.  (Notare che Fedora&nbsp;12 includeva la versione 1.2.6)."
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to "
+"Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses "
+"<firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to "
+"users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an "
+"IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a "
+"high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux "
+"server."
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application>, che fa il suo primo ingresso in Fedora, è "
+"un groupware che offre integrazione con i server mail disponibili in Linux "
+"ed impiega <firstterm>Ajax</firstterm> per creare interfacce grafiche "
+"intuitive per gli utenti provenienti da altre piattaforme, per esempio "
+"<application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa include un gateway "
+"IMAP4 e POP3 come pure un gateway iCal/CalDAV. Combina un alto grado di "
+"usabilità unita alla stabilità e flessibilità di un server Linux."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo articolo si trova qui: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
diff --git a/it-IT/OverView.po b/it-IT/OverView.po
index 49b7690..4acbf24 100644
--- a/it-IT/OverView.po
+++ b/it-IT/OverView.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-OverView.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at fedoraproject.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.com>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at fedoraproject.com>\n"
@@ -24,48 +24,103 @@ msgstr "Panoramica su Fedora&nbsp;&PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Come sempre Fedora continua a sviluppare (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\"> Red Hat contributions </ulink>) e ad integrare il software libero e open source più aggiornato (<ulink url=\"https://www.fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/FeatureList\"> Feature List di Fedora 13 </ulink>). Di seguito si riporta una breve panoramica sulle principali modifiche apportate dall'ultima versione di Fedora. Per maggiori informazioni su altre caratteristiche incluse in Fedora&nbsp;&PRODVER;, consultare le pagine wiki relative, in cui sono riportati gli obiettivi e lo stato dell'arte:"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
+msgstr ""
+"Come sempre Fedora continua a sviluppare (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\"> Red Hat contributions </"
+"ulink>) e ad integrare il software libero e open source più aggiornato "
+"(<ulink url=\"https://www.fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/"
+"FeatureList\"> Feature List di Fedora 13 </ulink>). Di seguito si riporta "
+"una breve panoramica sulle principali modifiche apportate dall'ultima "
+"versione di Fedora. Per maggiori informazioni su altre caratteristiche "
+"incluse in Fedora&nbsp;&PRODVER;, consultare le pagine wiki relative, in cui "
+"sono riportati gli obiettivi e lo stato dell'arte:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/FeatureList"
+"\">Feature List di Fedora 13</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/FeatureList\">Feature List di Fedora 13</ulink>"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
+msgstr ""
+"Durante il ciclo di rilascio vengono svolte alcune interviste agli "
+"sviluppatori, riguardanti le caratteristiche principali di ogni release:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Durante il ciclo di rilascio vengono svolte alcune interviste agli sviluppatori, riguardanti le caratteristiche principali di ogni release:"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" "
+">Interviews</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-msgstr "Le principali caratteristiche di Fedora &nbsp;&PRODVER; sono le seguenti:"
+msgstr ""
+"Le principali caratteristiche di Fedora &nbsp;&PRODVER; sono le seguenti:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "Installazione automatica dei driver stampante — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"Installazione automatica dei driver stampante — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"Installazione automatica dei pacchetti tradotti nella lingua di sistema — "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Ridisegnato lo strumento per la gestione utenti — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Ridisegnato lo strumento per la gestione utenti — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Gestione colore per calibrare monitor e scanner — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Gestione colore per calibrare monitor e scanner — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Supporto 3D sperimentale per schede video NVIDIA — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Supporto 3D sperimentale per schede video NVIDIA — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -74,69 +129,111 @@ msgstr "Altre funzionalità presenti in questa release includono:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Una nuova modalità per installare Fedora da Internet — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Una nuova modalità per installare Fedora da Internet — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Autenticazione SSSD per gli utenti — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Autenticazione SSSD per gli utenti — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Aggiornamenti in NFS — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"Aggiornamenti in NFS — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr "<application>Zarafa</application>, una nuova suite groupware open-source — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer "
+"to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application>, una nuova suite groupware open-source — "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Rollback di sistema per i filesystem Btrfs — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"Rollback di sistema per i filesystem Btrfs — <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Probe migliorati in <application>SystemTap</application> — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Probe migliorati in <application>SystemTap</application> — <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Uno stack Python 3 che può essere installato in parallelo allo stack Python esistente — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"— refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Uno stack Python 3 che può essere installato in parallelo allo stack Python "
+"esistente — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
-msgstr "Supporto completo delle specifiche Java EE 6 in Netbeans&nbsp;6.8 — <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
+"Supporto completo delle specifiche Java EE 6 in Netbeans&nbsp;6.8 — <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora&nbsp;&PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Tutte le caratteristiche presenti in Fedora&nbsp;&PRODVER; sono elencate nella pagina delle feature:"
+msgstr ""
+"Tutte le caratteristiche presenti in Fedora&nbsp;&PRODVER; sono elencate "
+"nella pagina delle feature:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr "Una discussione che spiega queste feature in azione può essere trovata in:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\">Fedora 13 Talking-Points</ulink>"
+msgstr ""
+"Una discussione che spiega queste feature in azione può essere trovata in:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" >Interviews</ulink>"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/FeatureList\">Feature List di Fedora 13</ulink>"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"https://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">Leggi le Interviste</ulink> (in inglese)"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\">Fedora 13 Talking-Points</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/It_IT/Releases/13/FeatureList"
+#~ "\">Feature List di Fedora 13</ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"https://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">Leggi le Interviste</ulink> (in inglese)"
 
 #~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 #~ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 746f1ea..0fa9ff2 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # translation of docs-release-notes.f11-tx.it.po to Italiano
-# 
+#
 # Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Guido Grazioli <guido.grazioli at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009, 2010.
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-Revision_History.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists-fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists-fedoraproject.org>\n"
@@ -27,6 +27,11 @@ msgstr "Revisioni"
 msgid "John"
 msgstr "John"
 
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
+
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "Port content from Fedora wiki"
@@ -37,29 +42,32 @@ msgstr "Importato il contenuto dal wiki di Fedora"
 msgid "Rüdiger"
 msgstr "Rüdiger"
 
-#. Tag: member
-#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
-msgstr "Rimosso il contenuto relativo a Fedora&nbsp;12 per lasciar spazio a Fedora&nbsp;13"
-
-#. Tag: surname
-#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
-
 #. Tag: surname
 #, no-c-format
 msgid "Landmann"
 msgstr "Landmann"
 
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
+msgstr ""
+"Rimosso il contenuto relativo a Fedora&nbsp;12 per lasciar spazio a "
+"Fedora&nbsp;13"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+#~ "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
 #~ msgstr "Tabella aggiornata alla rawhide attuale"
 
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+#~ "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
 #~ msgstr "aggiornamenti wiki allo sviluppo di Linguaggi"
@@ -70,8 +78,11 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update table to current rawhide"
 #~ msgstr "Tabella aggiornata alla rawhide attuale"
 
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+#~ "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Desktop"
 #~ msgstr "Aggiornamenti wiki a Desktop"
@@ -88,23 +99,35 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Wiki updates to File Systems"
 #~ msgstr "Aggiornamenti wiki ai file system"
 
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+#~ "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Add section for all changes"
 #~ msgstr "Aggiunta sezione per tutte le modifiche"
 
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
+#~ "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Test delle voci di indice aggiunte per aiutare gli utenti a trovare pacchetti specifici fra i punti"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Test delle voci di indice aggiunte per aiutare gli utenti a trovare "
+#~ "pacchetti specifici fra i punti"
 
 #~ msgid "Change editor to the team"
 #~ msgstr "Cambiato l'editor al team"
 
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+#~ "landmann at redhat.com</email>"
 
 #~ msgid "Clean sheet"
 #~ msgstr "Foglio vuoto"
diff --git a/it-IT/Security.po b/it-IT/Security.po
index 2eeb226..a686af9 100644
--- a/it-IT/Security.po
+++ b/it-IT/Security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes-beta.f13.-Security.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at lists.fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:37+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Sistema di Certificazione DogTag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/it-IT/SystemDaemons.po b/it-IT/SystemDaemons.po
index 79b0cd6..930cc4f 100644
--- a/it-IT/SystemDaemons.po
+++ b/it-IT/SystemDaemons.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.beta.f13-SystemDaemons.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: trans-it at fedoraproject.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Luigi Votta <lewis41 at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Italian <trans-it at fedoraproject.org>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Security.po b/ja-JP/Security.po
index b437105..d95c6c0 100644
--- a/ja-JP/Security.po
+++ b/ja-JP/Security.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
 "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ja-JP/SystemDaemons.po b/ja-JP/SystemDaemons.po
index 6ed977c..eb5859a 100644
--- a/ja-JP/SystemDaemons.po
+++ b/ja-JP/SystemDaemons.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 18:44+1000\n"
 "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Security.po b/kn-IN/Security.po
index 88dc9cc..ea24a1b 100644
--- a/kn-IN/Security.po
+++ b/kn-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:12+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/kn-IN/SystemDaemons.po b/kn-IN/SystemDaemons.po
index 5b65d40..0cd8ed3 100644
--- a/kn-IN/SystemDaemons.po
+++ b/kn-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-24 18:12+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Security.po b/ko-KR/Security.po
index ca1ef1b..40e5020 100644
--- a/ko-KR/Security.po
+++ b/ko-KR/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:55+0900\n"
 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ko-KR/SystemDaemons.po b/ko-KR/SystemDaemons.po
index 53b1848..9cf9f27 100644
--- a/ko-KR/SystemDaemons.po
+++ b/ko-KR/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 14:55+0900\n"
 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Security.po b/ml-IN/Security.po
index 66b1141..7ad6896 100644
--- a/ml-IN/Security.po
+++ b/ml-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:42+0530\n"
 "Last-Translator: Ani Peter <apeter at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ml-IN/SystemDaemons.po b/ml-IN/SystemDaemons.po
index 84d4a9e..470e12b 100644
--- a/ml-IN/SystemDaemons.po
+++ b/ml-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.f10.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:42+0530\n"
 "Last-Translator: Ani Peter <apeter at redhat.com>\n"
 "Language-Team:  Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Security.po b/mr-IN/Security.po
index 2a659c9..c0f2a8f 100644
--- a/mr-IN/Security.po
+++ b/mr-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 17:24+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/mr-IN/SystemDaemons.po b/mr-IN/SystemDaemons.po
index 62b8023..a1fd2d7 100644
--- a/mr-IN/SystemDaemons.po
+++ b/mr-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 17:24+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Security.po b/ms-MY/Security.po
index 29026d3..79f6b09 100644
--- a/ms-MY/Security.po
+++ b/ms-MY/Security.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ms-MY/SystemDaemons.po b/ms-MY/SystemDaemons.po
index a73f63a..a0af8fc 100644
--- a/ms-MY/SystemDaemons.po
+++ b/ms-MY/SystemDaemons.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Security.po b/nb-NO/Security.po
index 762444e..1f362ef 100644
--- a/nb-NO/Security.po
+++ b/nb-NO/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/nb-NO/SystemDaemons.po b/nb-NO/SystemDaemons.po
index 4b11a46..b4fe9e0 100644
--- a/nb-NO/SystemDaemons.po
+++ b/nb-NO/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-05 02:43+0100\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/nl-NL/BackwardsCompatibility.po b/nl-NL/BackwardsCompatibility.po
index b86c006..d463e31 100644
--- a/nl-NL/BackwardsCompatibility.po
+++ b/nl-NL/BackwardsCompatibility.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -25,13 +25,34 @@ msgstr "Backwards compatibiliteit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr "Vul het root wachtwoord in als erom gevraagd wordt."
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
+"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
+"select this group either during installation or after the installation "
+"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
+"software. Deze software is onderdeel van de Legacy Software Development "
+"groep, welke standaard niet geïnstalleerd wordt. Gebruikers die deze "
+"functionaliteit nodig hebben kunnen deze groep selecteren of gedurende de "
+"installatie of nadat de installatie voltooid is. Om de pakket groep op een "
+"Fedora systeem te installeren, gebruik je <guimenu>Toepassingen</"
+"guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/verwijderen</guimenuitem> of je typt "
+"het volgende commando in een terminal venster:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere software. Deze software is onderdeel van de Legacy Software Development groep, welke standaard niet geïnstalleerd wordt. Gebruikers die deze functionaliteit nodig hebben kunnen deze groep selecteren of gedurende de installatie of nadat de installatie voltooid is. Om de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, gebruik je <guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/verwijderen</guimenuitem> of je typt het volgende commando in een terminal venster:"
+msgid "Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "Vul het root wachtwoord in als erom gevraagd wordt."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-#~ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
diff --git a/nl-NL/Desktop.po b/nl-NL/Desktop.po
index 9b9afe7..baa8dd8 100644
--- a/nl-NL/Desktop.po
+++ b/nl-NL/Desktop.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "Automatische printer driver installatie"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> voor details."
+msgstr ""
+"Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> voor details."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -41,7 +42,8 @@ msgstr "Automatische installatie van taal pakketten"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr "Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> voor details."
+msgstr ""
+"Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> voor details."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -50,18 +52,73 @@ msgstr "Overal PackageKit integratie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "<application>Brasero</application> heeft de mogelijkheid gekregen om automatisch ontbrekende <application>GStreamer</application> codecs te installeren als deze nodig zijn voor het branden van audio CD&#39;s. <application>File-roller</application> kan nu ontbrekende gereedschappen installeren voor het afhandelen van archief formaten."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> heeft de mogelijkheid gekregen om "
+"automatisch ontbrekende <application>GStreamer</application> codecs te "
+"installeren als deze nodig zijn voor het branden van audio CD&#39;s. "
+"<application>File-roller</application> kan nu ontbrekende gereedschappen "
+"installeren voor het afhandelen van archief formaten."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
 msgstr "Gebruikersbeheer interface opnieuw ontworpen"
 
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tech preview"
+msgstr "Technische vooruitblik"
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "Het gebruikersbeheer gereedschap is helemaal opnieuw ontworpen. Het gereedschap heeft functies voor het configureren van persoonlijke informatie in gebruikersaccounts, en kan een persoonlijke afbeelding of icoon maken. Het helpt gebruikers ook met het aanmaken van sterke wachtzinnen, het instellen van extra aanmeld opties zoals automatisch aanmelden, en het het bepalen van speciale rollen voor gebruikers zoals in het geval van een enkele eigenaar van een persoonlijke laptop of een beheerder van een gedeeld systeem. Deze nieuwe kenmerk werd ontworpen en geïmplementeerd door verschillende leden van de Fedora Desktop SIG. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> voor details over de beveiliging verbeteringen die aan dit kenmerk toegevoegd zijn."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Deze Fedora &PRODVER; kenmerk is een toegevoegde optie die de toekomstige "
+"richting en vooruitgang laat zien."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"Het gebruikersbeheer gereedschap is helemaal opnieuw ontworpen. Het "
+"gereedschap heeft functies voor het configureren van persoonlijke informatie "
+"in gebruikersaccounts, en kan een persoonlijke afbeelding of icoon maken. "
+"Het helpt gebruikers ook met het aanmaken van sterke wachtzinnen, het "
+"instellen van extra aanmeld opties zoals automatisch aanmelden, en het het "
+"bepalen van speciale rollen voor gebruikers zoals in het geval van een "
+"enkele eigenaar van een persoonlijke laptop of een beheerder van een gedeeld "
+"systeem. Deze nieuwe kenmerk werd ontworpen en geïmplementeerd door "
+"verschillende leden van de Fedora Desktop SIG. Refereer naar <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Security\" /> voor details over de beveiliging "
+"verbeteringen die aan dit kenmerk toegevoegd zijn."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te "
+"proberen, installeer je de <package>accountsdialog</package> en "
+"<package>accountsservice</package> pakketten, en daarna voer je het "
+"<command>accounts-dialog</command> commando uit."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -80,8 +137,36 @@ msgstr "Experimentele 3D uitgebreid naar de vrije Nouveau driver voor Nvidia"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; bevatte experimentele 3D ondersteuning voor nieuwere ATI kaarten in de vrije en open bron Radion driver, en nu is experimentele 3D ondersteuning uitgebreid in Fedora&nbsp;&PRODVER; naar de <application>nouveau</application> driver voor een aantal NVIDIA video kaarten. Fedora en zijn sponsor Red Hat zijn toegewijd om de kwaliteit en de dekking van geheel vrije versnelde video drivers te verbeteren. Terwijl we gebruiker keuze ondersteunen en het gebruik van gesloten, eigendomsmatige drivers niet beletten, onderkennen we ook dat deze drivers soms conflicteren met en problemen veroorzaken in de software geschreven door FOSS gemeenschap leden. Wij geven er de voorkeur aan om de toewijding van de FOSS gemeenschap te honoreren met onze eigen toewijding aan vrije drivers die hun werk completeren, en werken in de upstream Nouveau gemeenschap om deze drivers beter te maken. Installeer eenvoudig het <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> pakket o
 m voordeel te hebben van deze nieuwe eigenschappen."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; bevatte experimentele 3D ondersteuning voor nieuwere "
+"ATI kaarten in de vrije en open bron Radion driver, en nu is experimentele "
+"3D ondersteuning uitgebreid in Fedora&nbsp;&PRODVER; naar de "
+"<application>nouveau</application> driver voor een aantal NVIDIA video "
+"kaarten. Fedora en zijn sponsor Red Hat zijn toegewijd om de kwaliteit en de "
+"dekking van geheel vrije versnelde video drivers te verbeteren. Terwijl we "
+"gebruiker keuze ondersteunen en het gebruik van gesloten, eigendomsmatige "
+"drivers niet beletten, onderkennen we ook dat deze drivers soms conflicteren "
+"met en problemen veroorzaken in de software geschreven door FOSS gemeenschap "
+"leden. Wij geven er de voorkeur aan om de toewijding van de FOSS gemeenschap "
+"te honoreren met onze eigen toewijding aan vrije drivers die hun werk "
+"completeren, en werken in de upstream Nouveau gemeenschap om deze drivers "
+"beter te maken. Installeer eenvoudig het <package>mesa-dri-drivers-"
+"experimental</package> pakket om voordeel te hebben van deze nieuwe "
+"eigenschappen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,18 +175,32 @@ msgstr "Shotwell vervangt Gthumb als de standaard foto organisator"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> is een open bron foto organisator ontworpen voor de GNOME bureaublad omgeving en heeft standaard <application>Gthumb</application> vervangen in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Het ondersteunt de volgende kenmerken:"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
+"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
+"supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> is een open bron foto organisator "
+"ontworpen voor de GNOME bureaublad omgeving en heeft standaard "
+"<application>Gthumb</application> vervangen in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Het "
+"ondersteunt de volgende kenmerken:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importeert foto&#39;s van alle digitale camera&#39;s ondersteunt door <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importeert foto&#39;s van alle digitale camera&#39;s ondersteunt door "
+"<application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr "organiseert automatisch gebeurtenissen die foto&#39;s bevatten van hetzelfde tijdstip"
+msgstr ""
+"organiseert automatisch gebeurtenissen die foto&#39;s bevatten van hetzelfde "
+"tijdstip"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -110,13 +209,21 @@ msgstr "gebruikt tags om jouw foto verzameling te organiseren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "bewerkt niet-destructief als foto&#39;s veranderd worden, zonder de originelen te beschadigen of schijf ruimte te gebruiken voor iedere kopie"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"bewerkt niet-destructief als foto&#39;s veranderd worden, zonder de "
+"originelen te beschadigen of schijf ruimte te gebruiken voor iedere kopie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publiceert foto&#9;s op <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> of <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"publiceert foto&#9;s op <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> of <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -130,18 +237,33 @@ msgstr "draaien, spiegelen, en uitsnijden van foto&#39;s"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "reduceert rode-ogen en past de belichting, verzadiging, kleur, en temperatuur van jouw foto&#39;s aan"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"reduceert rode-ogen en past de belichting, verzadiging, kleur, en "
+"temperatuur van jouw foto&#39;s aan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "bewerkt elke foto, zelfs als het niet geïmporteerd is in de <application>Shotwell</application> bibliotheek"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"bewerkt elke foto, zelfs als het niet geïmporteerd is in de "
+"<application>Shotwell</application> bibliotheek"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
-msgstr "Voor meer informatie over <application>Shotwell</application>, refereer je naar <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> blijft onderhouden en beschikbaar in de Fedora repository."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
+"repository."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over <application>Shotwell</application>, refereer je "
+"naar <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> blijft onderhouden en beschikbaar in de Fedora repository."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -150,8 +272,16 @@ msgstr "Déjà Dup eenvoudig back-up gereedschap"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> is het standaard eenvoudige back-up gereedschap in het GNOME bureaublad gereedschap in Fedora&nbsp;&PRODVER;. Het verbergt de complexiteit om back-ups correct uit te voeren, en gebruikt <application>duplicity</application> als het backend."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
+"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
+"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> is het standaard eenvoudige back-up "
+"gereedschap in het GNOME bureaublad gereedschap in Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
+"Het verbergt de complexiteit om back-ups correct uit te voeren, en gebruikt "
+"<application>duplicity</application> als het backend."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -161,7 +291,9 @@ msgstr "Eigenschappen:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Ondersteuning voor locale back-up locaties of locaties op afstand, inclusief Amazon S3"
+msgstr ""
+"Ondersteuning voor locale back-up locaties of locaties op afstand, inclusief "
+"Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -190,8 +322,19 @@ msgstr "Simple Scan scan programma"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> is het standaard scan programma voor Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is een eenvoudig te gebruiken toepassing, ontworpen om gebruikers hun scanner te laten aansluiten en het importeren van de afbeelding of document in een geschikt formaat. Meer details zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> is het standaard scan programma voor "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is een "
+"eenvoudig te gebruiken toepassing, ontworpen om gebruikers hun scanner te "
+"laten aansluiten en het importeren van de afbeelding of document in een "
+"geschikt formaat. Meer details zijn beschikbaar op <ulink url=\"http://lwn."
+"net/Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -200,13 +343,34 @@ msgstr "GNOME kleuren beheer"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "Kleuren beheer helpt kunstenaars, fotografen, ontwerpers, en anderen om hun werk accurater te tonen en af te drukken met geheel vrije software. Kleuren beheer ondersteunt het instellen van output gamma tabellen voor de meeste monitoren, inclusief degene die tijdens een sessie aangesloten werden. Gebruikers kunnen ook ICC of ICM bestanden geleverd door fabrikanten installeren door op deze te dubbel-klikken, en displays en scanners kalibreren met externe apparaten en kleur doelen met gebruik van het <package>ArgyllCMS</package> pakket. Geschreven door Richard Hughes, Red Hat ingenieur and Fedora medewerker."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"Kleuren beheer helpt kunstenaars, fotografen, ontwerpers, en anderen om hun "
+"werk accurater te tonen en af te drukken met geheel vrije software. Kleuren "
+"beheer ondersteunt het instellen van output gamma tabellen voor de meeste "
+"monitoren, inclusief degene die tijdens een sessie aangesloten werden. "
+"Gebruikers kunnen ook ICC of ICM bestanden geleverd door fabrikanten "
+"installeren door op deze te dubbel-klikken, en displays en scanners "
+"kalibreren met externe apparaten en kleur doelen met gebruik van het "
+"<package>ArgyllCMS</package> pakket. Geschreven door Richard Hughes, Red Hat "
+"ingenieur and Fedora medewerker."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "Kleuren beheer helpt je met het controleren en produceren van meer accurate output voor displays, printers, en scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"Kleuren beheer helpt je met het controleren en produceren van meer accurate "
+"output voor displays, printers, en scanners."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -215,8 +379,16 @@ msgstr "Nautilus verbeteringen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "De <application>Nautilus</application> bestand beheerder heeft nu standaard de blader mode. De gebruikersinterface voor deze mode is gereorganiseerd. Bovendien kan nautilus nu twee mappen naast elkaar tonen, in de nieuwe split-view mode."
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"De <application>Nautilus</application> bestand beheerder heeft nu standaard "
+"de blader mode. De gebruikersinterface voor deze mode is gereorganiseerd. "
+"Bovendien kan nautilus nu twee mappen naast elkaar tonen, in de nieuwe split-"
+"view mode."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -230,8 +402,24 @@ msgstr "Gnote verbeteringen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application> is een C++ omzetting van <application>Tomboy</application>. Het is de standaard bureaublad notitie toepassing voor GNOME in Fedora en heeft een aantal verbeteringen en fout reparaties. <application>Gnote</application> heeft nu een paar nieuwe toevoegingen, en volgt de XDG map specificatie van freedesktop.org. Notities opgeslagen in vorige versies worden automatisch gemigreerd van <filename class=\"directory\">.gnote</filename> naar <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in de persoonlijke map van de gebruiker."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application> is een C++ omzetting van "
+"<application>Tomboy</application>. Het is de standaard bureaublad notitie "
+"toepassing voor GNOME in Fedora en heeft een aantal verbeteringen en fout "
+"reparaties. <application>Gnote</application> heeft nu een paar nieuwe "
+"toevoegingen, en volgt de XDG map specificatie van freedesktop.org. Notities "
+"opgeslagen in vorige versies worden automatisch gemigreerd van <filename "
+"class=\"directory\">.gnote</filename> naar <filename class=\"directory\">."
+"local/share/gnote</filename> in de persoonlijke map van de gebruiker."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -240,8 +428,17 @@ msgstr "GNOME DVB daemon"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "DVB ondersteuning in <application>Totem</application> wordt nu afgehandeld door de GNOME DVB daemon, welke eigenschappen aanbiedt zoals <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) ondersteuning, eenvoudig te gebruiken afstemmen, en Exporteren van TV kanalen met UPNP (met <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"DVB ondersteuning in <application>Totem</application> wordt nu afgehandeld "
+"door de GNOME DVB daemon, welke eigenschappen aanbiedt zoals "
+"<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) ondersteuning, "
+"eenvoudig te gebruiken afstemmen, en Exporteren van TV kanalen met UPNP (met "
+"<application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -250,28 +447,56 @@ msgstr "Xfce software veranderingen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "De Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce uitdraai brengt verschillende veranderingen in de standaard toepassingen aan:"
+msgid ""
+"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"De Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce uitdraai brengt verschillende veranderingen in "
+"de standaard toepassingen aan:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "<application>Gftp</application> is weggelaten, omdat deze functionaliteit geboden wordt door <application>Thunar</application> en <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"<application>Gftp</application> is weggelaten, omdat deze functionaliteit "
+"geboden wordt door <application>Thunar</application> en <application>Gigolo</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Totem</application> is vervangen door <application>Parole</application>, een media speler ontworpen voor het Xfce bureaublad met eenvoud, snelheid en hulpbronnen gebruik in het achterhoofd."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Totem</application> is vervangen door <application>Parole</"
+"application>, een media speler ontworpen voor het Xfce bureaublad met "
+"eenvoud, snelheid en hulpbronnen gebruik in het achterhoofd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> is vervangen door <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> is vervangen door "
+"<application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>TigerVNC</application> is vervangen door <application>Remmina</application>, welke extra protocols ondersteunt (RDP, XDMCP, SSH) en verbeterde integratie met het Xfce bureaublad biedt via de begeleidende paneel plug-in."
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>TigerVNC</application> is vervangen door <application>Remmina</"
+"application>, welke extra protocols ondersteunt (RDP, XDMCP, SSH) en "
+"verbeterde integratie met het Xfce bureaublad biedt via de begeleidende "
+"paneel plug-in."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -280,64 +505,100 @@ msgstr "Gerelateerde kenmerk pagina&#39;s:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Tech preview"
-msgstr "Technische vooruitblik"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Deze Fedora &PRODVER; kenmerk is een toegevoegde optie die de toekomstige richting en vooruitgang laat zien."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te proberen, installeer je de <package>accountsdialog</package> en <package>accountsservice</package> pakketten, en daarna voer je het <command>accounts-dialog</command> commando uit."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 
 #~ msgid "Spanning Desktop"
 #~ msgstr "Overspannende desktop"
 
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "In de laatste versie van '''Xorg''' toegevoegd aan deze vrijgave, zal jouw desktop display, indien je een twee-monitoren opstelling hebt, deze monitoren standaard overspannen in plaats van het kopiëren van een display. Dit komt overeen met het gedrag van andere besturingssystemen."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "In de laatste versie van '''Xorg''' toegevoegd aan deze vrijgave, zal "
+#~ "jouw desktop display, indien je een twee-monitoren opstelling hebt, deze "
+#~ "monitoren standaard overspannen in plaats van het kopiëren van een "
+#~ "display. Dit komt overeen met het gedrag van andere besturingssystemen."
 
 #~ msgid "Better webcam support"
 #~ msgstr "Betere ondersteuning voor webcam"
 
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "De betere webcam ondersteuning in Fedora&nbsp;10 heeft veel gedaan om de webcam ondersteuning in Linux te verbeteren. We hebben nu een bibliotheek (<application>libv4l</application>) voor de decompressie van verscheidene eigendomsmatige video formaten in de gebruikersruimte, en bijna alle toepassingen die webcams gebruiken zijn aangepast om deze bibliotheek te gebruiken."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "De betere webcam ondersteuning in Fedora&nbsp;10 heeft veel gedaan om de "
+#~ "webcam ondersteuning in Linux te verbeteren. We hebben nu een bibliotheek "
+#~ "(<application>libv4l</application>) voor de decompressie van verscheidene "
+#~ "eigendomsmatige video formaten in de gebruikersruimte, en bijna alle "
+#~ "toepassingen die webcams gebruiken zijn aangepast om deze bibliotheek te "
+#~ "gebruiken."
 
-#~ msgid "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "Fedora&nbsp;12 bevat een tweede aanzet voor betere webcam ondersteuning, opgebouwd met drie onderdelen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 bevat een tweede aanzet voor betere webcam ondersteuning, "
+#~ "opgebouwd met drie onderdelen:"
 
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Veel testen, fouten reparaties, en verbeteren van bestaande drivers in de kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veel testen, fouten reparaties, en verbeteren van bestaande drivers in de "
+#~ "kernel."
 
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Toevoegen van videobewerking aan <application>libv4l</application> voor een betere video kwaliteit voor webcams die een of meer van de volgende eigenschappen missen in de hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toevoegen van videobewerking aan <application>libv4l</application> voor "
+#~ "een betere video kwaliteit voor webcams die een of meer van de volgende "
+#~ "eigenschappen missen in de hardware:"
 
 #~ msgid "White balancing"
 #~ msgstr "Wit balans"
@@ -348,23 +609,49 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
 #~ msgstr "Automatische aanpassing van belichting (versterking)"
 
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Herkennen van laptop webcams waarvan bekend is dat ze omgekeerd geplaatst zijn en hun beeld in de software 180 graden te draaien."
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herkennen van laptop webcams waarvan bekend is dat ze omgekeerd geplaatst "
+#~ "zijn en hun beeld in de software 180 graden te draaien."
 
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Opschonen van bestaande drivers buiten de boom, door het verplaatsen van de decompressie naar <application>libv4l</application> waar nodig en ze in te voegen in de hoofdlijn, meer specifiek de volgende:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opschonen van bestaande drivers buiten de boom, door het verplaatsen van "
+#~ "de decompressie naar <application>libv4l</application> waar nodig en ze "
+#~ "in te voegen in de hoofdlijn, meer specifiek de volgende:"
 
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: op stv0600 (en vergelijkbare) gebaseerde webcams, voornamelijk Logitech QuickCam Express (gedaan vanaf kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: op stv0600 (en vergelijkbare) gebaseerde webcams, voornamelijk "
+#~ "Logitech QuickCam Express (gedaan vanaf kernel 2.6.29)"
 
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) en ov518(+) driver (gedaan vanaf kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) en ov518(+) driver (gedaan vanaf kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
 
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: op st6422 gebaseerde webcams, voornamelijk Logitech QuickCam Messenger modellen (gedaan vanaf kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: op st6422 gebaseerde webcams, voornamelijk Logitech "
+#~ "QuickCam Messenger modellen (gedaan vanaf kernel 2.6.31rc1)"
 
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: op sn9c20x gebaseerde webcams, vele nieuwere goedkope webcams (gedaan vanaf kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: op sn9c20x gebaseerde webcams, vele nieuwere goedkope webcams "
+#~ "(gedaan vanaf kernel 2.6.31rc2)"
 
 #~ msgid "<title>ABRT</title>"
 #~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -372,24 +659,58 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
 #~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
 
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "Het <application>ABRT</application> automatische fout rapportering gereedschap vervangt <application>bug-buddy</application> en <application>kerneloops</application> in de Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> heeft een uitbreidbare architectuur en kan niet alleen segmentatie fouten en kernels oops afvangen en rapporteren, maar ook python backtraces. In tegenstelling tot <application>bug-buddy</application> kan het segmentatie fouten afvangen in elk programma, niet alleen in GTK+ toepassingen."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het <application>ABRT</application> automatische fout rapportering "
+#~ "gereedschap vervangt <application>bug-buddy</application> en "
+#~ "<application>kerneloops</application> in de Fedora&nbsp;12 desktop. "
+#~ "<application>ABRT</application> heeft een uitbreidbare architectuur en "
+#~ "kan niet alleen segmentatie fouten en kernels oops afvangen en "
+#~ "rapporteren, maar ook python backtraces. In tegenstelling tot "
+#~ "<application>bug-buddy</application> kan het segmentatie fouten afvangen "
+#~ "in elk programma, niet alleen in GTK+ toepassingen."
 
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Als je de <application>GConf</application> instellingen voor de <application>bug-buddy</application> GTK+ module eerder handmatig hebt veranderd, kun je misschien waarschuwingen van GTK+ toepassingen krijgen lijkend op de volgende:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je de <application>GConf</application> instellingen voor de "
+#~ "<application>bug-buddy</application> GTK+ module eerder handmatig hebt "
+#~ "veranderd, kun je misschien waarschuwingen van GTK+ toepassingen krijgen "
+#~ "lijkend op de volgende:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Om deze boodschappen te laten stoppen, voer je het volgende commando uit in een terminal:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze boodschappen te laten stoppen, voer je het volgende commando uit "
+#~ "in een terminal:"
 
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #~ msgid "GNOME 2.28"
 #~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -397,53 +718,117 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "Het <application>GNOME 2.28.1</application> bureaublad is onderdeel van deze vrijgave, en het is de standaard omgeving die gebruikt wordt in de Fedora Desktop Live image. De Desktop Live image is een CD die je kunt downloaden en gebruiken om de nieuwe GNOME omgeving te testen met of zonder het te installeren. De image kan naar een CD geschreven worden, of naar een USB flash stick; voor instructies refereer je naar <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het <application>GNOME 2.28.1</application> bureaublad is onderdeel van "
+#~ "deze vrijgave, en het is de standaard omgeving die gebruikt wordt in de "
+#~ "Fedora Desktop Live image. De Desktop Live image is een CD die je kunt "
+#~ "downloaden en gebruiken om de nieuwe GNOME omgeving te testen met of "
+#~ "zonder het te installeren. De image kan naar een CD geschreven worden, of "
+#~ "naar een USB flash stick; voor instructies refereer je naar <ulink url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons"
 #~ msgstr "Iconen in menu&#39;s en knoppen"
 
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Iconen in menu&#39;s en knoppen worden standaard niet getoond in <application>GNOME 2.28</application>. Om de oude verschijning met veel iconen terug te krijgen, selecteer je <menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem><guimenuitem>Uiterlijk</guimenuitem></menuchoice>, en je klikt op de <guilabel>Interface</guilabel> tab en je zet <guilabel>Show icons in menus</guilabel> aan. Er is echter geen menu interface om de iconen voor de knoppen aan te zetten. Om in plaats hiervan de corresponderende GConf sleutels in te stellen voor het aanzetten van zowel de menu als knop iconen:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iconen in menu&#39;s en knoppen worden standaard niet getoond in "
+#~ "<application>GNOME 2.28</application>. Om de oude verschijning met veel "
+#~ "iconen terug te krijgen, selecteer je <menuchoice><guimenu>Systeem</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem><guimenuitem>Uiterlijk</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, en je klikt op de <guilabel>Interface</"
+#~ "guilabel> tab en je zet <guilabel>Show icons in menus</guilabel> aan. Er "
+#~ "is echter geen menu interface om de iconen voor de knoppen aan te zetten. "
+#~ "Om in plaats hiervan de corresponderende GConf sleutels in te stellen "
+#~ "voor het aanzetten van zowel de menu als knop iconen:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 
 #~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
 #~ msgstr "Extra verbeteringen in GNOME 2.28"
 
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "Vergeleken met vorige Fedora vrijgaven zijn er een aantal andere veranderingen in de standaard instelling van het GNOME bureaublad:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vergeleken met vorige Fedora vrijgaven zijn er een aantal andere "
+#~ "veranderingen in de standaard instelling van het GNOME bureaublad:"
 
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "De 'Vensters' voorkeuren dialoog wordt standaard niet meer geïnstalleerd. Het is nog beschikbaar in het control-center-extra pakket"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'Vensters' voorkeuren dialoog wordt standaard niet meer geïnstalleerd. "
+#~ "Het is nog beschikbaar in het control-center-extra pakket"
 
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "De 'Hoofdmenu' voorkeuren dialoog wordt standaard niet meer geïnstalleerd. Het is nog beschikbaar in het alacarte pakket"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'Hoofdmenu' voorkeuren dialoog wordt standaard niet meer "
+#~ "geïnstalleerd. Het is nog beschikbaar in het alacarte pakket"
 
 #~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "De Gebruikers wisselen-applet is in het bovenste paneel geheel naar rechts verhuisd"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Gebruikers wisselen-applet is in het bovenste paneel geheel naar "
+#~ "rechts verhuisd"
 
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "De 'Bureaublad tonen' knop is standaard verwijderd. Als je wilt kun je deze knop weer toevoegen door rechts te klikken in het paneel, \"Toevoegen aan paneel...\" selecteren en dan \"Bureaublad tonen\" selecteren"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'Bureaublad tonen' knop is standaard verwijderd. Als je wilt kun je "
+#~ "deze knop weer toevoegen door rechts te klikken in het paneel, "
+#~ "\"Toevoegen aan paneel...\" selecteren en dan \"Bureaublad tonen\" "
+#~ "selecteren"
 
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "Het aantal werkbladen in de 'Werkbladwisselaar' is verminderd naar 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het aantal werkbladen in de 'Werkbladwisselaar' is verminderd naar 2"
 
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "Het paneel voegt ruimte toe tussen de applets en tussen de iconen in het mededelingengebied. Deze ruimte kan verwijderd worden met de volgende commando&#39;s:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het paneel voegt ruimte toe tussen de applets en tussen de iconen in het "
+#~ "mededelingengebied. Deze ruimte kan verwijderd worden met de volgende "
+#~ "commando&#39;s:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 #~ msgstr ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 
 #~ msgid "Gnote"
@@ -455,8 +840,51 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "tomboy"
 #~ msgstr "tomboy"
 
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
 n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "<application>Gnote</application> wordt standaard geïnstalleerd in deze vrijgave en vervangt <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is een overzetting van <application>Tomboy</application> van Mono naar C++ en gebruikt minder hulpbronnen. <application>Gnote</application> is zowel een applet op je GNOME paneel als een individuele toepassing die je kunt uitvoeren in andere bureaublad omgevingen. Fedora Desktop Live CD heeft sinds de Fedora 10 vrijgave wegens ruimte gebrek Mono uitgesloten, en dus ook op Mono gebaseerde toepassingen zoals <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> zal ook in deze vrijgave standaard geïnstalleerd worden. <application>Tomboy</application> is wel beschikbaar als een optioneel alternatief. Als je gaat upgraden van de vorige vrijgave zul je niet overgaan naar <application>Gnote</application> en zul je <application>Tomboy</application> blijven gebruiken. <application>Tomboy</applicatio
 n> gebruikers kunnen eenvoudig overgaan naar <application>Gnote</application> omdat het hetzelfde bestandsformaat gebruikt en er is een plugin beschikbaar in <application>Gnote</application> die automatisch <application>Tomboy</application> opmerkingen importeert als het voor de eerste keer uitgevoerd wordt. Veel van de <application>Tomboy</application> plugins zijn overgezet naar <application>Gnote</application>. De volgende plugins zijn beschikbaar als onderdeel van <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Gnote</application> wordt standaard geïnstalleerd in deze "
+#~ "vrijgave en vervangt <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is een overzetting van "
+#~ "<application>Tomboy</application> van Mono naar C++ en gebruikt minder "
+#~ "hulpbronnen. <application>Gnote</application> is zowel een applet op je "
+#~ "GNOME paneel als een individuele toepassing die je kunt uitvoeren in "
+#~ "andere bureaublad omgevingen. Fedora Desktop Live CD heeft sinds de "
+#~ "Fedora 10 vrijgave wegens ruimte gebrek Mono uitgesloten, en dus ook op "
+#~ "Mono gebaseerde toepassingen zoals <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> zal ook in deze vrijgave standaard "
+#~ "geïnstalleerd worden. <application>Tomboy</application> is wel "
+#~ "beschikbaar als een optioneel alternatief. Als je gaat upgraden van de "
+#~ "vorige vrijgave zul je niet overgaan naar <application>Gnote</"
+#~ "application> en zul je <application>Tomboy</application> blijven "
+#~ "gebruiken. <application>Tomboy</application> gebruikers kunnen eenvoudig "
+#~ "overgaan naar <application>Gnote</application> omdat het hetzelfde "
+#~ "bestandsformaat gebruikt en er is een plugin beschikbaar in "
+#~ "<application>Gnote</application> die automatisch <application>Tomboy</"
+#~ "application> opmerkingen importeert als het voor de eerste keer "
+#~ "uitgevoerd wordt. Veel van de <application>Tomboy</application> plugins "
+#~ "zijn overgezet naar <application>Gnote</application>. De volgende plugins "
+#~ "zijn beschikbaar als onderdeel van <application>Gnote</application>:"
 
 #~ msgid "Bugzilla Links"
 #~ msgstr "Bugzilla Links - sleep Bugzilla URL van browser in Gnote"
@@ -482,14 +910,26 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "Backlinks"
 #~ msgstr "Backlinks - zie welke opmerkingen naar deze opmerking verwijzen"
 
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "Je kunt opmerkingen van <application>Tomboy</application> naar <application>Gnote</application> kopiëren met gebruik van het volgende commando in je persoonlijke map:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kunt opmerkingen van <application>Tomboy</application> naar "
+#~ "<application>Gnote</application> kopiëren met gebruik van het volgende "
+#~ "commando in je persoonlijke map:"
 
 #~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "De sticky note applet wordt niet meer aangeboden omdat <application>Gnote</application> een beter opmerkingen noteren programma standaard in deze vrijgave aanbiedt."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sticky note applet wordt niet meer aangeboden omdat "
+#~ "<application>Gnote</application> een beter opmerkingen noteren programma "
+#~ "standaard in deze vrijgave aanbiedt."
 
 #~ msgid "Sound preferences"
 #~ msgstr "Geluidsvoorkeuren"
@@ -506,23 +946,67 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "pidgin"
 #~ msgstr "pidgin"
 
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application> vervangt <application>Pidgin</application> als de standaard instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is beter geïntegreerd in GNOME en biedt audio en video functionaliteit voor gebruikers van het Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, vroeger Jabber) en meer verbeteringen zijn gepland. <application>Empathy</application> ondersteunt het importeren van accounts van <application>Pidgin</application> als het voor de eerste keer uitgevoerd wordt, dus je kunt eenvoudig overgaan. Als je een upgrade uitvoert van een vorige vrijgave, zul je standaard <application>Pidgin</application> blijven gebruiken. <application>Pidgin</application> blijft beschikbaar in de repository en wordt actief onderhouden."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> vervangt <application>Pidgin</"
+#~ "application> als de standaard instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is beter geïntegreerd in GNOME en "
+#~ "biedt audio en video functionaliteit voor gebruikers van het Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, vroeger Jabber) en meer "
+#~ "verbeteringen zijn gepland. <application>Empathy</application> "
+#~ "ondersteunt het importeren van accounts van <application>Pidgin</"
+#~ "application> als het voor de eerste keer uitgevoerd wordt, dus je kunt "
+#~ "eenvoudig overgaan. Als je een upgrade uitvoert van een vorige vrijgave, "
+#~ "zul je standaard <application>Pidgin</application> blijven gebruiken. "
+#~ "<application>Pidgin</application> blijft beschikbaar in de repository en "
+#~ "wordt actief onderhouden."
 
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "De belangrijkste voor- en nadelen van <application>Empathy</application> zijn:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De belangrijkste voor- en nadelen van <application>Empathy</application> "
+#~ "zijn:"
 
 #~ msgid "Advantages"
 #~ msgstr "Voordelen"
 
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Betere GNOME integratie. Wachtwoorden worden opgeslagen in de sleutelbos in plaats van met leesbare tekst zoals in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Betere GNOME integratie. Wachtwoorden worden opgeslagen in de sleutelbos "
+#~ "in plaats van met leesbare tekst zoals in <application>Pidgin</"
+#~ "application>"
 
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Voice chat met <application>GoogleTalk</application>. Voice chat vereist extra <application>gstreamer</application> codecs en handmatig herconfigureren van de firewall en <application>Pidgin</application> gebruikt nu ook hetzelfde raamwerk"
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voice chat met <application>GoogleTalk</application>. Voice chat vereist "
+#~ "extra <application>gstreamer</application> codecs en handmatig "
+#~ "herconfigureren van de firewall en <application>Pidgin</application> "
+#~ "gebruikt nu ook hetzelfde raamwerk"
 
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Ondersteuning voor samenwerking met <application>Abiword</application> en andere programma&#39;s"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ondersteuning voor samenwerking met <application>Abiword</application> en "
+#~ "andere programma&#39;s"
 
 #~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
 #~ msgstr "Geo locatie (een recente eigenschap)"
@@ -530,8 +1014,14 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "Disdvantages"
 #~ msgstr "Nadelen"
 
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Plugin systeem ontbreekt, dus vele van de toegevoegde kenmerken beschikbaar voor <application>Pidgin</application> (zoals versleuteling) zijn niet beschikbaar voor <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin systeem ontbreekt, dus vele van de toegevoegde kenmerken "
+#~ "beschikbaar voor <application>Pidgin</application> (zoals versleuteling) "
+#~ "zijn niet beschikbaar voor <application>Empathy</application>"
 
 #~ msgid "No proxy support"
 #~ msgstr "Geen proxy ondersteuning"
@@ -545,8 +1035,14 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "gstreamer"
 #~ msgstr "gstreamer"
 
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application> ondersteunt nu alleen een <application>gstreamer</application> back-end. De <application>totem-xine</application> back-end is geheel verwijderd."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application> ondersteunt nu alleen een "
+#~ "<application>gstreamer</application> back-end. De <application>totem-"
+#~ "xine</application> back-end is geheel verwijderd."
 
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
@@ -554,8 +1050,14 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "epiphany"
 #~ msgstr "epiphany"
 
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "<application>Epiphany</application> gebruikt in deze vrijgave de WebKit engine in plaats van de Gecko engine van <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Epiphany</application> gebruikt in deze vrijgave de WebKit "
+#~ "engine in plaats van de Gecko engine van <application>Firefox</"
+#~ "application>."
 
 #~ msgid "GNOME Shell &mdash; preview of GNOME 3"
 #~ msgstr "GNOME Shell &mdash; een vooruitblik van GNOME 3"
@@ -563,24 +1065,45 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "GNOME shell"
 #~ msgstr "GNOME shell"
 
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Een heel vroege versie van GNOME Shell is nu beschikbaar in de repository. GNOME Shell is een sleutel onderdeel van GNOME 3 en wordt actief ontwikkeld met de aanzienlijke deelname van Fedora ontwikkelaars en interactie ontwerpers. Een eenvoudige manier om GNOME Shell uit te proberen is om het <package>desktop-effects</package> pakket te installeren:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een heel vroege versie van GNOME Shell is nu beschikbaar in de "
+#~ "repository. GNOME Shell is een sleutel onderdeel van GNOME 3 en wordt "
+#~ "actief ontwikkeld met de aanzienlijke deelname van Fedora ontwikkelaars "
+#~ "en interactie ontwerpers. Een eenvoudige manier om GNOME Shell uit te "
+#~ "proberen is om het <package>desktop-effects</package> pakket te "
+#~ "installeren:"
 
 #~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 #~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Klik daarna op <menuchoice><guimenu>Systeem</guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem><guimenuitem>Bureaublad effecten</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik daarna op <menuchoice><guimenu>Systeem</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Voorkeuren</guimenuitem><guimenuitem>Bureaublad "
+#~ "effecten</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
-#~ msgstr "Als je het handmatig wilt instellen, voer je de volgende commando&#39;s uit:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als je het handmatig wilt instellen, voer je de volgende commando&#39;s "
+#~ "uit:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 
 #~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
 #~ msgstr "Je kunt ook het volgende uitvoeren om het direct aan te roepen."
@@ -594,11 +1117,38 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "<primary>KDE</primary>"
 #~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> is onderdeel van deze vrijgave en is de standaard omgeving in de Fedora KDE Desktop Live image. De KDE Desktop Live image is een CD die je kunt downloaden en gebruiken om de nieuwe KDE omgeving te testen met of zonder het te installeren. De image kan naar een CD geschreven worden, of naar een USB flash stick."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is onderdeel van deze vrijgave en is "
+#~ "de standaard omgeving in de Fedora KDE Desktop Live image. De KDE Desktop "
+#~ "Live image is een CD die je kunt downloaden en gebruiken om de nieuwe KDE "
+#~ "omgeving te testen met of zonder het te installeren. De image kan naar "
+#~ "een CD geschreven worden, of naar een USB flash stick."
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application> is de laatste vrijgave van KDE 4, met vele verbeteringen en nieuwe kenmerken. <application>Plasma</application> heeft een nieuw <citetitle>Air</citetitle> uiterlijk, verbeterde taak en berichtgeving beheer en volledig instelbare toestenbord sneltoetsen. Er zijn ook nieuwe <application>Plasma</application> widgets en bestaande zijn verbeterd. <application>KWin</application> is geoptimaliseerd voor prestaties en brengt nieuwe bureaublad effecten naar KDE. KDE bevat nu een nieuw fout rapportering gereedschap, wat het gemakkelijker maakt om fouten te rapporteren aan de KDE ontwikkelaars."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is de laatste vrijgave van KDE 4, met "
+#~ "vele verbeteringen en nieuwe kenmerken. <application>Plasma</application> "
+#~ "heeft een nieuw <citetitle>Air</citetitle> uiterlijk, verbeterde taak en "
+#~ "berichtgeving beheer en volledig instelbare toestenbord sneltoetsen. Er "
+#~ "zijn ook nieuwe <application>Plasma</application> widgets en bestaande "
+#~ "zijn verbeterd. <application>KWin</application> is geoptimaliseerd voor "
+#~ "prestaties en brengt nieuwe bureaublad effecten naar KDE. KDE bevat nu "
+#~ "een nieuw fout rapportering gereedschap, wat het gemakkelijker maakt om "
+#~ "fouten te rapporteren aan de KDE ontwikkelaars."
 
 #~ msgid "Moblin Desktop"
 #~ msgstr "Moblin desktop"
@@ -606,14 +1156,27 @@ msgstr "Om het nieuwe gebruikersbeheer gereedschap te installeren en uit te prob
 #~ msgid "moblin-desktop"
 #~ msgstr "moblin-desktop"
 
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "De Moblin architectuur is ontworpen om meerdere platforms en gebruiksmodellen te ondersteunen variërend van Netbooks en Nettops tot Mobiele Internet Devices (MID) en verschillende ingebedde gebruiksmodellen, zoals In Vehicle Infotainment systemen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Moblin architectuur is ontworpen om meerdere platforms en "
+#~ "gebruiksmodellen te ondersteunen variërend van Netbooks en Nettops tot "
+#~ "Mobiele Internet Devices (MID) en verschillende ingebedde "
+#~ "gebruiksmodellen, zoals In Vehicle Infotainment systemen."
 
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Een voor-uitgave van de Core Moblin 2 bureaublad omgeving voor Netbook/Nettop/MID devices is beschikbaar voor het testen in Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een voor-uitgave van de Core Moblin 2 bureaublad omgeving voor Netbook/"
+#~ "Nettop/MID devices is beschikbaar voor het testen in Fedora."
 
 #~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
-#~ msgstr "Het Moblin bureaublad kan als een groep geïnstalleerd worden met yum:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Moblin bureaublad kan als een groep geïnstalleerd worden met yum:"
 
 #~ msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
 #~ msgstr "sudo yum install @moblin-desktop"
diff --git a/nl-NL/Devel-Embedded.po b/nl-NL/Devel-Embedded.po
index 25bddd4..bf52e6b 100644
--- a/nl-NL/Devel-Embedded.po
+++ b/nl-NL/Devel-Embedded.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -25,8 +25,25 @@ msgstr "Ingebedde ontwikkeling"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; bevat een reeks van pakketten om de ontwikkeling van ingebedde toepassingen te ondersteunen voor verscheidene doelen. Er is een brede ondersteuning voor de AVR en verwante onderdelen als ook voor de Microchip PIC. Bovendien zijn er pakketten om ontwikkeling te ondersteunen voor oudere, minder populaire onderdelen zoals de Z80, 8051, en anderen. Voor een meer complete beschrijving refereer je naar <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> beschikbaar op <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to "
+"<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> "
+"available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; bevat een reeks van pakketten om de ontwikkeling van "
+"ingebedde toepassingen te ondersteunen voor verscheidene doelen. Er is een "
+"brede ondersteuning voor de AVR en verwante onderdelen als ook voor de "
+"Microchip PIC. Bovendien zijn er pakketten om ontwikkeling te ondersteunen "
+"voor oudere, minder populaire onderdelen zoals de Z80, 8051, en anderen. "
+"Voor een meer complete beschrijving refereer je naar <citetitle>Packages for "
+"embedded development on the wiki</citetitle> beschikbaar op <ulink type="
+"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -35,8 +52,14 @@ msgstr "avrdude"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> is vernieuwd van 5.8 naar 5.10. De nieuwe vrijgave bevat ondersteuning voor extra onderdeel nummers en een aantal extra programmeurs."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> is vernieuwd van 5.8 naar 5.10. De nieuwe "
+"vrijgave bevat ondersteuning voor extra onderdeel nummers en een aantal "
+"extra programmeurs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -45,13 +68,25 @@ msgstr "Extra informatie:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "5.9 veranderingen - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"5.9 veranderingen - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/"
+"avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/"
+"avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "5.10 veranderingen - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"5.10 veranderingen - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/"
+"avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/"
+"avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -75,13 +110,19 @@ msgstr "Ondersteuning voor PICkit2V2 is verwijderd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "ICD2 ondersteuning is sterk verbeterd, inclusief ondersteuning voor dsPIC33 apparaten"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgstr ""
+"ICD2 ondersteuning is sterk verbeterd, inclusief ondersteuning voor dsPIC33 "
+"apparaten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "Gereedschap keten en programmeur selectie is verplaatst naar de project beheerder"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgstr ""
+"Gereedschap keten en programmeur selectie is verplaatst naar de project "
+"beheerder"
 
 #. Tag: itemizedlist
 #, no-c-format
@@ -90,8 +131,14 @@ msgstr "en nog veel meer."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Voor de complete details, refereer je naar de Piklab verander log op <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Voor de complete details, refereer je naar de Piklab verander log op <ulink "
+"url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -100,19 +147,36 @@ msgstr "mcu8051ide"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> is vernieuwd naar versie 1.3.3. Naast fout reparaties, bevat deze vrijgave de volgende nieuwe kenmerken:"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> is vernieuwd naar versie 1.3.3. Naast "
+"fout reparaties, bevat deze vrijgave de volgende nieuwe kenmerken:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "RS232/UART debugger, gereedschap bedoelt voor het debuggen in echte hardware toepassingen"
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"RS232/UART debugger, gereedschap bedoelt voor het debuggen in echte hardware "
+"toepassingen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Symbol list (added on the right panel)"
 msgstr "Symbool lijst (toegevoegd op het rechter paneel)"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen aan "
+"constanten. Dus vanaf deze versie kun je code schrijven als: "
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnusim8085"
@@ -120,8 +184,20 @@ msgstr "gnusim8085"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
-msgstr "Fedora&nbsp;13 bevat <application>gnusim8085</application> versie 1.3.6. Deze nieuwe vrijgave is nu geïnternationaliseerd, en bevat een aantal gebruik verbeteringen en nieuwe eigenschappen. Voor een complete beschrijving, refereer je naar de aankondiging op <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13 bevat <application>gnusim8085</application> versie 1.3.6. "
+"Deze nieuwe vrijgave is nu geïnternationaliseerd, en bevat een aantal "
+"gebruik verbeteringen en nieuwe eigenschappen. Voor een complete "
+"beschrijving, refereer je naar de aankondiging op <ulink url=\"https://"
+"launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -130,8 +206,24 @@ msgstr "avr-binutils"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> is vernieuwd naar 2.20. Er zijn een aantal nieuwe kenmerken en ook fout reparaties. Refereer naar het NEWS bestand van het project op <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> is vernieuwd naar 2.20. Er zijn een "
+"aantal nieuwe kenmerken en ook fout reparaties. Refereer naar het NEWS "
+"bestand van het project op <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb."
+"cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -140,16 +232,25 @@ msgstr "avr-gcc"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> is vernieuwd naar 4.3.3, tezamen met <application>avr-gcc-c++</application>. Refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> voor details over deze vernieuwing."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen aan constanten. Dus vanaf deze versie kun je code schrijven als: "
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> is vernieuwd naar 4.3.3, tezamen met "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refereer naar <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> voor details over deze "
+"vernieuwing."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Ingebedde ontwikkeling</primary>"
@@ -160,8 +261,19 @@ msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen a
 #~ msgid "GNUSim8085"
 #~ msgstr "GNUSim8085"
 
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "<package>gnusim8085</package> is nieuw in Fedora. GNUSim8085 is een grafische simulator voor de Intel 8085 microprocessor assembly taal. Het heeft een aantal prettige eigenschappen inclusief een toetsenpaneeltje wat gebruikt kan worden om assembly taal programma&#39;s gemakkelijker te schrijven. Het heeft ook een stapel, geheugen en poort viewers die gebruikt kunnen worden voor het debuggen van programma&#39;s."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is nieuw in Fedora. GNUSim8085 is een "
+#~ "grafische simulator voor de Intel 8085 microprocessor assembly taal. Het "
+#~ "heeft een aantal prettige eigenschappen inclusief een toetsenpaneeltje "
+#~ "wat gebruikt kan worden om assembly taal programma&#39;s gemakkelijker te "
+#~ "schrijven. Het heeft ook een stapel, geheugen en poort viewers die "
+#~ "gebruikt kunnen worden voor het debuggen van programma&#39;s."
 
 #~ msgid "<term>gputils</term>"
 #~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -169,8 +281,15 @@ msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen a
 #~ msgid "<primary>gputils</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "<package>gputils</package> heeft ondersteuning toegevoegd voor een aantal nieuwere processoren. <package>gputils</package> ondersteunt nu alle processoren die ondersteund worden door MPLAB 8.20 (behalve voor EEPROM en vergelijkbare producten)."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gputils</package> heeft ondersteuning toegevoegd voor een aantal "
+#~ "nieuwere processoren. <package>gputils</package> ondersteunt nu alle "
+#~ "processoren die ondersteund worden door MPLAB 8.20 (behalve voor EEPROM "
+#~ "en vergelijkbare producten)."
 
 #~ msgid "<term>gsim85</term>"
 #~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -178,17 +297,37 @@ msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen a
 #~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "<package>gsim85</package> is een 8085 microprocessor simulator. Het heeft een zeer gebruikersvriendelijke grafische gebruikersinterface. Het kan gebruikt worden om 8085 programma&#39;s te testen voordat ze in werkelijkheid geïmplementeerd worden op de doel board. <package>gsim85</package> is nieuw in Fedora &PRODVER;."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>gsim85</package> is een 8085 microprocessor simulator. Het heeft "
+#~ "een zeer gebruikersvriendelijke grafische gebruikersinterface. Het kan "
+#~ "gebruikt worden om 8085 programma&#39;s te testen voordat ze in "
+#~ "werkelijkheid geïmplementeerd worden op de doel board. <package>gsim85</"
+#~ "package> is nieuw in Fedora &PRODVER;."
 
 #~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; bevat een nieuw pakket, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is een geïntegreerde ontwikkel omgeving voor microcontrollers gebaseerd op de 8051. Ondersteunde programmeertalen zijn C en assembly."
-
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "Het heeft zijn eigen assembler en ondersteuning voor 2 externe assemblers. Voor de C taal gebruikt het de SDCC compiler."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; bevat een nieuw pakket, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is een geïntegreerde ontwikkel omgeving voor "
+#~ "microcontrollers gebaseerd op de 8051. Ondersteunde programmeertalen zijn "
+#~ "C en assembly."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het heeft zijn eigen assembler en ondersteuning voor 2 externe "
+#~ "assemblers. Voor de C taal gebruikt het de SDCC compiler."
 
 #~ msgid "<term>openocd</term>"
 #~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -196,8 +335,16 @@ msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen a
 #~ msgid "<primary>openocd</primary>"
 #~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
 
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "De Open On-Chip Debugger (OpenOCD), nieuw voor Fedora &PRODVER;, biedt debugging, programmeren in het systeem en boundary-scan testen voor ingebedde apparaten. Een aantal verschillende printplaten, doelen, en interfaces worden ondersteund om de ontwikkel tijd te verbeteren"
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Open On-Chip Debugger (OpenOCD), nieuw voor Fedora &PRODVER;, biedt "
+#~ "debugging, programmeren in het systeem en boundary-scan testen voor "
+#~ "ingebedde apparaten. Een aantal verschillende printplaten, doelen, en "
+#~ "interfaces worden ondersteund om de ontwikkel tijd te verbeteren"
 
 #~ msgid "<term>sdcc</term>"
 #~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -205,11 +352,21 @@ msgstr "Assembler heeft nu ondersteuning voor het toekennen van register namen a
 #~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
 #~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "<package>sdcc</package> 2.9.0 bevat een aantal nieuwe eigenschappen. Refereer naar <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> voor de complete lijst."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 bevat een aantal nieuwe eigenschappen. "
+#~ "Refereer naar <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></"
+#~ "ulink> voor de complete lijst."
 
 #~ msgid "Code may be incompatible"
 #~ msgstr "Code kan niet-compatibel zijn"
 
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "Code ontwikkelt voor <package>sdcc</package> 2.8.0 kan misschien niet volledig compatibel zijn met 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Code ontwikkelt voor <package>sdcc</package> 2.8.0 kan misschien niet "
+#~ "volledig compatibel zijn met 2.9.0."
diff --git a/nl-NL/MailServers.po b/nl-NL/MailServers.po
index d1c76d1..beff9ab 100644
--- a/nl-NL/MailServers.po
+++ b/nl-NL/MailServers.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -30,14 +30,50 @@ msgstr "cyrusimap"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
-msgstr "De laatste stabiele en huidige vrijgave van de <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 met onder andere ondersteuning voor herhaalde mailboxen, unified murder configuratie, vertraagd uitwissen, aparte metadata partities, en Sieve extensies. Het vereist SASLv2. Voor details over de veranderingen, refereer je naar <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> Als je SQL detectie gebruikt dan kunnen enkele veranderingen nodig zijn (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</"
+"ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
+msgstr ""
+"De laatste stabiele en huidige vrijgave van de <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 met onder andere ondersteuning voor herhaalde "
+"mailboxen, unified murder configuratie, vertraagd uitwissen, aparte metadata "
+"partities, en Sieve extensies. Het vereist SASLv2. Voor details over de "
+"veranderingen, refereer je naar <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/"
+"imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</"
+"ulink> Als je SQL detectie gebruikt dan kunnen enkele veranderingen nodig "
+"zijn (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html)."
+"\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application> is vernieuwd naar 1.2.11. In eerdere "
+"versies werden een aantal zeer grote kopteksten verstuurd die konden "
+"resulteren in een weigering van dienst. Deze vernieuwing repareert dat "
+"probleem en heeft bovendien een aantal beveiliging verbeteringen. Details "
+"kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://"
+"dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Merk op dat Fedora&nbsp;12 versie 1.2.6 "
+"bevatte)."
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "fetchmail"
@@ -45,8 +81,27 @@ msgstr "fetchmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; bevat versie 6.3.14 van <application>fetchmail</application>. Deze vernieuwing repareert een aantal fouten gerelateerd aan beveiliging en brengt IMAP2 ondersteuning terug voor sommige servers. Details van de veranderinFedora&nbsp;&PRODVER; bevat versie 6.3.14 van <application>fetchmail</application>. Deze vernieuwing repareert een aantal fouten gerelateerd aan beveiliging en brengt IMAP2 ondersteuning terug voor sommige servers. Details van de veranderingen kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>gen kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; bevat versie 6.3.14 van <application>fetchmail</"
+"application>. Deze vernieuwing repareert een aantal fouten gerelateerd aan "
+"beveiliging en brengt IMAP2 ondersteuning terug voor sommige servers. "
+"Details van de veranderinFedora&nbsp;&PRODVER; bevat versie 6.3.14 van "
+"<application>fetchmail</application>. Deze vernieuwing repareert een aantal "
+"fouten gerelateerd aan beveiliging en brengt IMAP2 ondersteuning terug voor "
+"sommige servers. Details van de veranderingen kunnen gevonden worden op "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>gen kunnen gevonden "
+"worden op <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -55,8 +110,12 @@ msgstr "sendmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application> is vernieuwd naar 8.14.4. Er zijn een aantal fout reparaties, inclusief een aantal beveiliging verbeteringen."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application> is vernieuwd naar 8.14.4. Er zijn een "
+"aantal fout reparaties, inclusief een aantal beveiliging verbeteringen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -65,13 +124,28 @@ msgstr "Zarafa"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "<application>Zarafa</application> is een groepware suite die nieuw is in Fedora. Het biedt integratie met bestaande Linux mail servers en gebruikt <firstterm>Ajax</firstterm> om een gebruikersinterface te maken die intuïtief is voor gebruikers van <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa bevat een IMAP4 en POP3 gateway en ook een iCal/CalDAV gateway. Het combineert een hoge graad van bruikbaarheid met de stabiliteit en flexibiliteit van een Linux server."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application> is vernieuwd naar 1.2.11. In eerdere versies werden een aantal zeer grote kopteksten verstuurd die konden resulteren in een weigering van dienst. Deze vernieuwing repareert dat probleem en heeft bovendien een aantal beveiliging verbeteringen. Details kunnen gevonden worden op <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Merk op dat Fedora&nbsp;12 versie 1.2.6 bevatte)."
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to "
+"Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses "
+"<firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to "
+"users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an "
+"IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a "
+"high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux "
+"server."
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application> is een groepware suite die nieuw is in "
+"Fedora. Het biedt integratie met bestaande Linux mail servers en gebruikt "
+"<firstterm>Ajax</firstterm> om een gebruikersinterface te maken die "
+"intuïtief is voor gebruikers van <application>Microsoft Outlook</"
+"application>. Zarafa bevat een IMAP4 en POP3 gateway en ook een iCal/CalDAV "
+"gateway. Het combineert een hoge graad van bruikbaarheid met de stabiliteit "
+"en flexibiliteit van een Linux server."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "MailServers</ulink>"
diff --git a/nl-NL/OverView.po b/nl-NL/OverView.po
index f512537..85d4305 100644
--- a/nl-NL/OverView.po
+++ b/nl-NL/OverView.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -25,18 +25,52 @@ msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; overzicht"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Zoals altijd gaat Fedora door met het ontwikkelen van (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) en het integreren van de nieuwste vrije en open bron software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). De volgende paragrafen geven een kort overzicht van belangrijke veranderingen sinds de laatste vrijgave van Fedora. Voor meer details over andere kenmerken toegevoegd aan Fedora&nbsp;&PRODVER;, refereer je naar de individuele wiki pagina&#39;s die details geven over doelen en vooruitgang:"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
+msgstr ""
+"Zoals altijd gaat Fedora door met het ontwikkelen van (<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) en het integreren van "
+"de nieuwste vrije en open bron software (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features</ulink>). De volgende paragrafen geven een kort overzicht van "
+"belangrijke veranderingen sinds de laatste vrijgave van Fedora. Voor meer "
+"details over andere kenmerken toegevoegd aan Fedora&nbsp;&PRODVER;, refereer "
+"je naar de individuele wiki pagina&#39;s die details geven over doelen en "
+"vooruitgang:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
+msgstr ""
+"Gedurende de gehele vrijgave cyclus zijn er interviews met ontwikkelaars "
+"achter sleutel kenmerken die hun verhaal vertellen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Gedurende de gehele vrijgave cyclus zijn er interviews met ontwikkelaars achter sleutel kenmerken die hun verhaal vertellen:"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -45,28 +79,48 @@ msgstr "De volgende zijn belangrijke kenmerken van Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "Automatische printer driver installatie — referereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"Automatische printer driver installatie — referereer naar <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "Automatische taal pakket ondersteuning — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"Automatische taal pakket ondersteuning — refereer naar <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Opnieuw ontworpen gebruikers account gereedschap — referereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Opnieuw ontworpen gebruikers account gereedschap — referereer naar <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Kleuren beheer om monitoren en scanners te kalibreren — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Kleuren beheer om monitoren en scanners te kalibreren — refereer naar <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Experimentele 3D ondersteuning voor NVIDIA video kaarten — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Experimentele 3D ondersteuning voor NVIDIA video kaarten — refereer naar "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,69 +129,114 @@ msgstr "Een paar andere kenmerken in deze vrijgave zijn:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Een nieuwe manier om Fedora over het Internet te installeren — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Een nieuwe manier om Fedora over het Internet te installeren — refereer naar "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "SSSD authenticatie voor gebruikers — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"SSSD authenticatie voor gebruikers — refereer naar <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Vernieuwingen voor NFS — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"Vernieuwingen voor NFS — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"File_Systems\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr "<application>Zarafa</application>, een nieuwe open-bron groepware suite — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer "
+"to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application>, een nieuwe open-bron groepware suite — "
+"refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Systeem weer oproepen voor het Btrfs bestandssysteem — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"Systeem weer oproepen voor het Btrfs bestandssysteem — refereer naar <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Betere <application>SystemTap</application> probes — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Betere <application>SystemTap</application> probes — refereer naar <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Een Python 3 stack die parallel aan een bestaande Python stack geïnstalleerd kan worden — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"— refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Een Python 3 stack die parallel aan een bestaande Python stack geïnstalleerd "
+"kan worden — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
-msgstr "Ondersteuning voor de gehele Java EE 6 specificatie in Netbeans&nbsp;6.8 — refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
+"Ondersteuning voor de gehele Java EE 6 specificatie in Netbeans&nbsp;6.8 — "
+"refereer naar <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora&nbsp;&PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Kenmerken voor Fedora&nbsp;&PRODVER; worden bijgehouden op de kenmerken lijst pagina:"
+msgstr ""
+"Kenmerken voor Fedora&nbsp;&PRODVER; worden bijgehouden op de kenmerken "
+"lijst pagina:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr "Een discussie die deze kenmerken in hun verband laat zien kan gevonden worden op:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"Een discussie die deze kenmerken in hun verband laat zien kan gevonden "
+"worden op:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
 
 #~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 #~ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index fd5864b..ec1afab 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -28,6 +28,11 @@ msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
 msgid "John"
 msgstr "John"
 
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
+
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "Port content from Fedora wiki"
@@ -38,23 +43,20 @@ msgstr "Breng inhoud over uit de Fedora wiki"
 msgid "Rüdiger"
 msgstr "Rüdiger"
 
-#. Tag: member
-#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
-msgstr "Schoon Fedora&nbsp;12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora&nbsp;13"
-
-#. Tag: surname
-#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
-
 #. Tag: surname
 #, no-c-format
 msgid "Landmann"
 msgstr "Landmann"
 
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
+msgstr "Schoon Fedora&nbsp;12 inhoud op om plaats te maken voor Fedora&nbsp;13"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
 #~ msgstr "Revisie geschiedenis bewerkt zodat het juist werkt in help"
@@ -69,7 +71,8 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgstr "DisplayPort beschreven (bug #533578)"
 
 #~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-#~ msgstr "Typefout herstelt in bestandsnaam in File Systems section (bug #532448)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typefout herstelt in bestandsnaam in File Systems section (bug #532448)"
 
 #~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
 #~ msgstr "Opmerking over het uitproberen van Moblin (bug #533577)"
@@ -77,8 +80,10 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
 #~ msgstr "Vernieuwen van AllChanges naar de laatste rawhide"
 
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
 #~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Ontwikkelingstalen"
@@ -89,8 +94,10 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update table to current rawhide"
 #~ msgstr "Tabel vernieuwt naar huidige rawhide"
 
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Desktop"
 #~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Bureaublad"
@@ -107,23 +114,32 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Wiki updates to File Systems"
 #~ msgstr "Wiki vernieuwingen voor Bestandssystemen"
 
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Add section for all changes"
 #~ msgstr "Voeg paragrafen toe voor alle veranderingen"
 
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Test het toevoegen van index ingangen om gebruikers te helpen specifieke pakketten tussen de beats te vinden"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Test het toevoegen van index ingangen om gebruikers te helpen specifieke "
+#~ "pakketten tussen de beats te vinden"
 
 #~ msgid "Change editor to the team"
 #~ msgstr "Verander editor in team"
 
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
 #~ msgid "Clean sheet"
 #~ msgstr "Schone lei"
diff --git a/nl-NL/Security.po b/nl-NL/Security.po
index ab59b43..7bbf2c4 100644
--- a/nl-NL/Security.po
+++ b/nl-NL/Security.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Dogtag certificatie systeem"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/nl-NL/SystemDaemons.po b/nl-NL/SystemDaemons.po
index d50f037..03b4786 100644
--- a/nl-NL/SystemDaemons.po
+++ b/nl-NL/SystemDaemons.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:11+0100\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
 "Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/or-IN/Security.po b/or-IN/Security.po
index 4ac93ee..3b4b8fa 100644
--- a/or-IN/Security.po
+++ b/or-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:18+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/or-IN/SystemDaemons.po b/or-IN/SystemDaemons.po
index 7de74b9..0eb85ae 100644
--- a/or-IN/SystemDaemons.po
+++ b/or-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 19:18+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/pa-IN/Security.po b/pa-IN/Security.po
index e5cbd87..71f027a 100644
--- a/pa-IN/Security.po
+++ b/pa-IN/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/pa-IN/SystemDaemons.po b/pa-IN/SystemDaemons.po
index 2f91d89..fe4446d 100644
--- a/pa-IN/SystemDaemons.po
+++ b/pa-IN/SystemDaemons.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Security.po b/pl-PL/Security.po
index 2cd1a19..1ab2741 100644
--- a/pl-PL/Security.po
+++ b/pl-PL/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "System certyfikacji Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid ""
 "example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
 "that can run in the kernel is therefore limited."
 msgstr ""
-"Biała lista <application>modprobe</application> umożliwia administratorowi "
-"w sytuacjach wymagających wysokiego bezpieczeństwa ograniczanie wczytywanych "
+"Biała lista <application>modprobe</application> umożliwia administratorowi w "
+"sytuacjach wymagających wysokiego bezpieczeństwa ograniczanie wczytywanych "
 "modułów przez <application>modprobe</application> do podanej listy modułów "
 "przez niego skonfigurowanej. Te ograniczenie uniemożliwia nieuprawnionym "
 "użytkownikom wykorzystanie błędów w modułach, które nie są zwykle używane, a "
@@ -158,9 +158,8 @@ msgstr ""
 "jednym użytkownikiem lub małych wdrożeniach. Te nowe okno konfiguracji "
 "zastępuje funkcjonalność poprzednio dostępną w różnych narzędziach, takich "
 "jak <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-"
-"me</application>, <application>gdmsetup</application> i "
-"<application>polkit-gnome-authorization</application>, udostępniając ją w "
-"jednym miejscu."
+"me</application>, <application>gdmsetup</application> i <application>polkit-"
+"gnome-authorization</application>, udostępniając ją w jednym miejscu."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -204,6 +203,6 @@ msgid ""
 "PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 msgstr ""
-"Pełny opis tej funkcji znajduje się na stronie <citetitle>KDE "
-"PolicyKit One Qt</citetitle> w wiki Fedory: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+"Pełny opis tej funkcji znajduje się na stronie <citetitle>KDE PolicyKit One "
+"Qt</citetitle> w wiki Fedory: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index."
+"php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
diff --git a/pl-PL/SystemDaemons.po b/pl-PL/SystemDaemons.po
index 8b642e0..6bb14b7 100644
--- a/pl-PL/SystemDaemons.po
+++ b/pl-PL/SystemDaemons.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
@@ -70,10 +70,10 @@ msgid ""
 "assemble any other arrays automatically."
 msgstr ""
 "parametr <parameter>homehost</parameter> został dodany do wiersza "
-"konfiguracji <literal>AUTO</literal>. Kiedy jest używany z opcją "
-"<option>-all</option>, ten parametr powoduje, że <application>mdadm</"
-"application> automatycznie składa wszystkie macierze należące do tego hosta, "
-"ale nie składa automatycznie żadnych innych macierzy."
+"konfiguracji <literal>AUTO</literal>. Kiedy jest używany z opcją <option>-"
+"all</option>, ten parametr powoduje, że <application>mdadm</application> "
+"automatycznie składa wszystkie macierze należące do tego hosta, ale nie "
+"składa automatycznie żadnych innych macierzy."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/pot/AmateurRadio.pot b/pot/AmateurRadio.pot
index 79d9bb1..18106d8 100644
--- a/pot/AmateurRadio.pot
+++ b/pot/AmateurRadio.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ArchSpecific-PPC.pot b/pot/ArchSpecific-PPC.pot
index 7c2c852..97dd95b 100644
--- a/pot/ArchSpecific-PPC.pot
+++ b/pot/ArchSpecific-PPC.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ArchSpecific-x86.pot b/pot/ArchSpecific-x86.pot
index f1577e6..c02f22d 100644
--- a/pot/ArchSpecific-x86.pot
+++ b/pot/ArchSpecific-x86.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ArchSpecific-x86_64.pot b/pot/ArchSpecific-x86_64.pot
index 39b5f2e..feefc07 100644
--- a/pot/ArchSpecific-x86_64.pot
+++ b/pot/ArchSpecific-x86_64.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ArchSpecific.pot b/pot/ArchSpecific.pot
index 45556ab..769bbb8 100644
--- a/pot/ArchSpecific.pot
+++ b/pot/ArchSpecific.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Article_Index.pot b/pot/Article_Index.pot
index 02c754b..e954f17 100644
--- a/pot/Article_Index.pot
+++ b/pot/Article_Index.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
index b153a9a..3442616 100644
--- a/pot/Article_Info.pot
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
index c498ce3..9a56c71 100644
--- a/pot/Author_Group.pot
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/BackwardsCompatibility.pot b/pot/BackwardsCompatibility.pot
index 9e3e9fa..420f96e 100644
--- a/pot/BackwardsCompatibility.pot
+++ b/pot/BackwardsCompatibility.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Boot.pot b/pot/Boot.pot
index 29cb1e6..c9bd933 100644
--- a/pot/Boot.pot
+++ b/pot/Boot.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/CircuitDesign.pot b/pot/CircuitDesign.pot
index 48b28a6..e9656e8 100644
--- a/pot/CircuitDesign.pot
+++ b/pot/CircuitDesign.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Clusters.pot b/pot/Clusters.pot
index c31a821..a7caae1 100644
--- a/pot/Clusters.pot
+++ b/pot/Clusters.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/CommonBugs.pot b/pot/CommonBugs.pot
index 4952504..4db7f7d 100644
--- a/pot/CommonBugs.pot
+++ b/pot/CommonBugs.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/DatabaseServers.pot b/pot/DatabaseServers.pot
index 4ab741a..31aa0e8 100644
--- a/pot/DatabaseServers.pot
+++ b/pot/DatabaseServers.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Desktop.pot b/pot/Desktop.pot
index 7585167..d27c53f 100644
--- a/pot/Desktop.pot
+++ b/pot/Desktop.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Eclipse.pot b/pot/Devel-Eclipse.pot
index fa9d3e3..aa7c8b2 100644
--- a/pot/Devel-Eclipse.pot
+++ b/pot/Devel-Eclipse.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Embedded.pot b/pot/Devel-Embedded.pot
index 7a88f45..8d329da 100644
--- a/pot/Devel-Embedded.pot
+++ b/pot/Devel-Embedded.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-GCC.pot b/pot/Devel-GCC.pot
index 3b0487f..02cee21 100644
--- a/pot/Devel-GCC.pot
+++ b/pot/Devel-GCC.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Haskell.pot b/pot/Devel-Haskell.pot
index 23d5f53..77bea45 100644
--- a/pot/Devel-Haskell.pot
+++ b/pot/Devel-Haskell.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Java.pot b/pot/Devel-Java.pot
index 31af961..6f49e6e 100644
--- a/pot/Devel-Java.pot
+++ b/pot/Devel-Java.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Languages.pot b/pot/Devel-Languages.pot
index 1ab5c3b..7d157f5 100644
--- a/pot/Devel-Languages.pot
+++ b/pot/Devel-Languages.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Runtime.pot b/pot/Devel-Runtime.pot
index 9d1ec9e..1ccd6ca 100644
--- a/pot/Devel-Runtime.pot
+++ b/pot/Devel-Runtime.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Devel-Tools.pot b/pot/Devel-Tools.pot
index 4cac26b..682ded3 100644
--- a/pot/Devel-Tools.pot
+++ b/pot/Devel-Tools.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Development.pot b/pot/Development.pot
index 5dd0482..1f28479 100644
--- a/pot/Development.pot
+++ b/pot/Development.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ElectronicDesignAssistants.pot b/pot/ElectronicDesignAssistants.pot
index 95641c5..823df94 100644
--- a/pot/ElectronicDesignAssistants.pot
+++ b/pot/ElectronicDesignAssistants.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Entertainment.pot b/pot/Entertainment.pot
index b5179e1..c1f03f4 100644
--- a/pot/Entertainment.pot
+++ b/pot/Entertainment.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Feedback.pot b/pot/Feedback.pot
index ae5fac9..01526d0 100644
--- a/pot/Feedback.pot
+++ b/pot/Feedback.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/FileServers.pot b/pot/FileServers.pot
index e496054..bcc193d 100644
--- a/pot/FileServers.pot
+++ b/pot/FileServers.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/FileSystems.pot b/pot/FileSystems.pot
index 3ce7b7f..2e3805b 100644
--- a/pot/FileSystems.pot
+++ b/pot/FileSystems.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/HardwareOverview.pot b/pot/HardwareOverview.pot
index 504b3a3..d3f79d2 100644
--- a/pot/HardwareOverview.pot
+++ b/pot/HardwareOverview.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/I18n.pot b/pot/I18n.pot
index 9fd72d9..7d295b6 100644
--- a/pot/I18n.pot
+++ b/pot/I18n.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Installer.pot b/pot/Installer.pot
index 0d9494a..996d9d0 100644
--- a/pot/Installer.pot
+++ b/pot/Installer.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Kernel.pot b/pot/Kernel.pot
index b9190a6..22b2fa9 100644
--- a/pot/Kernel.pot
+++ b/pot/Kernel.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Legal.pot b/pot/Legal.pot
index dd0892d..7359d15 100644
--- a/pot/Legal.pot
+++ b/pot/Legal.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Live.pot b/pot/Live.pot
index 90b0319..15d0cc7 100644
--- a/pot/Live.pot
+++ b/pot/Live.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/MailServers.pot b/pot/MailServers.pot
index acf9917..253eb8b 100644
--- a/pot/MailServers.pot
+++ b/pot/MailServers.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Multimedia.pot b/pot/Multimedia.pot
index 7376527..a0b534b 100644
--- a/pot/Multimedia.pot
+++ b/pot/Multimedia.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Networking.pot b/pot/Networking.pot
index 93c48e0..b84c950 100644
--- a/pot/Networking.pot
+++ b/pot/Networking.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/OverView.pot b/pot/OverView.pot
index 136e00c..f15d384 100644
--- a/pot/OverView.pot
+++ b/pot/OverView.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Printing.pot b/pot/Printing.pot
index ef24146..f78f2a1 100644
--- a/pot/Printing.pot
+++ b/pot/Printing.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Release_Notes.pot b/pot/Release_Notes.pot
index 3aa9ab0..f5fcf0c 100644
--- a/pot/Release_Notes.pot
+++ b/pot/Release_Notes.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/RevHistory.pot b/pot/RevHistory.pot
index 21c72ff..3347e0e 100644
--- a/pot/RevHistory.pot
+++ b/pot/RevHistory.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
index 7648833..4c94c1f 100644
--- a/pot/Revision_History.pot
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Samba.pot b/pot/Samba.pot
index dafbd8c..6db6529 100644
--- a/pot/Samba.pot
+++ b/pot/Samba.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/ScientificTechnical.pot b/pot/ScientificTechnical.pot
index 20736a6..e6a4353 100644
--- a/pot/ScientificTechnical.pot
+++ b/pot/ScientificTechnical.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Security.pot b/pot/Security.pot
index 1ba0f58..25da984 100644
--- a/pot/Security.pot
+++ b/pot/Security.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
diff --git a/pot/ServerTools.pot b/pot/ServerTools.pot
index c1c468a..83584d9 100644
--- a/pot/ServerTools.pot
+++ b/pot/ServerTools.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/SystemDaemons.pot b/pot/SystemDaemons.pot
index 79ebe6f..edbf5f5 100644
--- a/pot/SystemDaemons.pot
+++ b/pot/SystemDaemons.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
+msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
diff --git a/pot/Virtualization.pot b/pot/Virtualization.pot
index beb8af9..be54755 100644
--- a/pot/Virtualization.pot
+++ b/pot/Virtualization.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/WebServers.pot b/pot/WebServers.pot
index 9b6ff97..3a6109d 100644
--- a/pot/WebServers.pot
+++ b/pot/WebServers.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Welcome.pot b/pot/Welcome.pot
index 8d2d39d..23cf870 100644
--- a/pot/Welcome.pot
+++ b/pot/Welcome.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Xorg.pot b/pot/Xorg.pot
index 3e6d9cc..987d012 100644
--- a/pot/Xorg.pot
+++ b/pot/Xorg.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pt-BR/Security.po b/pt-BR/Security.po
index 5176215..7365262 100644
--- a/pt-BR/Security.po
+++ b/pt-BR/Security.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:52-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: pt-BR <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/pt-BR/SystemDaemons.po b/pt-BR/SystemDaemons.po
index 1fa746c..9cfa58b 100644
--- a/pt-BR/SystemDaemons.po
+++ b/pt-BR/SystemDaemons.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-04 23:52-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: pt-BR <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/pt-PT/BackwardsCompatibility.po b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
index 4d0a82e..286bc6e 100644
--- a/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
+++ b/pt-PT/BackwardsCompatibility.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -22,13 +22,34 @@ msgstr "Retro-compatibilidade"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr "Insira a senha de root quando for pedida."
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
+"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
+"select this group either during installation or after the installation "
+"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"O Fedora inclui bibliotecas de sistema herdadas para compatibilidade com "
+"software mais antigo. Este software faz parte do grupo Desenvolvimento de "
+"Software Herdado, que não é instalado por omissão. Os utilizadores que "
+"necessitarem desta funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a "
+"instalação, ou depois do processo de instalação ter terminado. Para instalar "
+"o grupo de pacotes num sistema Fedora, utilize a opção <guimenu>Aplicações</"
+"guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Software</guimenuitem> ou digite o "
+"seguinte comando numa consola:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "O Fedora inclui bibliotecas de sistema herdadas para compatibilidade com software mais antigo. Este software faz parte do grupo Desenvolvimento de Software Herdado, que não é instalado por omissão. Os utilizadores que necessitarem desta funcionalidade poderão seleccionar este grupo durante a instalação, ou depois do processo de instalação ter terminado. Para instalar o grupo de pacotes num sistema Fedora, utilize a opção <guimenu>Aplicações</guimenu><guimenuitem>Adicionar/Remover Software</guimenuitem> ou digite o seguinte comando numa consola:"
+msgid "Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "Insira a senha de root quando for pedida."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
diff --git a/pt-PT/Desktop.po b/pt-PT/Desktop.po
index 7953e5b..bd13f1a 100644
--- a/pt-PT/Desktop.po
+++ b/pt-PT/Desktop.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "Instalação automática de controladores de impressão"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr "Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para detalhes."
+msgstr ""
+"Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> para detalhes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -50,23 +51,77 @@ msgstr "Integração do PackageKit em todos os lugares"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "O <application>Brasero</application> ganhou a habilidade de automaticamente instalar codecs <application>GStreamer</application> quando estes são necessários para gravar CDs áudio. O <application>File-roller</application> pode agora instalar ferramentas em falta para manipular formatos de arquivos."
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"O <application>Brasero</application> ganhou a habilidade de automaticamente "
+"instalar codecs <application>GStreamer</application> quando estes são "
+"necessários para gravar CDs áudio. O <application>File-roller</application> "
+"pode agora instalar ferramentas em falta para manipular formatos de arquivos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
 msgstr "Interface de gestão de utilizadores com novo design"
 
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tech preview"
+msgstr "Ante-visão tecnológica"
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "A ferramenta de contas de utilizador foi completamente redesenhada. A ferramenta tem funções para configurar informações pessoais em contas de utilizador, e fazer uma foto ou ícone no perfil pessoal. Também ajuda os utilizadores a gerar senhas fortes, e a configurar opções adicionais de inícios de sessão, tais como inícios de sessão  automático, e a determinar perfis especiais para os utilizadores, tais como no caso de um único dono de um portátil ou um administrador de um sistema partilhado. Esta nova funcionalidade foi desenhada e implementada por vários membros do Fedora Desktop SIG. Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para detalhes sobre as melhorias de segurança incluídas nesta funcionalidade."
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Esta funcionalidade Fedora &PRODVER; é um extra opcional que mostra futuras "
+"direcções e progressos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"A ferramenta de contas de utilizador foi completamente redesenhada. A "
+"ferramenta tem funções para configurar informações pessoais em contas de "
+"utilizador, e fazer uma foto ou ícone no perfil pessoal. Também ajuda os "
+"utilizadores a gerar senhas fortes, e a configurar opções adicionais de "
+"inícios de sessão, tais como inícios de sessão  automático, e a determinar "
+"perfis especiais para os utilizadores, tais como no caso de um único dono de "
+"um portátil ou um administrador de um sistema partilhado. Esta nova "
+"funcionalidade foi desenhada e implementada por vários membros do Fedora "
+"Desktop SIG. Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> para "
+"detalhes sobre as melhorias de segurança incluídas nesta funcionalidade."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadores, "
+"instale os pacotes <package>accountsdialog</package> e "
+"<package>accountsservice</package>, e depois execute o comando "
+"<command>accounts-dialog</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr "Melhoramentos NetworkManager, incluindo um interface de linha de comando"
+msgstr ""
+"Melhoramentos NetworkManager, incluindo um interface de linha de comando"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -80,8 +135,36 @@ msgstr "3D experimental para Nvidia estendido para o controlador livre Nouveau"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; incluiu suporte 3D experimental para placas ATI recentes no controlador livre e de código aberto Radeon, e agora o suporte 3D experimental foi estendido no Fedora&nbsp;&PRODVER; no controlador <application>nouveau</application> para uma série de placas de vídeo NVIDIA. Fedora e o seu patrocinador  Red Hat estão empenhados em melhorar a qualidade e a cobertura de controladores  de vídeo acelerados completamente livres. Enquanto apoiamos a escolha do utilizador e não prevenimos a utilização de controladores proprietários e fechados, também reconhecemos que estes controladores, por vezes, entram em conflito e causam problemas com software criado por membros da comunidade FOSS. Nós preferimos honrar o compromisso dos membros da comunidade FOSS com o nosso próprio compromisso para controladores livres que complementem o seu trabalho, e trabalhamos a montante, na comunidade Nouveau, para melhorar estes controladores. Basta instalar o pacot
 e <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> para tirar partido desta nova funcionalidade."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; incluiu suporte 3D experimental para placas ATI "
+"recentes no controlador livre e de código aberto Radeon, e agora o suporte "
+"3D experimental foi estendido no Fedora&nbsp;&PRODVER; no controlador "
+"<application>nouveau</application> para uma série de placas de vídeo NVIDIA. "
+"Fedora e o seu patrocinador  Red Hat estão empenhados em melhorar a "
+"qualidade e a cobertura de controladores  de vídeo acelerados completamente "
+"livres. Enquanto apoiamos a escolha do utilizador e não prevenimos a "
+"utilização de controladores proprietários e fechados, também reconhecemos "
+"que estes controladores, por vezes, entram em conflito e causam problemas "
+"com software criado por membros da comunidade FOSS. Nós preferimos honrar o "
+"compromisso dos membros da comunidade FOSS com o nosso próprio compromisso "
+"para controladores livres que complementem o seu trabalho, e trabalhamos a "
+"montante, na comunidade Nouveau, para melhorar estes controladores. Basta "
+"instalar o pacote <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> para "
+"tirar partido desta nova funcionalidade."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,13 +173,25 @@ msgstr "Shotwell substituiu o Gthumb como o organizador de fotos por omissão"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application> é um organizador de fotos de código aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o <application>Gthumb</application> por omissão no Fedora&nbsp;&PRODVER;. Ele suporta as seguintes funcionalidades:"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
+"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
+"supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application> é um organizador de fotos de código "
+"aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o "
+"<application>Gthumb</application> por omissão no Fedora&nbsp;&PRODVER;. Ele "
+"suporta as seguintes funcionalidades:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
-msgstr "importação de fotos de qualquer câmara digital suportada por <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
+msgstr ""
+"importação de fotos de qualquer câmara digital suportada por "
+"<application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -110,13 +205,21 @@ msgstr "utilize tags para organizar a sua colecção de fotos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
-msgstr "edição não-destrutiva, quando se alteraram fotos, sem danificar os originais ou a utilizar espaço em disco para cada cópia"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
+msgstr ""
+"edição não-destrutiva, quando se alteraram fotos, sem danificar os originais "
+"ou a utilizar espaço em disco para cada cópia"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "publique fotos para o <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"publique fotos para o <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -130,18 +233,33 @@ msgstr "rode, inverta e recorte fotos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
-msgstr "reduza os olhos vermelhos e ajuste a exposição, saturação, matiz e temperatura das suas fotos"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
+msgstr ""
+"reduza os olhos vermelhos e ajuste a exposição, saturação, matiz e "
+"temperatura das suas fotos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
-msgstr "edite qualquer foto, mesmo sem estar importada para a biblioteca do  <application>Shotwell</application>"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
+msgstr ""
+"edite qualquer foto, mesmo sem estar importada para a biblioteca do  "
+"<application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
-msgstr "Para mais informações sobre <application>Shotwell</application> consulte <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O <application>Gthumb</application> continua a ser mantido e disponível no repositório do Fedora."
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
+"repository."
+msgstr ""
+"Para mais informações sobre <application>Shotwell</application> consulte "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O <application>Gthumb</"
+"application> continua a ser mantido e disponível no repositório do Fedora."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -150,8 +268,16 @@ msgstr "Ferramenta de cópias de segurança simples Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "<application>Déjà Dup</application> é, por omissão, a ferramenta de cópias de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME no Fedora&nbsp;&PRODVER;. Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança em condições, e utiliza o <application>duplicity</application> como backend."
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
+"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
+"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"<application>Déjà Dup</application> é, por omissão, a ferramenta de cópias "
+"de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME no Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
+"Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança em condições, e "
+"utiliza o <application>duplicity</application> como backend."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -161,7 +287,8 @@ msgstr "Funcionalidades:"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr "Suporte para cópias de segurança locais ou remotas, incluindo a Amazon S3"
+msgstr ""
+"Suporte para cópias de segurança locais ou remotas, incluindo a Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -171,7 +298,9 @@ msgstr "Com segurança cifra e comprime os seus dados"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr "Cópias de segurança incrementais, permitindo-lhe restaurar a partir de qualquer cópia de segurança em particular"
+msgstr ""
+"Cópias de segurança incrementais, permitindo-lhe restaurar a partir de "
+"qualquer cópia de segurança em particular"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -190,8 +319,19 @@ msgstr "Utilitário de digitalização Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application> é por omissão o utilitário de digitalização para o Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> é uma aplicação simples de utilizar, desenhada para permitir que os utilizadores liguem o seu scanner e importem as imagens ou documentos num formato apropriado. Mais detalhes estão disponíveis em <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application> é por omissão o utilitário de "
+"digitalização para o Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</"
+"application> é uma aplicação simples de utilizar, desenhada para permitir "
+"que os utilizadores liguem o seu scanner e importem as imagens ou documentos "
+"num formato apropriado. Mais detalhes estão disponíveis em <ulink url="
+"\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -200,13 +340,34 @@ msgstr "Gestor de cores do GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "A gestão de cores ajuda os artistas, fotógrafos, designers e outros, a exibir e a imprimir os seus trabalhos com maior precisão utilizando software completamente livre. O gestor de cores suporta a definição de tabelas gama de saída para a maioria dos monitores, incluindo quando são ligados durante uma sessão. Os utilizadores também podem instalar ficheiros ICC ou ICM fornecidos pelos vendedores clicando duas vezes sobre eles, e calibrar ecrãs e scanners com dispositivos externos e cores específicas utilizando o pacote <package>ArgyllCMS</package>. Escrito por Richard Hughes, engenheiro da Red Hat e contribuidor do Fedora."
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"A gestão de cores ajuda os artistas, fotógrafos, designers e outros, a "
+"exibir e a imprimir os seus trabalhos com maior precisão utilizando software "
+"completamente livre. O gestor de cores suporta a definição de tabelas gama "
+"de saída para a maioria dos monitores, incluindo quando são ligados durante "
+"uma sessão. Os utilizadores também podem instalar ficheiros ICC ou ICM "
+"fornecidos pelos vendedores clicando duas vezes sobre eles, e calibrar ecrãs "
+"e scanners com dispositivos externos e cores específicas utilizando o pacote "
+"<package>ArgyllCMS</package>. Escrito por Richard Hughes, engenheiro da Red "
+"Hat e contribuidor do Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
-msgstr "O gestão de cores ajuda a controlar e produzir a saída de cores mais precisas para monitores, impressoras e scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
+msgstr ""
+"O gestão de cores ajuda a controlar e produzir a saída de cores mais "
+"precisas para monitores, impressoras e scanners."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -215,8 +376,16 @@ msgstr "Melhorias do Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "O gestor de ficheiros <application>Nautilus</application> agora apresenta por omissão o modo de navegação. O interface de utilizador para este modo foi reorganizado. Além disso, o Nautilus pode agora apresentar dois directórios lado-a-lado, no novo modo de apresentação de vista dividida."
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"O gestor de ficheiros <application>Nautilus</application> agora apresenta "
+"por omissão o modo de navegação. O interface de utilizador para este modo "
+"foi reorganizado. Além disso, o Nautilus pode agora apresentar dois "
+"directórios lado-a-lado, no novo modo de apresentação de vista dividida."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -230,8 +399,24 @@ msgstr "Melhoramentos do Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "O <application>Gnote</application> é um porte em C++ do <application>Tomboy</application>. É a aplicação de notas por omissão para o ambiente de trabalho GNOME no Fedora e tem vários melhoramentos e correcções de erros. O <application>Gnote</application> agora tem algumas adições, e segue a especificação de directórios XDG da freedesktop.org. As notas arquivadas em versões anteriores são migradas automaticamente de <filename class=\"directory\">.gnote</filename> para <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> na pasta pessoal do utilizador."
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"O <application>Gnote</application> é um porte em C++ do <application>Tomboy</"
+"application>. É a aplicação de notas por omissão para o ambiente de trabalho "
+"GNOME no Fedora e tem vários melhoramentos e correcções de erros. O "
+"<application>Gnote</application> agora tem algumas adições, e segue a "
+"especificação de directórios XDG da freedesktop.org. As notas arquivadas em "
+"versões anteriores são migradas automaticamente de <filename class="
+"\"directory\">.gnote</filename> para <filename class=\"directory\">.local/"
+"share/gnote</filename> na pasta pessoal do utilizador."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -240,8 +425,16 @@ msgstr "Serviço GNOME DVB"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "O suporte DVB no <application>Totem</application> é agora efectuado através do serviço GNOME DVB, o que permite coisas como o suporte a <firstterm>Guia do Programa Electrónico</firstterm> (EPG), fácil afinação, e exportação de canais de TV através de UPNP (com <application>Rygel</application>)."
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"O suporte DVB no <application>Totem</application> é agora efectuado através "
+"do serviço GNOME DVB, o que permite coisas como o suporte a <firstterm>Guia "
+"do Programa Electrónico</firstterm> (EPG), fácil afinação, e exportação de "
+"canais de TV através de UPNP (com <application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -250,28 +443,57 @@ msgstr "Alterações de software Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
-msgstr "O spin Xfce do Fedora &nbsp;&PRODVER; trás várias alterações às aplicações por omissão:"
+msgid ""
+"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
+msgstr ""
+"O spin Xfce do Fedora &nbsp;&PRODVER; trás várias alterações às aplicações "
+"por omissão:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "O <application>Gftp</application> foi descontinuado, pois as suas funcionalidades são disponibilizadas pelo <application>Thunar</application> e <application>Gigolo</application>"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"O <application>Gftp</application> foi descontinuado, pois as suas "
+"funcionalidades são disponibilizadas pelo <application>Thunar</application> "
+"e <application>Gigolo</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "O <application>Totem</application> foi substituído pelo <application>Parole</application>, uma aplicação multimédia desenhada para o ambiente de trabalho Xfce, pensado para simplicidade, velocidade e inteligente utilização de recursos."
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"O <application>Totem</application> foi substituído pelo <application>Parole</"
+"application>, uma aplicação multimédia desenhada para o ambiente de trabalho "
+"Xfce, pensado para simplicidade, velocidade e inteligente utilização de "
+"recursos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> foi substituído por <application>Xscreensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> foi substituído por "
+"<application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "O <application>TigerVNC</application> foi substituído pelo <application>Remmina</application>, com suporte para protocolos adicionais (RDP, XDMCP, SSH) e uma melhor integração com o ambiente Xfce através do plugin do painel"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"O <application>TigerVNC</application> foi substituído pelo "
+"<application>Remmina</application>, com suporte para protocolos adicionais "
+"(RDP, XDMCP, SSH) e uma melhor integração com o ambiente Xfce através do "
+"plugin do painel"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -280,64 +502,99 @@ msgstr "Páginas de funcionalidades relacionadas"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Tech preview"
-msgstr "Ante-visão tecnológica"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Esta funcionalidade Fedora &PRODVER; é um extra opcional que mostra futuras direcções e progressos."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadores, instale os pacotes <package>accountsdialog</package> e <package>accountsservice</package>, e depois execute o comando <command>accounts-dialog</command>."
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 
 #~ msgid "Spanning Desktop"
 #~ msgstr "Ambiente de Trabalho em Múltiplos Monitores"
 
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "Na versão mais recente do \"Xorg\", incluída neste lançamento, se tiver dois monitores, o seu ambiente de trabalho vai estender-se ao longo deles em vez de criar, por omissão, imagens clone. Este comportamento é similar a outros sistemas operativos."
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na versão mais recente do \"Xorg\", incluída neste lançamento, se tiver "
+#~ "dois monitores, o seu ambiente de trabalho vai estender-se ao longo deles "
+#~ "em vez de criar, por omissão, imagens clone. Este comportamento é similar "
+#~ "a outros sistemas operativos."
 
 #~ msgid "Better webcam support"
 #~ msgstr "Suporte webcam melhorado"
 
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "A funcionalidade para melhor suportar webcam no Fedora&nbsp;10 fez muito para melhorar o suporte de webcam em Linux. Agora temos uma biblioteca (<application>libv4l</application>) para descodificar vários formatos de vídeo proprietários no espaço do utilizador, e quase todas as aplicações que utilizam webcam foram modificadas para utilizar esta biblioteca."
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "A funcionalidade para melhor suportar webcam no Fedora&nbsp;10 fez muito "
+#~ "para melhorar o suporte de webcam em Linux. Agora temos uma biblioteca "
+#~ "(<application>libv4l</application>) para descodificar vários formatos de "
+#~ "vídeo proprietários no espaço do utilizador, e quase todas as aplicações "
+#~ "que utilizam webcam foram modificadas para utilizar esta biblioteca."
 
-#~ msgid "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
-#~ msgstr "O Fedora&nbsp;12 é um segundo fôlego para melhorar o suporte a webcam, consistindo em três partes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora&nbsp;12 é um segundo fôlego para melhorar o suporte a webcam, "
+#~ "consistindo em três partes:"
 
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
-#~ msgstr "Muitos testes, correcções de erros, e melhoramento de controladores existentes internos ao kernel."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muitos testes, correcções de erros, e melhoramento de controladores "
+#~ "existentes internos ao kernel."
 
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "Adição de processamento de vídeo à biblioteca <application>libv4l</application> para melhor qualidade de vídeo em câmaras sem o seguinte em hardware:"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adição de processamento de vídeo à biblioteca <application>libv4l</"
+#~ "application> para melhor qualidade de vídeo em câmaras sem o seguinte em "
+#~ "hardware:"
 
 #~ msgid "White balancing"
 #~ msgstr "Balanceamento de brancos"
@@ -348,23 +605,49 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
 #~ msgstr "Ajuste automático de exposição (ganho)"
 
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
-#~ msgstr "Reconhece câmaras de portáteis que se sabem serem instaladas de pés para o ar e roda a imagem 180 graus em software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reconhece câmaras de portáteis que se sabem serem instaladas de pés para "
+#~ "o ar e roda a imagem 180 graus em software"
 
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "Limpa controladores existentes \"fora-da-árvore\". movendo a descompressão para a <application>libv4l</application> quando necessário e junta tudo no sistema principal, especificamente as seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limpa controladores existentes \"fora-da-árvore\". movendo a "
+#~ "descompressão para a <application>libv4l</application> quando necessário "
+#~ "e junta tudo no sistema principal, especificamente as seguintes:"
 
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb: câmaras baseadas em stv0600 (e similares), principalmente a Logitech QuickCam Express (feito desde o kernel 2.6.29)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb: câmaras baseadas em stv0600 (e similares), principalmente a "
+#~ "Logitech QuickCam Express (feito desde o kernel 2.6.29)"
 
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) e ov518(+) controlador (feito desde o kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) e ov518(+) controlador (feito desde o kernel "
+#~ "2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
 
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger: câmaras baseadas em st6422 principalmente os modelos Logitech QuickCam Messenger (feito desde o kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger: câmaras baseadas em st6422 principalmente os modelos "
+#~ "Logitech QuickCam Messenger (feito desde o kernel 2.6.31rc1)"
 
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9c20x: câmaras baseadas em sn9c20x, muitas câmaras novas e baratas (feito desde o kernel 2.6.31rc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9c20x: câmaras baseadas em sn9c20x, muitas câmaras novas e baratas "
+#~ "(feito desde o kernel 2.6.31rc2)"
 
 #~ msgid "<title>ABRT</title>"
 #~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -372,24 +655,59 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
 #~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
 
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "A ferramenta automática de reportar erros <application>ABRT</application> substitui o <application>bug-buddy</application> e o <application>kerneloops</application> no Fedora&nbsp;12. A <application>ABRT</application> tem uma arquitectura extensível e pode, não só apanhar e reportar falhas de memória (\"segmentation faults\") e erros de kernel (\"kernel oops\"), mas também pilhas de execução (\"backtraces\") do python. Em contraste com o <application>bug-buddy</application>, pode apanhar \"segmentation faults\" em qualquer binário, e não apenas em aplicações GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ferramenta automática de reportar erros <application>ABRT</application> "
+#~ "substitui o <application>bug-buddy</application> e o "
+#~ "<application>kerneloops</application> no Fedora&nbsp;12. A "
+#~ "<application>ABRT</application> tem uma arquitectura extensível e pode, "
+#~ "não só apanhar e reportar falhas de memória (\"segmentation faults\") e "
+#~ "erros de kernel (\"kernel oops\"), mas também pilhas de execução "
+#~ "(\"backtraces\") do python. Em contraste com o <application>bug-buddy</"
+#~ "application>, pode apanhar \"segmentation faults\" em qualquer binário, e "
+#~ "não apenas em aplicações GTK+."
 
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "Se, anteriormente, modificou manualmente as configurações do <application>GConf</application> para o módulo GTK+ do <application>bug-buddy</application>, pode obter, em aplicações GTK+, mensagens de aviso como as seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se, anteriormente, modificou manualmente as configurações do "
+#~ "<application>GConf</application> para o módulo GTK+ do <application>bug-"
+#~ "buddy</application>, pode obter, em aplicações GTK+, mensagens de aviso "
+#~ "como as seguintes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Falhou o carregamento do módulo \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: impossível abrir ficheiro partilhado: Ficheiro/directório inexistente</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Falhou o carregamento do módulo "
+#~ "\"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: impossível abrir ficheiro "
+#~ "partilhado: Ficheiro/directório inexistente</computeroutput>"
 
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
-#~ msgstr "Para parar com estas mensagens, execute o seguinte comando numa consola, dentro da sua sessão:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para parar com estas mensagens, execute o seguinte comando numa consola, "
+#~ "dentro da sua sessão:"
 
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #~ msgid "GNOME 2.28"
 #~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -397,53 +715,118 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "O ambiente de trabalho <application>GNOME 2.28</application> é parte deste lançamento, e é o ambiente por omissão utilizado na imagem Fedora Desktop Live. A imagem Fedora Desktop Live é um CD, disponível para descarregar, que pode utilizar para testar o novo ambiente GNOME, instalando-o, ou não. A imagem pode ser gravada em CD, ou numa caneta USB; para instruções, consulte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ambiente de trabalho <application>GNOME 2.28</application> é parte "
+#~ "deste lançamento, e é o ambiente por omissão utilizado na imagem Fedora "
+#~ "Desktop Live. A imagem Fedora Desktop Live é um CD, disponível para "
+#~ "descarregar, que pode utilizar para testar o novo ambiente GNOME, "
+#~ "instalando-o, ou não. A imagem pode ser gravada em CD, ou numa caneta "
+#~ "USB; para instruções, consulte <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons"
 #~ msgstr "Ícones em menus e botões"
 
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "Ícones em menus e botões não são mostrados, por omissão, no <application>GNOME 2.28 </application>. Para obter a antiga, mais rica, aparência de volta, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Aparência</guimenuitem></menuchoice>, carregue no separador <guilabel>Interface</guilabel> e active a opção <guilabel>Apresentar ícones nos menus</guilabel>. Não existe, no entanto, nenhuma interface para activar os ícones para os botões. Alternativamente, para definir as chaves GConf correspondente para ícones em menus e botões:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ícones em menus e botões não são mostrados, por omissão, no "
+#~ "<application>GNOME 2.28 </application>. Para obter a antiga, mais rica, "
+#~ "aparência de volta, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Aparência</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, carregue no separador <guilabel>Interface</"
+#~ "guilabel> e active a opção <guilabel>Apresentar ícones nos menus</"
+#~ "guilabel>. Não existe, no entanto, nenhuma interface para activar os "
+#~ "ícones para os botões. Alternativamente, para definir as chaves GConf "
+#~ "correspondente para ícones em menus e botões:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 
 #~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
 #~ msgstr "Melhoramentos adicionais no GNOME 2.28"
 
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
-#~ msgstr "comparando com versões anteriores do Fedora, existem outras alterações na configuração por omissão do ambiente GNOME:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgstr ""
+#~ "comparando com versões anteriores do Fedora, existem outras alterações na "
+#~ "configuração por omissão do ambiente GNOME:"
 
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
-#~ msgstr "A caixa de preferências 'Janelas' já não é instalada por omissão. Continua disponível no pacote control-center-extra"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
+#~ msgstr ""
+#~ "A caixa de preferências 'Janelas' já não é instalada por omissão. "
+#~ "Continua disponível no pacote control-center-extra"
 
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
-#~ msgstr "A caixa de preferências 'Menu Principal' já não é instalada por omissão. Continua disponível no pacote alacarte"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
+#~ msgstr ""
+#~ "A caixa de preferências 'Menu Principal' já não é instalada por omissão. "
+#~ "Continua disponível no pacote alacarte"
 
 #~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
-#~ msgstr "O alternador de utilizadores foi movido para o canto direito mais afastado no painel superior"
+#~ msgstr ""
+#~ "O alternador de utilizadores foi movido para o canto direito mais "
+#~ "afastado no painel superior"
 
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "O botão 'Apresentar Área de Trabalho' foi removido por omissão. Se preferir, pode adicionar novamente este objecto clicando com o botão direito do rato sobre o painel, seleccionado a opção \"Adicionar ao Painel...\" e seleccionado o objecto \"Apresentar Área de Trabalho\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "O botão 'Apresentar Área de Trabalho' foi removido por omissão. Se "
+#~ "preferir, pode adicionar novamente este objecto clicando com o botão "
+#~ "direito do rato sobre o painel, seleccionado a opção \"Adicionar ao "
+#~ "Painel...\" e seleccionado o objecto \"Apresentar Área de Trabalho\"."
 
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
-#~ msgstr "O número de áreas de trabalho no \"Alternador de Áreas de Trabalho\" foi reduzido para 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de áreas de trabalho no \"Alternador de Áreas de Trabalho\" foi "
+#~ "reduzido para 2"
 
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "O painel agora adiciona espaçamento entre objectos e entre ícones na área de notificações. O espaçamento pode ser removido com os comandos seguintes:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O painel agora adiciona espaçamento entre objectos e entre ícones na área "
+#~ "de notificações. O espaçamento pode ser removido com os comandos "
+#~ "seguintes:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 #~ msgstr ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 
 #~ msgid "Gnote"
@@ -455,8 +838,51 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "tomboy"
 #~ msgstr "tomboy"
 
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
 n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "O <application>Gnote</application> é instalado por omissão no GNOME neste lançamento substituindo o <application>Tomboy</application>. O <application>Gnote</application> foi portado do <application>Tomboy</application> do Mono para C++ e consome menos recursos. O <application>Gnote</application> é tanto um applet que pode colocar-se no painel do GNOME como uma aplicação individual que pode ser executada noutros ambientes gráficos. O CD Fedora Desktop Live desde o lançamento do Fedora 10 excluiu o Mono, e portanto, todas as aplicações baseadas em Mono,  como o <application>Tomboy</application>, devido a falta de espaço. O <application>Gnote</application> irá ser instalado por omissão no CD Live, bem como neste lançamento do Fedora. O <application>Tomboy</application> continua disponível como uma alternativa. Se você estiver a actualizar a versão anterior não será migrado para o <application>Gnote</application> e continuará a ter o <application>T
 omboy</application>. Os utilizadores do <application>Tomboy</application> podem migrar facilmente para o <application>Gnote</application> pois estes partilham o formato do ficheiro e um plugin está disponível no <application>Gnote</application> que irá importar automaticamente as notas do <application>Tomboy</application> na primeira execução. Muitos dos pulgins do <application>Tomboy</application> foram portados para o <application>Gnote</application>. Os seguintes plugins estão disponíveis como parte do <application>Gnote</application>:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Gnote</application> é instalado por omissão no GNOME neste "
+#~ "lançamento substituindo o <application>Tomboy</application>. O "
+#~ "<application>Gnote</application> foi portado do <application>Tomboy</"
+#~ "application> do Mono para C++ e consome menos recursos. O "
+#~ "<application>Gnote</application> é tanto um applet que pode colocar-se no "
+#~ "painel do GNOME como uma aplicação individual que pode ser executada "
+#~ "noutros ambientes gráficos. O CD Fedora Desktop Live desde o lançamento "
+#~ "do Fedora 10 excluiu o Mono, e portanto, todas as aplicações baseadas em "
+#~ "Mono,  como o <application>Tomboy</application>, devido a falta de "
+#~ "espaço. O <application>Gnote</application> irá ser instalado por omissão "
+#~ "no CD Live, bem como neste lançamento do Fedora. O <application>Tomboy</"
+#~ "application> continua disponível como uma alternativa. Se você estiver a "
+#~ "actualizar a versão anterior não será migrado para o <application>Gnote</"
+#~ "application> e continuará a ter o <application>Tomboy</application>. Os "
+#~ "utilizadores do <application>Tomboy</application> podem migrar facilmente "
+#~ "para o <application>Gnote</application> pois estes partilham o formato do "
+#~ "ficheiro e um plugin está disponível no <application>Gnote</application> "
+#~ "que irá importar automaticamente as notas do <application>Tomboy</"
+#~ "application> na primeira execução. Muitos dos pulgins do "
+#~ "<application>Tomboy</application> foram portados para o "
+#~ "<application>Gnote</application>. Os seguintes plugins estão disponíveis "
+#~ "como parte do <application>Gnote</application>:"
 
 #~ msgid "Bugzilla Links"
 #~ msgstr "Links Bugzilla"
@@ -482,14 +908,26 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "Backlinks"
 #~ msgstr "Backlinks"
 
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "Você pode copiar as notas do <application>Tomboy</application> para o <application>Gnote</application> utilizando o seguinte comando no seu directório pessoal:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode copiar as notas do <application>Tomboy</application> para o "
+#~ "<application>Gnote</application> utilizando o seguinte comando no seu "
+#~ "directório pessoal:"
 
 #~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "O applet sticky notes já não é incluído, uma vez que, o <application>Gnote</application> permite uma melhor forma de tirar notas e está disponível por omissão neste lançamento."
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "O applet sticky notes já não é incluído, uma vez que, o "
+#~ "<application>Gnote</application> permite uma melhor forma de tirar notas "
+#~ "e está disponível por omissão neste lançamento."
 
 #~ msgid "Sound preferences"
 #~ msgstr "Preferências de Som"
@@ -506,23 +944,65 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "pidgin"
 #~ msgstr "pidgin"
 
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</application> como programa de mensagens instantâneas, por omissão, no GNOME. O <application>Empathy</application> integra-se melhor no GNOME e fornece funcionalidades áudio e vídeo para os utilizadores do XMPP (Extensible Messaging and Presence Protocol), antigo Jabbler, com mais melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro arranque, para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar disponível no repositório e é mantido activamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</"
+#~ "application> como programa de mensagens instantâneas, por omissão, no "
+#~ "GNOME. O <application>Empathy</application> integra-se melhor no GNOME e "
+#~ "fornece funcionalidades áudio e vídeo para os utilizadores do XMPP "
+#~ "(Extensible Messaging and Presence Protocol), antigo Jabbler, com mais "
+#~ "melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a "
+#~ "importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro "
+#~ "arranque, para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de "
+#~ "uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> "
+#~ "por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar "
+#~ "disponível no repositório e é mantido activamente."
 
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
-#~ msgstr "As maiores vantagens e desvantagens do <application>Empathy</application> são:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "As maiores vantagens e desvantagens do <application>Empathy</application> "
+#~ "são:"
 
 #~ msgid "Advantages"
 #~ msgstr "Vantagens"
 
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "Melhor integração GNOME. As senhas são guardadas no chaveiro em vez de ficheiro de texto como no <application>Pidgin</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melhor integração GNOME. As senhas são guardadas no chaveiro em vez de "
+#~ "ficheiro de texto como no <application>Pidgin</application>"
 
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "Chat de voz com o <application>GoogleTalk</application>. Chat de voz requer codecs <application>gstreamer</application> adicionais e reconfiguração manual da firewall e o <application>Pidgin</application> agora utiliza também a mesma framework."
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chat de voz com o <application>GoogleTalk</application>. Chat de voz "
+#~ "requer codecs <application>gstreamer</application> adicionais e "
+#~ "reconfiguração manual da firewall e o <application>Pidgin</application> "
+#~ "agora utiliza também a mesma framework."
 
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
-#~ msgstr "Suporte para colaboração com o <application>Abiword</application> e outros programas"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte para colaboração com o <application>Abiword</application> e "
+#~ "outros programas"
 
 #~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
 #~ msgstr "Localização Geográfica (funcionalidade muito recente)"
@@ -530,8 +1010,15 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "Disdvantages"
 #~ msgstr "Desvantagens"
 
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "Inexistência de um sistema de plugins, por isso, muitas das funcionalidades extras disponíveis para o <application>Pidgin</application> (como cifras) não estão disponíveis para o <application>Empathy</application>"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inexistência de um sistema de plugins, por isso, muitas das "
+#~ "funcionalidades extras disponíveis para o <application>Pidgin</"
+#~ "application> (como cifras) não estão disponíveis para o "
+#~ "<application>Empathy</application>"
 
 #~ msgid "No proxy support"
 #~ msgstr "Sem suporte a proxy"
@@ -545,8 +1032,14 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "gstreamer"
 #~ msgstr "gstreamer"
 
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "O <application>Totem</application> agora só suporta o sistema <application>gstreamer</application>. O componente <application>totem-xine</application> foi removido completamente."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Totem</application> agora só suporta o sistema "
+#~ "<application>gstreamer</application>. O componente <application>totem-"
+#~ "xine</application> foi removido completamente."
 
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
@@ -554,8 +1047,13 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "epiphany"
 #~ msgstr "epiphany"
 
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "O <application>Epiphany</application> neste lançamento está a utilizar o motor WebKit em vez do motor Gecko do <application>Firefox</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>Epiphany</application> neste lançamento está a utilizar o "
+#~ "motor WebKit em vez do motor Gecko do <application>Firefox</application>."
 
 #~ msgid "GNOME Shell &mdash; preview of GNOME 3"
 #~ msgstr "Consola GNOME &mdash; Antevisão do GNOME 3"
@@ -563,24 +1061,42 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "GNOME shell"
 #~ msgstr "GNOME shell"
 
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "Uma versão embrionária da Consola GNOME está agora disponível no repositório. A Consola GNOME é uma parte fundamental do GNOME 3 e está em activo desenvolvimento com a forte participação de programadores Fedora e interacção de designers. Uma forma simples de experimentar a Consola GNOME é instalando o pacote <package>desktop-effects</package>:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma versão embrionária da Consola GNOME está agora disponível no "
+#~ "repositório. A Consola GNOME é uma parte fundamental do GNOME 3 e está em "
+#~ "activo desenvolvimento com a forte participação de programadores Fedora e "
+#~ "interacção de designers. Uma forma simples de experimentar a Consola "
+#~ "GNOME é instalando o pacote <package>desktop-effects</package>:"
 
 #~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 #~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "Então, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Efeitos do Ambiente de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Então, seleccione <menuchoice><guimenu>Sistema</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem><guimenuitem>Efeitos do "
+#~ "Ambiente de Trabalho</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
 #~ msgstr "se você deseja configurá-lo manualmente, execute"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 
 #~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
 #~ msgstr "Você também pode executar o seguinte para o invocar directamente."
@@ -594,11 +1110,39 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "<primary>KDE</primary>"
 #~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o ambiente por omissão do spin Fedora KDE Desktop Live. O spin KDE Desktop Live é um CD que pode ser descarregado e que pode utilizar para testar o novo ambiente KDE, instalando ou não. Pode gravar a imagem ISO num CD ou numa caneta USB."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o "
+#~ "ambiente por omissão do spin Fedora KDE Desktop Live. O spin KDE Desktop "
+#~ "Live é um CD que pode ser descarregado e que pode utilizar para testar o "
+#~ "novo ambiente KDE, instalando ou não. Pode gravar a imagem ISO num CD ou "
+#~ "numa caneta USB."
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com muitos melhoramentos e novas funcionalidades. O <application>Plasma</application> tem um novo aspecto, de nome <citetitle>Air</citetitle>, gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado completamente configuráveis. Existem também novas widgets do <application>Plasma</application> e as existentes foram melhoradas. O <application>KWin</application> está optimizado para uma melhor performance e traz novos efeitos ao ambiente de trabalho KDE. O KDE agora tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar erros aos programadores do KDE."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com "
+#~ "muitos melhoramentos e novas funcionalidades. O <application>Plasma</"
+#~ "application> tem um novo aspecto, de nome <citetitle>Air</citetitle>, "
+#~ "gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado "
+#~ "completamente configuráveis. Existem também novas widgets do "
+#~ "<application>Plasma</application> e as existentes foram melhoradas. O "
+#~ "<application>KWin</application> está optimizado para uma melhor "
+#~ "performance e traz novos efeitos ao ambiente de trabalho KDE. O KDE agora "
+#~ "tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar "
+#~ "erros aos programadores do KDE."
 
 #~ msgid "Moblin Desktop"
 #~ msgstr "Ambiente de Trabalho Moblin"
@@ -606,14 +1150,27 @@ msgstr "Para instalar e experimentar a nova ferramenta de gestão de utilizadore
 #~ msgid "moblin-desktop"
 #~ msgstr "moblin-desktop"
 
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "A arquitectura Moblin é desenhada para suportar múltiplas plataformas e vários modelos, desde Netbooks e NetTops até Dispositivos de Internet Móveis (MID) assim como vários modelos embebidos, tais como Sistemas de Info-Entretenimento em Veículos (\"In Vehicle Infotainment systems\")."
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "A arquitectura Moblin é desenhada para suportar múltiplas plataformas e "
+#~ "vários modelos, desde Netbooks e NetTops até Dispositivos de Internet "
+#~ "Móveis (MID) assim como vários modelos embebidos, tais como Sistemas de "
+#~ "Info-Entretenimento em Veículos (\"In Vehicle Infotainment systems\")."
 
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Uma ante-visão do ambiente de trabalho Core Moblin 2 para dispositivos NetBook/NetTop/MID está disponível para testes no Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ante-visão do ambiente de trabalho Core Moblin 2 para dispositivos "
+#~ "NetBook/NetTop/MID está disponível para testes no Fedora."
 
 #~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
-#~ msgstr "O Ambiente de Trabalho Moblin pode ser instalado como um grupo com o yum:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Ambiente de Trabalho Moblin pode ser instalado como um grupo com o yum:"
 
 #~ msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
 #~ msgstr "sudo yum install @moblin-desktop"
diff --git a/pt-PT/Devel-Embedded.po b/pt-PT/Devel-Embedded.po
index fc7cf08..ed236f1 100644
--- a/pt-PT/Devel-Embedded.po
+++ b/pt-PT/Devel-Embedded.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-01 15:34+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -25,8 +25,24 @@ msgstr "Desenvolvimento de Software Embebido"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a desenvolvimento de aplicações embebidas em vários equipamentos. Existe amplo suporte para  AVR e peças relacionadas assim como para o Microchip PIC. Além disso, existem pacotes de suporte ao desenvolvimento em equipamentos mais antigos e menos populares, tais como o Z80, 8051, e outros. Para uma descrição mais completa consulte <citetitle>Pacotes para desenvolvimento embebido na wiki</citetitle> disponível em <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a range of packages to support development of "
+"embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR "
+"and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
+"packages to support development on older, less popular parts such as the "
+"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to "
+"<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> "
+"available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; inclui um conjunto de pacotes de suporte a "
+"desenvolvimento de aplicações embebidas em vários equipamentos. Existe amplo "
+"suporte para  AVR e peças relacionadas assim como para o Microchip PIC. Além "
+"disso, existem pacotes de suporte ao desenvolvimento em equipamentos mais "
+"antigos e menos populares, tais como o Z80, 8051, e outros. Para uma "
+"descrição mais completa consulte <citetitle>Pacotes para desenvolvimento "
+"embebido na wiki</citetitle> disponível em <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -35,8 +51,14 @@ msgstr "avrdude"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The new release includes support for additional part numbers as well as a number of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> foi actualizado de 5.8 para 5.10. A nova versão inclui suporte para números de peças adicionais, bem como um número de programadores adicionais."
+msgid ""
+"<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
+"new release includes support for additional part numbers as well as a number "
+"of additional programmers."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> foi actualizado de 5.8 para 5.10. A nova "
+"versão inclui suporte para números de peças adicionais, bem como um número "
+"de programadores adicionais."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -45,13 +67,25 @@ msgstr "Informação adicional:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "alterações 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgid ""
+"5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"alterações 5.9 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "alterações 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgid ""
+"5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"alterações 5.10 - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -75,13 +109,19 @@ msgstr "Suporte para PICkit2V2 foi removido"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "O suporte ICD2 foi muito melhorada, incluindo suporte para dispositivos dsPIC33"
+msgid ""
+"ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
+msgstr ""
+"O suporte ICD2 foi muito melhorada, incluindo suporte para dispositivos "
+"dsPIC33"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
-msgstr "Ferramentas e selecção de programadores foram transferidos para o gestor de projectos"
+msgid ""
+"Toolchain and programmer selection have been moved to the project manager"
+msgstr ""
+"Ferramentas e selecção de programadores foram transferidos para o gestor de "
+"projectos"
 
 #. Tag: itemizedlist
 #, no-c-format
@@ -90,8 +130,14 @@ msgstr "e muito mais."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
-msgstr "Para detalhes completos, consulte o registo de alterações do Piklab em <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgid ""
+"For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"Para detalhes completos, consulte o registo de alterações do Piklab em "
+"<ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab."
+"sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -100,19 +146,37 @@ msgstr "mcu8051ide"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> foi actualizado para a versão 1.3.3. Além das correcções de erros, esta versão inclui as seguintes novas funcionalidades:"
+msgid ""
+"<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
+"addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> foi actualizado para a versão 1.3.3. "
+"Além das correcções de erros, esta versão inclui as seguintes novas "
+"funcionalidades:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware applications"
-msgstr "depurador RS232/UART, ferramenta destinada para depuração em aplicações de hardware reais"
+msgid ""
+"RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
+"applications"
+msgstr ""
+"depurador RS232/UART, ferramenta destinada para depuração em aplicações de "
+"hardware reais"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Symbol list (added on the right panel)"
 msgstr "Lista de símbolos (adicionada no painel da direita)"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constantes. "
+"Assim, desde esta versão você pode escrever código como este:"
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "gnusim8085"
@@ -120,8 +184,20 @@ msgstr "gnusim8085"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. This new release is now internationalized, and includes a number of usability improvements and new features. For a complete description, refer to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
-msgstr "O Fedora&nbsp;13 inclui o <application>gnusim8085</application> versão 1.3.6. Esta nova versão é agora internacional, e inclui uma série de melhorias de usabilidade e novas funcionalidades. Para uma descrição completa, consulte o anúncio em <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242</ulink>."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 includes <application>gnusim8085</application> version 1.3.6. "
+"This new release is now internationalized, and includes a number of "
+"usability improvements and new features. For a complete description, refer "
+"to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"O Fedora&nbsp;13 inclui o <application>gnusim8085</application> versão "
+"1.3.6. Esta nova versão é agora internacional, e inclui uma série de "
+"melhorias de usabilidade e novas funcionalidades. Para uma descrição "
+"completa, consulte o anúncio em <ulink url=\"https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -130,8 +206,24 @@ msgstr "avr-binutils"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> foi actualizado para 2.20. Existem novas várias funcionalidades, assim como correcções de erros. Consulte o ficheiro de notícias do projecto para detalhes em <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-binutils</application> has been updated to 2.20. There are "
+"a number of new features as well as bug fixes. Refer to the project's NEWS "
+"file for details at <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> foi actualizado para 2.20. Existem "
+"novas várias funcionalidades, assim como correcções de erros. Consulte o "
+"ficheiro de notícias do projecto para detalhes em <ulink url=\"http://"
+"sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;"
+"content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-"
+"2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/"
+"NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;"
+"only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -140,16 +232,25 @@ msgstr "avr-gcc"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with <application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> foi atualizado para 4.3.3, juntamente com <application>avr-gcc-c++</application>. Consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> para os detalhes desta atualização."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Assembler has now support for assigning register names to constants. So since this version you can write code like this:"
-msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constantes. Assim, desde esta versão você pode escrever código como este:"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid ""
+"<application>avr-gcc</application> has been updated to 4.3.3, along with "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> foi atualizado para 4.3.3, juntamente com "
+"<application>avr-gcc-c++</application>. Consulte <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> para os detalhes desta "
+"atualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Embedded Development</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Desenvolvimento de Software Embebido</primary>"
@@ -160,8 +261,19 @@ msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constan
 #~ msgid "GNUSim8085"
 #~ msgstr "GNUSim8085"
 
-#~ msgid "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some very nice features including a keypad which can be used to write assembly language programs with much ease. It also has stack, memory and port viewers which can be used for debugging the programs."
-#~ msgstr "O <package>gnusim8085</package> é novo no Fedora. GNUSim8085 é um simulador gráfico da linguagem assembly para micro processadores Intel 8085. Tem algumas funcionalidades muito interessantes incluindo um teclado que pode ser utilizado para escrever programas assembly de forma muito simples. Também tem visualizadores da stack, da memory e portos que podem ser utilizados para depurar programas."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gnusim8085</package> is new to Fedora. GNUSim8085 is a graphical "
+#~ "simulator for Intel 8085 microprocessor assembly language. It has some "
+#~ "very nice features including a keypad which can be used to write assembly "
+#~ "language programs with much ease. It also has stack, memory and port "
+#~ "viewers which can be used for debugging the programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gnusim8085</package> é novo no Fedora. GNUSim8085 é um "
+#~ "simulador gráfico da linguagem assembly para micro processadores Intel "
+#~ "8085. Tem algumas funcionalidades muito interessantes incluindo um "
+#~ "teclado que pode ser utilizado para escrever programas assembly de forma "
+#~ "muito simples. Também tem visualizadores da stack, da memory e portos que "
+#~ "podem ser utilizados para depurar programas."
 
 #~ msgid "<term>gputils</term>"
 #~ msgstr "<term>gputils</term>"
@@ -169,8 +281,15 @@ msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constan
 #~ msgid "<primary>gputils</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-#~ msgstr "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um número de novos processadores. O <package>gputils</package> suporta agora todos os processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e dispositivos semelhantes)."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gputils</package> has added support for a number of newer "
+#~ "processors. <package>gputils</package> now supports all processors "
+#~ "supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um número de novos "
+#~ "processadores. O <package>gputils</package> suporta agora todos os "
+#~ "processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e "
+#~ "dispositivos semelhantes)."
 
 #~ msgid "<term>gsim85</term>"
 #~ msgstr "<term>gsim85</term>"
@@ -178,17 +297,36 @@ msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constan
 #~ msgid "<primary>gsim85</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 
-#~ msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "O <package>gsim85</package> é um simulador do microprocessador 8085. Está a ter uma interface gráfica muito amiga do utilizador. Pode ser usada para testar programas do 8085 antes de os implementar na placa. <package>gsim85</package> é novo no Fedora &PRODVER;."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is "
+#~ "having very user friendly graphical user interface. It can be used to "
+#~ "test 8085 programs before actualy implementing them on target board. "
+#~ "<package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <package>gsim85</package> é um simulador do microprocessador 8085. Está "
+#~ "a ter uma interface gráfica muito amiga do utilizador. Pode ser usada "
+#~ "para testar programas do 8085 antes de os implementar na placa. "
+#~ "<package>gsim85</package> é novo no Fedora &PRODVER;."
 
 #~ msgid "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #~ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 
-#~ msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-#~ msgstr "Fedora &PRODVER; inclui o novo pacote, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE é um ambiente de desenvolvimento integrado para micro-controladores baseados no 8051. As linguagens de programação suportadas são C e Assembler."
-
-#~ msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-#~ msgstr "tem o seu próprio assemblador e suporte para 2 assembladores externos. Para a linguagem C, utiliza o compilador SDCC."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. "
+#~ "MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers "
+#~ "based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora &PRODVER; inclui o novo pacote, <package>mcu8051ide</package>. MCU "
+#~ "8051 IDE é um ambiente de desenvolvimento integrado para micro-"
+#~ "controladores baseados no 8051. As linguagens de programação suportadas "
+#~ "são C e Assembler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C "
+#~ "language, it uses SDCC compiler."
+#~ msgstr ""
+#~ "tem o seu próprio assemblador e suporte para 2 assembladores externos. "
+#~ "Para a linguagem C, utiliza o compilador SDCC."
 
 #~ msgid "<term>openocd</term>"
 #~ msgstr "<term>openocd</term>"
@@ -196,8 +334,16 @@ msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constan
 #~ msgid "<primary>openocd</primary>"
 #~ msgstr "<primary>openocd</primary>"
 
-#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported to ease development time."
-#~ msgstr "Novo para o Fedora &PRODVER;, o Open On-Chip Debugger (OpenOCD) proporciona depuração, programação no sistema e testes de boundary-scan para dispositivos embebidos. Várias placas, alvos e interfaces são suportadas de modo a facilitar o tempo de desenvolvimento."
+#~ msgid ""
+#~ "New for Fedora &PRODVER;, the Open On-Chip Debugger (OpenOCD) provides "
+#~ "debugging, in-system programming and boundary-scan testing for embedded "
+#~ "devices. Various different boards, targets, and interfaces are supported "
+#~ "to ease development time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo para o Fedora &PRODVER;, o Open On-Chip Debugger (OpenOCD) "
+#~ "proporciona depuração, programação no sistema e testes de boundary-scan "
+#~ "para dispositivos embebidos. Várias placas, alvos e interfaces são "
+#~ "suportadas de modo a facilitar o tempo de desenvolvimento."
 
 #~ msgid "<term>sdcc</term>"
 #~ msgstr "<term>sdcc</term>"
@@ -205,11 +351,21 @@ msgstr "Assembler tem agora a capacidade de atribuir nomes de registos a constan
 #~ msgid "<primary>sdcc</primary>"
 #~ msgstr "<primary>sdcc</primary>"
 
-#~ msgid "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for the complete list."
-#~ msgstr "<package>sdcc</package> 2.9.0 inclui um número de novas funcionalidades. Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> para a lista completa."
+#~ msgid ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 includes a number of new features. Refer to "
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></ulink> for "
+#~ "the complete list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<package>sdcc</package> 2.9.0 inclui um número de novas funcionalidades. "
+#~ "Consulte <ulink type=\"http\" url=\"http://sdcc.sourceforge.net/\"></"
+#~ "ulink> para a lista completa."
 
 #~ msgid "Code may be incompatible"
 #~ msgstr "Código fonte pode ser incompatível"
 
-#~ msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-#~ msgstr "Código desenvolvido para <package>sdcc</package> 2.8.0 pode não ser completamente compatível com 2.9.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully "
+#~ "compatible with 2.9.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Código desenvolvido para <package>sdcc</package> 2.8.0 pode não ser "
+#~ "completamente compatível com 2.9.0."
diff --git a/pt-PT/MailServers.po b/pt-PT/MailServers.po
index 19d362c..ac7f126 100644
--- a/pt-PT/MailServers.po
+++ b/pt-PT/MailServers.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -30,14 +30,50 @@ msgstr "cyrusimap"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
-msgstr "A última estável e actual versão do servidor <application>cyrus-imapd</application> é a 2.3.16 que inclui suporte para caixas de correio replicadas, configuração unificada do murder, expunge atrasado, partições separadas para metadados, extensões Sieve, e muito mais. Requer SASLv2. Para mais especificidades sobre as alterações, consulte <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html</ulink>. Se está a utilizar detecção de SQL, algumas alterações podem ser necessárias (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html</ulink>)."
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</"
+"ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
+msgstr ""
+"A última estável e actual versão do servidor <application>cyrus-imapd</"
+"application> é a 2.3.16 que inclui suporte para caixas de correio "
+"replicadas, configuração unificada do murder, expunge atrasado, partições "
+"separadas para metadados, extensões Sieve, e muito mais. Requer SASLv2. Para "
+"mais especificidades sobre as alterações, consulte <ulink url=\"http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/"
+"imapd/changes.html</ulink>. Se está a utilizar detecção de SQL, algumas "
+"alterações podem ser necessárias (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/"
+"imapd/install-upgrade.html\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-"
+"upgrade.html</ulink>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"O <application>dovecot</application> foi actualizado para a versão 1.2.11. "
+"Em versões anteriores, alguns cabeçalhos muito grandes podiam resultar em "
+"serviço negado. Esta actualização corrige esse problema, além de alguns "
+"melhoramentos de segurança. Os  detalhes podem ser encontrados em <ulink url="
+"\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note "
+"que o Fedora&nbsp;12 inclui a versão 1.2.6)."
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "fetchmail"
@@ -45,8 +81,21 @@ msgstr "fetchmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
-msgstr "O Fedora&nbsp;&PRODVER; inclui a versão 6.3.14 do <application>fetchmail</application>. Esta actualização corrige alguns erros relacionados com segurança e restaura o suporte do IMAP2 para alguns servidores. Os detalhes das alterações podem ser encontrados em <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgstr ""
+"O Fedora&nbsp;&PRODVER; inclui a versão 6.3.14 do <application>fetchmail</"
+"application>. Esta actualização corrige alguns erros relacionados com "
+"segurança e restaura o suporte do IMAP2 para alguns servidores. Os detalhes "
+"das alterações podem ser encontrados em <ulink url=\"http://developer."
+"berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213."
+"\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;"
+"release_id=17213.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -55,8 +104,13 @@ msgstr "sendmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "O <application>sendmail</application> foi actualizado para a versão 8.14.4. Foram efectuadas algumas correcções de erros, incluindo algumas melhorias na segurança."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"O <application>sendmail</application> foi actualizado para a versão 8.14.4. "
+"Foram efectuadas algumas correcções de erros, incluindo algumas melhorias na "
+"segurança."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -65,13 +119,28 @@ msgstr "Zarafa"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "O <application>Zarafa</application> é uma suíte colaborativa que é nova no Fedora. Disponibiliza integração com servidores de correio Linux existentes e utiliza <firstterm>Ajax</firstterm> para criar um interface com o utilizador que é intuitivo para os utilizadores do <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa inclui uma gateway IMAP4 e POP3, assim como uma gateway iCal/CalDAV. Combina uma alto nível de usabilidade com a estabilidade e flexibilidade de um servidor Linux."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 included version 1.2.6)."
-msgstr "O <application>dovecot</application> foi actualizado para a versão 1.2.11. Em versões anteriores, alguns cabeçalhos muito grandes podiam resultar em serviço negado. Esta actualização corrige esse problema, além de alguns melhoramentos de segurança. Os  detalhes podem ser encontrados em <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note que o Fedora&nbsp;12 inclui a versão 1.2.6)."
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to "
+"Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses "
+"<firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to "
+"users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an "
+"IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a "
+"high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux "
+"server."
+msgstr ""
+"O <application>Zarafa</application> é uma suíte colaborativa que é nova no "
+"Fedora. Disponibiliza integração com servidores de correio Linux existentes "
+"e utiliza <firstterm>Ajax</firstterm> para criar um interface com o "
+"utilizador que é intuitivo para os utilizadores do <application>Microsoft "
+"Outlook</application>. Zarafa inclui uma gateway IMAP4 e POP3, assim como "
+"uma gateway iCal/CalDAV. Combina uma alto nível de usabilidade com a "
+"estabilidade e flexibilidade de um servidor Linux."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
diff --git a/pt-PT/OverView.po b/pt-PT/OverView.po
index 41557b2..7db6c3d 100644
--- a/pt-PT/OverView.po
+++ b/pt-PT/OverView.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-22 19:13+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -25,48 +25,103 @@ msgstr "Visão Geral do Fedora&nbsp;&PRODVER;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Como sempre, o Fedora continua a desenvolver (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) e a integrar o mais recente software livre e aberto (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). As seguinte secções disponibilizam uma breve visão geral das alterações mais significativas do último lançamento do Fedora. Para mais detalhes acerca de outras funcionalidades incluídas no Fedora&nbsp;&PRODVER; consulte as páginas wiki individuais que detalham funcionalidades, objectivos e progresso:"
+msgid ""
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
+"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
+"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
+"release of Fedora. For more details about other features that are included "
+"in Fedora&nbsp;&PRODVER; refer to their individual wiki pages that detail "
+"feature goals and progress:"
+msgstr ""
+"Como sempre, o Fedora continua a desenvolver (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) e a integrar o mais "
+"recente software livre e aberto (<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features</ulink>). As seguinte secções disponibilizam uma breve visão geral "
+"das alterações mais significativas do último lançamento do Fedora. Para mais "
+"detalhes acerca de outras funcionalidades incluídas no Fedora&nbsp;&PRODVER; "
+"consulte as páginas wiki individuais que detalham funcionalidades, "
+"objectivos e progresso:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/"
+"FeatureList\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList\" />"
+msgid ""
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
+msgstr ""
+"Durante o ciclo de lançamento, fazem-se entrevistas com os programadores por "
+"trás das características-chave, que nos dão a história dos bastidores:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Durante o ciclo de lançamento, fazem-se entrevistas com os programadores por trás das características-chave, que nos dão a história dos bastidores:"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-msgstr "As seguintes são características importantes para o Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
+msgstr ""
+"As seguintes são características importantes para o Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
-msgstr "Instalação automática de controladores de impressão — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
+msgid ""
+"Automatic print driver installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Printing\" />"
+msgstr ""
+"Instalação automática de controladores de impressão — consulte <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Printing\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
-msgstr "Instalação automática de pacotes de idiomas — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" />"
+msgid ""
+"Automatic language pack installation — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
+msgstr ""
+"Instalação automática de pacotes de idiomas — consulte <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-I18n\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Reestruturação da ferramenta de gestão de contas de utilizadores — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Redesigned user account tool — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Reestruturação da ferramenta de gestão de contas de utilizadores — consulte "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Gestor de cor para calibrar monitores e scanners — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Color management to calibrate monitors and scanners — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Gestor de cor para calibrar monitores e scanners — consulte <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
-msgstr "Suporte 3D experimental para placas de vídeo NVIDIA — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgid ""
+"Experimental 3D support for NVIDIA video cards — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
+msgstr ""
+"Suporte 3D experimental para placas de vídeo NVIDIA — consulte <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Fedora_Desktop\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,69 +130,114 @@ msgstr "Outras funcionalidades nesta versão incluem:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Uma nova forma de instalar o Fedora pela Internet — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"A new way to install Fedora over the Internet — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Uma nova forma de instalar o Fedora pela Internet — consulte <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
-msgstr "Autenticação SSSD para utilizadores — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Installation_Notes\" />"
+msgid ""
+"SSSD authentication for users — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Installation_Notes\" />"
+msgstr ""
+"Autenticação SSSD para utilizadores — consulte <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-Installation_Notes\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "Updates ao NFS — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"Updates to NFS — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
+msgstr ""
+"Updates ao NFS — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" /"
+">"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
-msgstr "<application>Zarafa</application>, uma nova suíte open source de trabalho colaborativo — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application>, a new open-source groupware suite — refer "
+"to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application>, uma nova suíte open source de trabalho "
+"colaborativo — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Mail_Servers\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
-msgstr "'rollback' do sistema para o sistema de ficheiros Btrfs —  consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgid ""
+"System rollback for the Btrfs file system — refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-File_Systems\" />"
+msgstr ""
+"'rollback' do sistema para o sistema de ficheiros Btrfs —  consulte <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-File_Systems\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Melhores sondas <application>SystemTap</application> — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"Better <application>SystemTap</application> probes — refer to <xref linkend="
+"\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Melhores sondas <application>SystemTap</application> — consulte <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
-msgstr "Uma stack Python 3 que pode ser instalado em paralelo com uma stack Python existente — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgid ""
+"A Python 3 stack that can be installed parallel to an existing Python stack "
+"— refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
+msgstr ""
+"Uma stack Python 3 que pode ser instalado em paralelo com uma stack Python "
+"existente — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Tools\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
-msgstr "Suporte para toda a especificação Java EE 6 no Netbeans&nbsp;6.8 — consulte <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgid ""
+"Support for the entire Java EE 6 spec in Netbeans&nbsp;6.8 — refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
+msgstr ""
+"Suporte para toda a especificação Java EE 6 no Netbeans&nbsp;6.8 — consulte "
+"<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Java\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora&nbsp;&PRODVER; tracked on the feature list page:"
-msgstr "Funcionalidades para o Fedora&nbsp;&PRODVER; encontradas na página de funcionalidades:"
+msgstr ""
+"Funcionalidades para o Fedora&nbsp;&PRODVER; encontradas na página de "
+"funcionalidades:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
-msgstr "Uma discussão colocando estas funcionalidades em contexto pode ser encontrada em:"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"Uma discussão colocando estas funcionalidades em contexto pode ser "
+"encontrada em:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\" />"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</ulink>"
-
-#~ msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
-#~ msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Fedora_13_Talking_Points\" />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/12/"
+#~ "FeatureList\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/13/FeatureList</"
+#~ "ulink>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
+#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews</ulink>"
 
 #~ msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 #~ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index 7e96b8e..7bfe49e 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:14+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -25,6 +25,11 @@ msgstr "Histórico de Revisões"
 msgid "John"
 msgstr "John"
 
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
+
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "Port content from Fedora wiki"
@@ -35,26 +40,26 @@ msgstr "Conteúdo portado da wiki do Fedora"
 msgid "Rüdiger"
 msgstr "Rüdiger"
 
-#. Tag: member
-#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
-msgstr "Limpeza do conteúdo do Fedora&nbsp;12 para abrir caminho para o Fedora&nbsp;13"
-
-#. Tag: surname
-#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
-
 #. Tag: surname
 #, no-c-format
 msgid "Landmann"
 msgstr "Landmann"
 
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
+msgstr ""
+"Limpeza do conteúdo do Fedora&nbsp;12 para abrir caminho para o "
+"Fedora&nbsp;13"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
-#~ msgstr "Revisão do histórico de revisões para que funcione adequadamente na ajuda"
+#~ msgstr ""
+#~ "Revisão do histórico de revisões para que funcione adequadamente na ajuda"
 
 #~ msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
 #~ msgstr "Incluir apontadores para os tópicos do Fedora 12 (bug #533574)"
@@ -66,16 +71,22 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgstr "Descrever o DisplayPort (bug #533578)"
 
 #~ msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
-#~ msgstr "Corrigir erro tipográfico no nome do ficheiro na secção Sistemas de Ficheiros (bug #532448)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrigir erro tipográfico no nome do ficheiro na secção Sistemas de "
+#~ "Ficheiros (bug #532448)"
 
 #~ msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
 #~ msgstr "Nota sobre como testar o Ambiente de Trabalho Moblin (bug #533577)"
 
 #~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
-#~ msgstr "Actualizar todas as alterações na última versão de desenvolvimento (rawhide)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar todas as alterações na última versão de desenvolvimento "
+#~ "(rawhide)"
 
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
 #~ msgstr "Actualizações da Wiki para Desenvolvimento de Linguagens"
@@ -86,8 +97,10 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update table to current rawhide"
 #~ msgstr "Actualizar tabela para a versão de desenvolvimento actual (rawhide)"
 
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Desktop"
 #~ msgstr "Actualizações da Wiki para Ambiente de Trabalho"
@@ -104,23 +117,32 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Wiki updates to File Systems"
 #~ msgstr "Actualizações da Wiki para Sistemas de Ficheiros"
 
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Add section for all changes"
 #~ msgstr "Adicionar secção para todas as alterações"
 
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
-#~ msgstr "Teste de adição de índices para ajudar os utilizadores a encontrar pacotes específicos entre os textos beats"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teste de adição de índices para ajudar os utilizadores a encontrar "
+#~ "pacotes específicos entre os textos beats"
 
 #~ msgid "Change editor to the team"
 #~ msgstr "Mudar editor da equipa"
 
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
 #~ msgid "Clean sheet"
 #~ msgstr "Nova Folha"
diff --git a/pt-PT/Security.po b/pt-PT/Security.po
index c5585f3..8808a9f 100644
--- a/pt-PT/Security.po
+++ b/pt-PT/Security.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Sistema certificado Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/pt-PT/SystemDaemons.po b/pt-PT/SystemDaemons.po
index 7a8c225..3219b72 100644
--- a/pt-PT/SystemDaemons.po
+++ b/pt-PT/SystemDaemons.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/ru-RU/MailServers.po b/ru-RU/MailServers.po
index 8bb3737..0726838 100644
--- a/ru-RU/MailServers.po
+++ b/ru-RU/MailServers.po
@@ -14,13 +14,13 @@
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
 # Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
-# 
-# 
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:16+0400\n"
 "Last-Translator: <>\n"
 "Language-Team: <>\n"
@@ -40,14 +40,50 @@ msgstr "cyrusimap"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</application> server is 2.3.16 which includes support for replicated mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
-msgstr "Самой последней стабильной и текущей версией сервера <application>cyrus-imapd</application> является 2.3.16, которая содержит поддержку репликации почтовых ящиков, унифицированную конфигурацию удаления, отложенного удаления, отдельных разделов метаданных, Sieve-расширений и многого другого. Ей требуется SASLv2. Подробные сведения об изменениях см. на <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> Если используется обнаружение SQL, могут потребоваться некоторые изменения (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-
 upgrade.html).</ulink>"
+msgid ""
+"The latest stable and current release of the <application>cyrus-imapd</"
+"application> server is 2.3.16 which includes support for replicated "
+"mailboxes, unified murder configuration, delayed expunge, separate metadata "
+"partitions, Sieve extensions, and much more. It requires SASLv2. For "
+"specifics about the changes refer to <ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu."
+"edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.</"
+"ulink> If you are using SQL detection, some changes may be required (<ulink "
+"url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).\">http://"
+"cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-upgrade.html).</ulink>"
+msgstr ""
+"Самой последней стабильной и текущей версией сервера <application>cyrus-"
+"imapd</application> является 2.3.16, которая содержит поддержку репликации "
+"почтовых ящиков, унифицированную конфигурацию удаления, отложенного "
+"удаления, отдельных разделов метаданных, Sieve-расширений и многого другого. "
+"Ей требуется SASLv2. Подробные сведения об изменениях см. на <ulink url="
+"\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/changes.html.\">http://cyrusimap.web."
+"cmu.edu/imapd/changes.html.</ulink> Если используется обнаружение SQL, могут "
+"потребоваться некоторые изменения (<ulink url=\"http://cyrusimap.web.cmu.edu/"
+"imapd/install-upgrade.html).\">http://cyrusimap.web.cmu.edu/imapd/install-"
+"upgrade.html).</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier "
+"versions, some very large headers were sent which could result in a denial "
+"of service. This update fixes that problem, in addition to some security "
+"improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/"
+"NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 "
+"included version 1.2.6)."
+msgstr ""
+"<application>dovecot</application> обновлен до версии 1.2.11. В прежних "
+"версиях иногда отсылались очень большие заголовки, что могло приводить к "
+"отказу в обслуживании. Данное обновление исправляет эту проблему, а также "
+"обеспечивает некоторые улучшения безопасности. Подробности можно найти на "
+"<ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</"
+"ulink> (Обратите внимание на то, что в Fefora&nbsp;12 входила версия 1.2.6)."
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "fetchmail"
@@ -55,8 +91,21 @@ msgstr "fetchmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</application>. This update fixes some security-related bugs and restores IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
-msgstr "В Fedora&nbsp;&PRODVER; входит версия 6.3.14 <application>fetchmail</application>. Это обновление исправляет некоторые связанные с безопасностью ошибки и восстанавливает поддержку IMAP2 для некоторых серверов. Подробные сведения об изменениях можно найти на <ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes version 6.3.14 of <application>fetchmail</"
+"application>. This update fixes some security-related bugs and restores "
+"IMAP2 support for some servers. Details of the changes can be found at "
+"<ulink url=\"http://developer.berlios.de/project/shownotes.php?"
+"group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://developer.berlios.de/project/"
+"shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.</ulink>"
+msgstr ""
+"В Fedora&nbsp;&PRODVER; входит версия 6.3.14 <application>fetchmail</"
+"application>. Это обновление исправляет некоторые связанные с безопасностью "
+"ошибки и восстанавливает поддержку IMAP2 для некоторых серверов. Подробные "
+"сведения об изменениях можно найти на <ulink url=\"http://developer.berlios."
+"de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;release_id=17213.\">http://"
+"developer.berlios.de/project/shownotes.php?group_id=1824&amp;"
+"release_id=17213.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -65,8 +114,12 @@ msgstr "sendmail"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a number of bug fixes, including some security improvements."
-msgstr "<application>sendmail</application> обновлена до 8.14.4. Сделан ряд исправлений ошибок, включая некоторые улучшения в безопасности."
+msgid ""
+"<application>sendmail</application> has been updated to 8.14.4. There are a "
+"number of bug fixes, including some security improvements."
+msgstr ""
+"<application>sendmail</application> обновлена до 8.14.4. Сделан ряд "
+"исправлений ошибок, включая некоторые улучшения в безопасности."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -75,13 +128,29 @@ msgstr "Zarafa"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses <firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux server."
-msgstr "<application>Zarafa</application> - это набор приложений для совместной работы, новый для Fedora. Он обеспечивает интеграцию с существующими почтовыми серверами Linux, и в нем используется <firstterm>Ajax</firstterm> для создания пользовательского интерфейса, интуитивно-понятного пользователям  <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa включает в себя шлюзы IMAP4 и POP3, а также шлюз iCal/CalDAV. В ней сочетается высокая степень удобства использования со стабильностью и гибкостью Linux-сервера."
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>dovecot</application> has been upgraded to 1.2.11. In earlier versions, some very large headers were sent which could result in a denial of service. This update fixes that problem, in addition to some security improvements. Details can be found at <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Note that Fedora&nbsp;12 included version 1.2.6)."
-msgstr "<application>dovecot</application> обновлен до версии 1.2.11. В прежних версиях иногда отсылались очень большие заголовки, что могло приводить к отказу в обслуживании. Данное обновление исправляет эту проблему, а также обеспечивает некоторые улучшения безопасности. Подробности можно найти на <ulink url=\"http://dovecot.org/doc/NEWS.\">http://dovecot.org/doc/NEWS.</ulink> (Обратите внимание на то, что в Fefora&nbsp;12 входила версия 1.2.6)."
+msgid ""
+"<application>Zarafa</application> is a groupware suite that is new to "
+"Fedora. It provides integration with existing Linux mail servers and uses "
+"<firstterm>Ajax</firstterm> to create a user interface that is intuitive to "
+"users of <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa includes an "
+"IMAP4 and a POP3 gateway as well as an iCal/CalDAV gateway. It combines a "
+"high degree of usability with the stability and flexibility of a Linux "
+"server."
+msgstr ""
+"<application>Zarafa</application> - это набор приложений для совместной "
+"работы, новый для Fedora. Он обеспечивает интеграцию с существующими "
+"почтовыми серверами Linux, и в нем используется <firstterm>Ajax</firstterm> "
+"для создания пользовательского интерфейса, интуитивно-понятного "
+"пользователям  <application>Microsoft Outlook</application>. Zarafa включает "
+"в себя шлюзы IMAP4 и POP3, а также шлюз iCal/CalDAV. В ней сочетается "
+"высокая степень удобства использования со стабильностью и гибкостью Linux-"
+"сервера."
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-#~ msgstr "Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Последняя версия этого документа находится здесь: <ulink type=\"http\" "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
diff --git a/ru-RU/Security.po b/ru-RU/Security.po
index d94f69f..52e004b 100644
--- a/ru-RU/Security.po
+++ b/ru-RU/Security.po
@@ -16,12 +16,11 @@
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
 # Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 11:07\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -29,7 +28,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,21 +42,28 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Система сертификатов Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 msgstr ""
-"<firstterm>Система сертификации Dogtag</firstterm> (DGS) &mdash; это открытый центр сертификации (CA, <firstterm>Certificate Authority</firstterm>) промышленного уровня, поддерживающий все аспекты управления жизненным циклом сертификатов и включающий <firstterm>центр сертификации</firstterm>, <firstterm>менеджер DRM</firstterm> (Data Recovery "
-"Manager), менеджер <firstterm>протокола OCSP</firstterm>, <firstterm>центр регистрации</firstterm> (RA, Registration Authority), <firstterm>TKS</firstterm> (Token Key Service), <firstterm>TPS</firstterm> (Token "
-"Processing System) и управление смарт-картами с помощью <firstterm>ESC</firstterm> (Enterprise Security Client)."
+"<firstterm>Система сертификации Dogtag</firstterm> (DGS) &mdash; это "
+"открытый центр сертификации (CA, <firstterm>Certificate Authority</"
+"firstterm>) промышленного уровня, поддерживающий все аспекты управления "
+"жизненным циклом сертификатов и включающий <firstterm>центр сертификации</"
+"firstterm>, <firstterm>менеджер DRM</firstterm> (Data Recovery Manager), "
+"менеджер <firstterm>протокола OCSP</firstterm>, <firstterm>центр "
+"регистрации</firstterm> (RA, Registration Authority), <firstterm>TKS</"
+"firstterm> (Token Key Service), <firstterm>TPS</firstterm> (Token Processing "
+"System) и управление смарт-картами с помощью <firstterm>ESC</firstterm> "
+"(Enterprise Security Client)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -65,8 +72,9 @@ msgid ""
 "Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
 "index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 msgstr ""
-"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
-"index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem"
+"\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -83,7 +91,14 @@ msgid ""
 "to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
 "example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
 "that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr "Белый список <application>modprobe</application> позволяет системным администраторам наложить ограничение на загружаемые с помощью команды <application>modprobe</application> модули, если необходим высокий уровень безопасности. Это ограничение не позволит непривилегированным пользователям эксплуатировать уязвимости модулей, к примеру, за счет подключения оборудования. Как результат, ограничивается объем выполняемого в ядре потенциально уязвимого кода."
+msgstr ""
+"Белый список <application>modprobe</application> позволяет системным "
+"администраторам наложить ограничение на загружаемые с помощью команды "
+"<application>modprobe</application> модули, если необходим высокий уровень "
+"безопасности. Это ограничение не позволит непривилегированным пользователям "
+"эксплуатировать уязвимости модулей, к примеру, за счет подключения "
+"оборудования. Как результат, ограничивается объем выполняемого в ядре "
+"потенциально уязвимого кода."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -97,7 +112,16 @@ msgid ""
 "specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
 "the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
 "will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "Кроме того, <application>modprobe</application> может исполнять заданные команды вместо загрузки модуля (с помощью директивы <command>install</command>). Эта возможность также определяется белым списком. <application>modprobe</application> включает дополнительную функциональность для генерации белого списка: так, можно записывать подробную информацию (аналогичную результату <command>modprobe&nbsp;-v</command>) в заданный файл журнала, включая действия <application>modprobe</application>, выполняемые в <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Доступен сценарий для компиляции предложенного белого списка на осн
 ове данных журнала."
+msgstr ""
+"Кроме того, <application>modprobe</application> может исполнять заданные "
+"команды вместо загрузки модуля (с помощью директивы <command>install</"
+"command>). Эта возможность также определяется белым списком. "
+"<application>modprobe</application> включает дополнительную функциональность "
+"для генерации белого списка: так, можно записывать подробную информацию "
+"(аналогичную результату <command>modprobe&nbsp;-v</command>) в заданный файл "
+"журнала, включая действия <application>modprobe</application>, выполняемые в "
+"<application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Доступен "
+"сценарий для компиляции предложенного белого списка на основе данных журнала."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -109,8 +133,12 @@ msgid ""
 "boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
 "MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
 msgstr ""
-"Используйте белый список для существенного снижения риска атаки ядра и во избежание уязвимостей редко используемого кода ядра. Например, если в системе Fedora загружено 79 модулей из 1964 доступных (4%), то с учетом размера кода с включением основного файла ядра <filename>/"
-"boot/vmlinuz*</filename> такая система будет исполнять 8.36 МБ кода пространства ядра из доступных 34.66 МБ (24%)."
+"Используйте белый список для существенного снижения риска атаки ядра и во "
+"избежание уязвимостей редко используемого кода ядра. Например, если в "
+"системе Fedora загружено 79 модулей из 1964 доступных (4%), то с учетом "
+"размера кода с включением основного файла ядра <filename>/boot/vmlinuz*</"
+"filename> такая система будет исполнять 8.36 МБ кода пространства ядра из "
+"доступных 34.66 МБ (24%)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -138,10 +166,13 @@ msgid ""
 "<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
 "authorization</application>, and makes it available in one place."
 msgstr ""
-"Новый диалог учётных записей пользователей представляет новый дизайн интерфейса и позволяет создавать пользователей и изменять их сведения в окружениях с одним пользователем или небольшими группами. Этот диалог объединяет в себе функциональность, которую раньше обеспечивали отдельные программы <application>system-config-user</"
-"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
-"<application>gdmsetup</application>, <application>polkit-gnome-"
-"authorization</application>."
+"Новый диалог учётных записей пользователей представляет новый дизайн "
+"интерфейса и позволяет создавать пользователей и изменять их сведения в "
+"окружениях с одним пользователем или небольшими группами. Этот диалог "
+"объединяет в себе функциональность, которую раньше обеспечивали отдельные "
+"программы <application>system-config-user</application>, <application>gnome-"
+"about-me</application>, <application>gdmsetup</application>, "
+"<application>polkit-gnome-authorization</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -150,8 +181,8 @@ msgid ""
 "includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
 "title=Features/UserAccountDialog\" />"
 msgstr ""
-"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
-"title=Features/UserAccountDialog\" />."
+"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -169,8 +200,13 @@ msgid ""
 "utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
 "application> in Fedora&nbsp;13."
 msgstr ""
-"<application>PolicyKitOne</application> заменяет устаревшую систему авторизации <application>PolicyKit</application> и предоставляет пользователям KDE широкие возможности при использовании приложений и окружения рабочего стола. Сборка Fedora&nbsp;12 KDE использовала <application>агент аутентификации Gnome</application>. Теперь же <application>PolicyKitOne</application> использует собственный агент аутентификации KDE &mdash; <application>KAuth</"
-"application>."
+"<application>PolicyKitOne</application> заменяет устаревшую систему "
+"авторизации <application>PolicyKit</application> и предоставляет "
+"пользователям KDE широкие возможности при использовании приложений и "
+"окружения рабочего стола. Сборка Fedora&nbsp;12 KDE использовала "
+"<application>агент аутентификации Gnome</application>. Теперь же "
+"<application>PolicyKitOne</application> использует собственный агент "
+"аутентификации KDE &mdash; <application>KAuth</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -179,6 +215,5 @@ msgid ""
 "PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 msgstr ""
-"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-
+"Подробную информацию можно найти в Вики Fedora, на странице <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
diff --git a/ru-RU/SystemDaemons.po b/ru-RU/SystemDaemons.po
index efb363f..8b1ab39 100644
--- a/ru-RU/SystemDaemons.po
+++ b/ru-RU/SystemDaemons.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 12:00\n"
 "Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -29,7 +29,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,16 +43,19 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
-"Программа <application>mdadm</application> управляет устройствами <firstterm>md</"
-"firstterm> (<firstterm>программными RAID-массивами</firstterm>). С помощью <application>mdadm</application> можно создавать RAID-массивы, осуществлять их сборку и мониторинг, получать сведения и при необходимости переносить свободные диски между массивами."
+"Программа <application>mdadm</application> управляет устройствами "
+"<firstterm>md</firstterm> (<firstterm>программными RAID-массивами</"
+"firstterm>). С помощью <application>mdadm</application> можно создавать RAID-"
+"массивы, осуществлять их сборку и мониторинг, получать сведения и при "
+"необходимости переносить свободные диски между массивами."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -59,14 +63,19 @@ msgid ""
 "The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has "
 "been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
 "changes include:"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; включает в свой состав обновленную версию <application>mdadm</application> 3.1.1. Наиболее важные изменения перечислены ниже:"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; включает в свой состав обновленную версию "
+"<application>mdadm</application> 3.1.1. Наиболее важные изменения "
+"перечислены ниже:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
 "<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
-msgstr "Теперь нельзя остановить <firstterm>контейнер</firstterm>, если в нем еще есть активные <firstterm>участники</firstterm>."
+msgstr ""
+"Теперь нельзя остановить <firstterm>контейнер</firstterm>, если в нем еще "
+"есть активные <firstterm>участники</firstterm>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -77,8 +86,10 @@ msgid ""
 "assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
 "assemble any other arrays automatically."
 msgstr ""
-"К строке конфигурации <literal>AUTO</literal> добавлен параметр <parameter>homehost</parameter>. Если одновременно указана опция <option>-all</"
-"option>, этот параметр заставит <application>mdadm</application> осуществить автоматическую сборку массивов, принадлежащих этому узлу."
+"К строке конфигурации <literal>AUTO</literal> добавлен параметр "
+"<parameter>homehost</parameter>. Если одновременно указана опция <option>-"
+"all</option>, этот параметр заставит <application>mdadm</application> "
+"осуществить автоматическую сборку массивов, принадлежащих этому узлу."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -86,7 +97,10 @@ msgid ""
 "previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
 "<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
 "important."
-msgstr "Раньше массивы с взаимными зависимостями должны были быть перечислены в файле <filename>mdadm.conf</filename> в строгом порядке. Теперь порядок не имеет значения."
+msgstr ""
+"Раньше массивы с взаимными зависимостями должны были быть перечислены в "
+"файле <filename>mdadm.conf</filename> в строгом порядке. Теперь порядок не "
+"имеет значения."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -98,7 +112,9 @@ msgstr "openssh-server"
 msgid ""
 "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
 "the SSH protocol."
-msgstr "<application>openssh-server</application> &mdash; служба сервера с открытым кодом для реализации протокола SSH."
+msgstr ""
+"<application>openssh-server</application> &mdash; служба сервера с открытым "
+"кодом для реализации протокола SSH."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -106,7 +122,10 @@ msgid ""
 "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;"
 "&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
 "important changes include:"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; включает в свой состав обновленную версию <application>openssh-server</application> 5.4p1.  Наиболее важные изменения перечислены ниже:"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; включает в свой состав обновленную версию "
+"<application>openssh-server</application> 5.4p1.  Наиболее важные изменения "
+"перечислены ниже:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -123,14 +142,18 @@ msgstr "добавлена поддержка токенов PKCS#11;"
 msgid ""
 "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
 "minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
-msgstr "добавлена поддержка аутентификации сертификатов пользователей и узлов с помощью нового формата сертификатов OpenSSH (не X.509);"
+msgstr ""
+"добавлена поддержка аутентификации сертификатов пользователей и узлов с "
+"помощью нового формата сертификатов OpenSSH (не X.509);"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
 "client to a single port forward on a server."
-msgstr "добавлен режим <literal>netcat</literal>, подключающий стандартный вывод stdout в системе клиента к порту перенаправления на сервере;"
+msgstr ""
+"добавлен режим <literal>netcat</literal>, подключающий стандартный вывод "
+"stdout в системе клиента к порту перенаправления на сервере;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -147,6 +170,5 @@ msgid ""
 "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
 "release-5.4\" />."
 msgstr ""
-"За дальнейшей информацией обратитесь к странице <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
-"release-5.4\" />."
-
+"За дальнейшей информацией обратитесь к странице <ulink url=\"http://www."
+"openssh.com/txt/release-5.4\" />."
diff --git a/sk-SK/Security.po b/sk-SK/Security.po
index 6fab817..85124e7 100644
--- a/sk-SK/Security.po
+++ b/sk-SK/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/sk-SK/SystemDaemons.po b/sk-SK/SystemDaemons.po
index 4f43a54..de60b98 100644
--- a/sk-SK/SystemDaemons.po
+++ b/sk-SK/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/sr-Latn-RS/Security.po b/sr-Latn-RS/Security.po
index aba0e6a..9c6768f 100644
--- a/sr-Latn-RS/Security.po
+++ b/sr-Latn-RS/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/sr-Latn-RS/SystemDaemons.po b/sr-Latn-RS/SystemDaemons.po
index 929b25a..21e781d 100644
--- a/sr-Latn-RS/SystemDaemons.po
+++ b/sr-Latn-RS/SystemDaemons.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/sr-RS/Security.po b/sr-RS/Security.po
index 6496223..b4bf889 100644
--- a/sr-RS/Security.po
+++ b/sr-RS/Security.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/sr-RS/SystemDaemons.po b/sr-RS/SystemDaemons.po
index df697e6..280efd0 100644
--- a/sr-RS/SystemDaemons.po
+++ b/sr-RS/SystemDaemons.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Devel-Embedded.po b/sv-SE/Devel-Embedded.po
index 6c28918..8048f68 100644
--- a/sv-SE/Devel-Embedded.po
+++ b/sv-SE/Devel-Embedded.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -30,7 +30,14 @@ msgid ""
 "<citetitle>Packages for embedded development on the wiki</citetitle> "
 "available at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Packages_For_Embedded_Development\" /> ."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; innehåller ett antal paket för att stödja utveckling av inbäddade tillämpningar på diverse mål.  Det finns brett stöd för AVR och relaterade delar liksom för Microchip PIC.  Dessutom finns det paket för att stödja utveckling på äldre, mindre vanliga delar såsom Z80, 8051 med flera.  För en mer komplett beskrivning se <citetitle>Paket för inbäddad utveckling på wikin</citetitle> tillgänglig på <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; innehåller ett antal paket för att stödja utveckling "
+"av inbäddade tillämpningar på diverse mål.  Det finns brett stöd för AVR och "
+"relaterade delar liksom för Microchip PIC.  Dessutom finns det paket för att "
+"stödja utveckling på äldre, mindre vanliga delar såsom Z80, 8051 med flera.  "
+"För en mer komplett beskrivning se <citetitle>Paket för inbäddad utveckling "
+"på wikin</citetitle> tillgänglig på <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -43,7 +50,10 @@ msgid ""
 "<application>avrdude</application> has been updated from 5.8 to 5.10. The "
 "new release includes support for additional part numbers as well as a number "
 "of additional programmers."
-msgstr "<application>avrdude</application> har uppdaterats från 5.8 till 5.10.  Den nya utgåvan innehåller stöd för ytterligare delnummer liksom ett antal ytterligare programmerare."
+msgstr ""
+"<application>avrdude</application> har uppdaterats från 5.8 till 5.10.  Den "
+"nya utgåvan innehåller stöd för ytterligare delnummer liksom ett antal "
+"ytterligare programmerare."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -56,7 +66,10 @@ msgid ""
 "5.9 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
 "dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
 "dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
-msgstr "5.9-ändringar - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
+msgstr ""
+"5.9-ändringar - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00071.htm</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -64,7 +77,10 @@ msgid ""
 "5.10 changes - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
 "dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
 "dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
-msgstr "5.10-ändringar - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
+msgstr ""
+"5.10-ändringar - <ulink url=\"http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html\">http://lists.nongnu.org/archive/html/avrdude-"
+"dev/2010-01/msg00092.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,7 +106,8 @@ msgstr "Stöd för PICkit2V2 har tagits bort"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ICD2 support has been greatly improved, including support for dsPIC33 devices"
-msgstr "Stödet för ICD2 har förbättrats mycket, inklusive stöd för dsPIC33-enheter"
+msgstr ""
+"Stödet för ICD2 har förbättrats mycket, inklusive stöd för dsPIC33-enheter"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -109,7 +126,10 @@ msgid ""
 "For complete details, refer to the Piklab change log at <ulink url=\"http://"
 "piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
 "changelog.php.</ulink>"
-msgstr "För fullständiga detaljer, se Piklabs ändringlogg på <ulink url=\"http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/changelog.php.</ulink>"
+msgstr ""
+"För fullständiga detaljer, se Piklabs ändringlogg på <ulink url=\"http://"
+"piklab.sourceforge.net/changelog.php.\">http://piklab.sourceforge.net/"
+"changelog.php.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -121,14 +141,18 @@ msgstr "mcu8051ide"
 msgid ""
 "<application>mcu8051ide</application> has been upgraded to version 1.3.3. In "
 "addition to bugfixes, this release includes the following new features:"
-msgstr "<application>mcu8051ide</application> har uppgraderats till version 1.3.3.  Utöver felrättningar innehåller denna utgåva följande nya funktioner:"
+msgstr ""
+"<application>mcu8051ide</application> har uppgraderats till version 1.3.3.  "
+"Utöver felrättningar innehåller denna utgåva följande nya funktioner:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "RS232/UART debugger, tool intended for debugging in real hardware "
 "applications"
-msgstr "RS232/UART-felsökare, ett verktyg avsett för felsökning av program i riktig hårdvara"
+msgstr ""
+"RS232/UART-felsökare, ett verktyg avsett för felsökning av program i riktig "
+"hårdvara"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -136,13 +160,15 @@ msgid "Symbol list (added on the right panel)"
 msgstr "Symbollista (tillagd till högerpanelen)"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Assembler has now support for assigning register names to constants. So "
-"since this version you can write code like this: <programlisting> ABC EQU R0 "
-"MOV ABC, #55h ; &lt;- This will be compiled as \"MOV R0, #55h </"
+"since this version you can write code like this:"
+msgstr ""
+"Assemblern har nu stöd för att tilldela registernamn till konstanter.  Så "
+"från och med denna utgåva kan du skriva kod som denna: <programlisting> ABC "
+"EQU R0 MOV ABC, #55h ; &lt;- Detta kommer kompileras som \"MOV R0, #55h </"
 "programlisting>"
-msgstr "Assemblern har nu stöd för att tilldela registernamn till konstanter.  Så från och med denna utgåva kan du skriva kod som denna: <programlisting> ABC EQU R0 MOV ABC, #55h ; &lt;- Detta kommer kompileras som \"MOV R0, #55h </programlisting>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -158,7 +184,13 @@ msgid ""
 "to the announcement at <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/"
 "+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</"
 "ulink>"
-msgstr "Fedora&nbsp;13 innehåller <application>gnusim8085</application> version 1.3.6.  Denna nya utgåva är nu internationaliserad, och medför ett antal förbättringar i användbarheten och nya funktioner.  För en fullständig beskrivning, se tillkännagivandet på <ulink url=\"https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/+announcement/5242.</ulink>"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13 innehåller <application>gnusim8085</application> version "
+"1.3.6.  Denna nya utgåva är nu internationaliserad, och medför ett antal "
+"förbättringar i användbarheten och nya funktioner.  För en fullständig "
+"beskrivning, se tillkännagivandet på <ulink url=\"https://launchpad.net/"
+"gnusim8085/+announcement/5242.\">https://launchpad.net/gnusim8085/"
+"+announcement/5242.</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -176,7 +208,15 @@ msgid ""
 "org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
 "type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
 "ulink>"
-msgstr "<application>avr-binutils</application> har uppdaterats till 2.20.  Det finns ett antal nya funktioner såväl som felrättningar.  Se projektets NEWS-fil för detaljer på <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</ulink>"
+msgstr ""
+"<application>avr-binutils</application> har uppdaterats till 2.20.  Det "
+"finns ett antal nya funktioner såväl som felrättningar.  Se projektets NEWS-"
+"fil för detaljer på <ulink url=\"http://sourceware.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/"
+"~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-type=text/plain&amp;"
+"cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.\">http://sourceware."
+"org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/src/binutils/NEWS?rev=1.87&amp;content-"
+"type=text/plain&amp;cvsroot=src&amp;only_with_tag=binutils-binutils-2_20.</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -190,4 +230,8 @@ msgid ""
 "<application>avr-gcc-c++</application>. Refer to <xref linkend=\"sect-"
 "Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> for the details of this "
 "upgrade."
-msgstr "<application>avr-gcc</application> har uppdaterats till 4.3.3, tillsammans med <application>avr-gcc-c++</application>.  SE <xref linkend=\"sect-Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> för detaljer om denna uppgradering."
+msgstr ""
+"<application>avr-gcc</application> har uppdaterats till 4.3.3, tillsammans "
+"med <application>avr-gcc-c++</application>.  SE <xref linkend=\"sect-"
+"Release_Notes-The_GCC_Compiler_Collection\" /> för detaljer om denna "
+"uppgradering."
diff --git a/sv-SE/Security.po b/sv-SE/Security.po
index 703990b..253aa5a 100644
--- a/sv-SE/Security.po
+++ b/sv-SE/Security.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,18 +25,27 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Certifikatsystemet Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
-msgstr "<firstterm>Certifikatsystemet Dogtag</firstterm> (DGS) är en företagsmässig <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) i öppen källkod som stödjer alla aspekter av administration under ett certifikats livscykel inklusive <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) och smartkortshantering till <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgstr ""
+"<firstterm>Certifikatsystemet Dogtag</firstterm> (DGS) är en företagsmässig "
+"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) i öppen källkod som "
+"stödjer alla aspekter av administration under ett certifikats livscykel "
+"inklusive <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data "
+"Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status "
+"Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</"
+"firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), "
+"<firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) och smartkortshantering "
+"till <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44,7 +53,10 @@ msgid ""
 "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the "
 "Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
 "index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
-msgstr "Se sidan <citetitle>Certifikatsystemet Dogtag</citetitle> på Fedoras wiki för ytterligare detaljer — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgstr ""
+"Se sidan <citetitle>Certifikatsystemet Dogtag</citetitle> på Fedoras wiki "
+"för ytterligare detaljer — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -61,7 +73,14 @@ msgid ""
 "to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
 "example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
 "that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr "<application>modprobe</application>-vitlista gör att systemadministratörer i situationer som kräver hög säkerhet kan begränsa vilka moduler som laddas in av <application>modprobe</application> till en specificerad lista över moduler som konfigureras av administratören.  Denna begränsning gör det omöjligt för opriviligierade användare att utnyttja svagheter i moduler som inte normalt används, till exempel genom att ansluta hårdvara.  Mängden potentiellt sårbar kod som kan köra i kärnan är därför begränsad."
+msgstr ""
+"<application>modprobe</application>-vitlista gör att systemadministratörer i "
+"situationer som kräver hög säkerhet kan begränsa vilka moduler som laddas in "
+"av <application>modprobe</application> till en specificerad lista över "
+"moduler som konfigureras av administratören.  Denna begränsning gör det "
+"omöjligt för opriviligierade användare att utnyttja svagheter i moduler som "
+"inte normalt används, till exempel genom att ansluta hårdvara.  Mängden "
+"potentiellt sårbar kod som kan köra i kärnan är därför begränsad."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -75,7 +94,18 @@ msgid ""
 "specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
 "the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
 "will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr "<application>modprobe</application> kan också köra angivna kommandon istället för att ladda en modul (med konfigurationsdirektivet <command>install</command>); detta begränsas också genom att använda samma vitlista.  För att hjälpa systemadministratörer att sätta samman vitlistan har ytterligare funktionalitet lagts till till <application>modprobe</application>: det kommer nu vara möjligt att logga all information (snarlikt att använda <command>modprobe&nbsp;-v</command>) till en angiven fil, inklusive <application>modprobe</application>-åtgärder som körs i <application>dracut</application>s <filename>initrd</filename>.  Ett skript kommer att finnas som sätter samman ett vitlisteförslag från den loggade datan."
+msgstr ""
+"<application>modprobe</application> kan också köra angivna kommandon "
+"istället för att ladda en modul (med konfigurationsdirektivet "
+"<command>install</command>); detta begränsas också genom att använda samma "
+"vitlista.  För att hjälpa systemadministratörer att sätta samman vitlistan "
+"har ytterligare funktionalitet lagts till till <application>modprobe</"
+"application>: det kommer nu vara möjligt att logga all information (snarlikt "
+"att använda <command>modprobe&nbsp;-v</command>) till en angiven fil, "
+"inklusive <application>modprobe</application>-åtgärder som körs i "
+"<application>dracut</application>s <filename>initrd</filename>.  Ett skript "
+"kommer att finnas som sätter samman ett vitlisteförslag från den loggade "
+"datan."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -86,7 +116,14 @@ msgid ""
 "modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/"
 "boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
 "MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
-msgstr "Använd denna vitlista för att begränsa angreppsytan mot kärnrymden väsentligt och undvika risken med sårbarheter i sällan använd kärnlägeskod.  Ett typiskt skrivbordssystem som kör Fedora har för närvarande 79 moduler inladdade, av 1964 tillgängliga moduler (4&nbsp;%).  När man räknar kodstorlek, och huvudkärnefilen (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) räknas med, använder det typiska skrivbordssystemet 8,36&nbsp;MB av kärnrymdskod, av 34,66&nbsp;MB tillgängligt (24&nbsp;%)."
+msgstr ""
+"Använd denna vitlista för att begränsa angreppsytan mot kärnrymden "
+"väsentligt och undvika risken med sårbarheter i sällan använd kärnlägeskod.  "
+"Ett typiskt skrivbordssystem som kör Fedora har för närvarande 79 moduler "
+"inladdade, av 1964 tillgängliga moduler (4&nbsp;%).  När man räknar "
+"kodstorlek, och huvudkärnefilen (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) räknas "
+"med, använder det typiska skrivbordssystemet 8,36&nbsp;MB av kärnrymdskod, "
+"av 34,66&nbsp;MB tillgängligt (24&nbsp;%)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -94,7 +131,10 @@ msgid ""
 "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the "
 "Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-msgstr "Se funktionssidan <citetitle>Modprobe-vitlista</citetitle> på Fedoras wiki för en mer komplett beskrivning av denna funktion: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgstr ""
+"Se funktionssidan <citetitle>Modprobe-vitlista</citetitle> på Fedoras wiki "
+"för en mer komplett beskrivning av denna funktion: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -111,7 +151,14 @@ msgid ""
 "application>, <application>gnome-about-me</application>, "
 "<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
 "authorization</application>, and makes it available in one place."
-msgstr "En ny användarkontodialog är omgjord och implementerad för att skapa nya användare och redigera användarrelaterad information på enanvändarsystem och små installationer.  Denna nya dialog ersätter funktionalitete som tidigare fanns tillgänglig i olika verktyg, såsom <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> och <application>polkit-gnome-authorization</application> och gör den tillgänglig på ett ställe."
+msgstr ""
+"En ny användarkontodialog är omgjord och implementerad för att skapa nya "
+"användare och redigera användarrelaterad information på enanvändarsystem och "
+"små installationer.  Denna nya dialog ersätter funktionalitete som tidigare "
+"fanns tillgänglig i olika verktyg, såsom <application>system-config-user</"
+"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"<application>gdmsetup</application> och <application>polkit-gnome-"
+"authorization</application> och gör den tillgänglig på ett ställe."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -119,7 +166,10 @@ msgid ""
 "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki "
 "includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
 "title=Features/UserAccountDialog\" />"
-msgstr "Sidan <citetitle>Användarkontodialog</citetitle> på Fedoras wiki innehåller fler detaljer: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgstr ""
+"Sidan <citetitle>Användarkontodialog</citetitle> på Fedoras wiki innehåller "
+"fler detaljer: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Features/UserAccountDialog\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -136,7 +186,14 @@ msgid ""
 "application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to "
 "utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
 "application> in Fedora&nbsp;13."
-msgstr "<application>PolicyKitOne</application> ersätter den gamla och utgående <application>PolicyKit</application> och ger KDE-användare en bättre upplevelse av sina program och skrivbordet i allmänhet.  KDE-skrivbordsutgåvan av Fedora&nbsp;12 använde <application>Gnomes autenticeringsagent</application>.  <application>PolicyKitOne</application> gör det möjligt att använda den egna KDE-autenticeringsagenten, <application>KAuth</application>, i Fedora&nbsp;13."
+msgstr ""
+"<application>PolicyKitOne</application> ersätter den gamla och utgående "
+"<application>PolicyKit</application> och ger KDE-användare en bättre "
+"upplevelse av sina program och skrivbordet i allmänhet.  KDE-"
+"skrivbordsutgåvan av Fedora&nbsp;12 använde <application>Gnomes "
+"autenticeringsagent</application>.  <application>PolicyKitOne</application> "
+"gör det möjligt att använda den egna KDE-autenticeringsagenten, "
+"<application>KAuth</application>, i Fedora&nbsp;13."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -144,4 +201,7 @@ msgid ""
 "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE "
 "PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-msgstr "För en fullständig beskrivning av denna funktion, se sidan<citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> oå Fedoras wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgstr ""
+"För en fullständig beskrivning av denna funktion, se sidan<citetitle>KDE "
+"PolicyKit One Qt</citetitle> oå Fedoras wiki: <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
diff --git a/sv-SE/SystemDaemons.po b/sv-SE/SystemDaemons.po
index e0cb1ac..f14d143 100644
--- a/sv-SE/SystemDaemons.po
+++ b/sv-SE/SystemDaemons.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,14 +25,19 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
-msgstr "Programmet <application>mdadm</application> styr Linux <firstterm>md</firstterm>-enheter (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implementerat i programvara, eller <firstterm>programvaru-RAID</firstterm>).  Det kan skapa, sätta samman, rapportera om och övervaka disksamlingar och kan också flytta reservlagring mellan samlingar vid behov."
+msgstr ""
+"Programmet <application>mdadm</application> styr Linux <firstterm>md</"
+"firstterm>-enheter (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
+"firstterm> implementerat i programvara, eller <firstterm>programvaru-RAID</"
+"firstterm>).  Det kan skapa, sätta samman, rapportera om och övervaka "
+"disksamlingar och kan också flytta reservlagring mellan samlingar vid behov."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -40,14 +45,19 @@ msgid ""
 "The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has "
 "been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
 "changes include:"
-msgstr "Versionen av <application>mdadm</application> i Fedora&nbsp;&PRODVER; har uppdaterats från version 3.0.2 till version 3.1.1.  De viktigaste ändringarna är:"
+msgstr ""
+"Versionen av <application>mdadm</application> i Fedora&nbsp;&PRODVER; har "
+"uppdaterats från version 3.0.2 till version 3.1.1.  De viktigaste "
+"ändringarna är:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
 "<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
-msgstr "du kan inte längre stoppa en <firstterm>behållare</firstterm> när <firstterm>medlemmar</firstterm> i den fortfarande är aktiva."
+msgstr ""
+"du kan inte längre stoppa en <firstterm>behållare</firstterm> när "
+"<firstterm>medlemmar</firstterm> i den fortfarande är aktiva."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -57,7 +67,13 @@ msgid ""
 "option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to "
 "assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
 "assemble any other arrays automatically."
-msgstr "en parameter <parameter>homehost</parameter> har lagts till konfigurationsraden <literal>AUTO</literal>.  När den används med alternativet <option>-all</option> gör denna parameter att <application>mdadm</application> sätter samman alla disksamlingar som tillör denna värden automatiskt, men sätter inte samman några andra samlingar automatiskt."
+msgstr ""
+"en parameter <parameter>homehost</parameter> har lagts till "
+"konfigurationsraden <literal>AUTO</literal>.  När den används med "
+"alternativet <option>-all</option> gör denna parameter att "
+"<application>mdadm</application> sätter samman alla disksamlingar som tillör "
+"denna värden automatiskt, men sätter inte samman några andra samlingar "
+"automatiskt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -65,7 +81,10 @@ msgid ""
 "previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
 "<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
 "important."
-msgstr "tidigare var det nödvändigt att räkna upp samlingar med inbördes beroenden <filename>mdadm.conf</filename> i en särskild ordning.  Nu är ordningen inte viktig."
+msgstr ""
+"tidigare var det nödvändigt att räkna upp samlingar med inbördes beroenden "
+"<filename>mdadm.conf</filename> i en särskild ordning.  Nu är ordningen inte "
+"viktig."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -77,7 +96,9 @@ msgstr "openssh-server"
 msgid ""
 "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
 "the SSH protocol."
-msgstr "<application>Openssh-server</application> är en serverdemon i öppen källkod för protokollet SSH."
+msgstr ""
+"<application>Openssh-server</application> är en serverdemon i öppen källkod "
+"för protokollet SSH."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -85,7 +106,10 @@ msgid ""
 "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;"
 "&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
 "important changes include:"
-msgstr "Versionen av <application>openssh-server</application> i Fedora&nbsp;&PRODVER; har uppgraderats från version 5.2p1 till version 5.4p1.  De viktigaste ändringararna är:"
+msgstr ""
+"Versionen av <application>openssh-server</application> i Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER; har uppgraderats från version 5.2p1 till version 5.4p1.  De "
+"viktigaste ändringararna är:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -102,25 +126,33 @@ msgstr "stöd för PKCS#11-enheter tillagt."
 msgid ""
 "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
 "minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
-msgstr "stöd för certifikatautenticering av användare och värdar tillagt med ett nytt, minimalt OpenSSH-certifikatformat (inte X.509)."
+msgstr ""
+"stöd för certifikatautenticering av användare och värdar tillagt med ett "
+"nytt, minimalt OpenSSH-certifikatformat (inte X.509)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
 "client to a single port forward on a server."
-msgstr "ett <literal>netcat-läge</literal> tillagt som ansluter standard ut på klienten till en ensam vidarebefodrad port på en server."
+msgstr ""
+"ett <literal>netcat-läge</literal> tillagt som ansluter standard ut på "
+"klienten till en ensam vidarebefodrad port på en server."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
 "<application>ssh</application>."
-msgstr "möjligheten att återkalla nycklar tillagd till <application>sshd</application> och <application>ssh</application>."
+msgstr ""
+"möjligheten att återkalla nycklar tillagd till <application>sshd</"
+"application> och <application>ssh</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
 "release-5.4\" />."
-msgstr "För mer information, se <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
+msgstr ""
+"För mer information, se <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4"
+"\" />."
diff --git a/ta-IN/Security.po b/ta-IN/Security.po
index 1276838..3ebff57 100644
--- a/ta-IN/Security.po
+++ b/ta-IN/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/ta-IN/SystemDaemons.po b/ta-IN/SystemDaemons.po
index 0905ac7..09d7896 100644
--- a/ta-IN/SystemDaemons.po
+++ b/ta-IN/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:04+0530\n"
 "Last-Translator: I. Felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/te-IN/Security.po b/te-IN/Security.po
index 594db93..b0753b5 100644
--- a/te-IN/Security.po
+++ b/te-IN/Security.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/te-IN/SystemDaemons.po b/te-IN/SystemDaemons.po
index 4994b95..c6284f0 100644
--- a/te-IN/SystemDaemons.po
+++ b/te-IN/SystemDaemons.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f11-tx.te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 16:52+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Security.po b/uk-UA/Security.po
index 35cae62..0c1a164 100644
--- a/uk-UA/Security.po
+++ b/uk-UA/Security.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,28 +27,28 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Система сертифікації Dogtag"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
 msgstr ""
-"<firstterm>Система сертифікації Dogtag</firstterm> (DGS) — це <firstterm>"
-"Certificate Authority</firstterm> (CA) промислового рівня з відкритим кодом, "
-"яка підтримує всі аспекти керування життєвим циклом сертифікатів, зокрема "
-"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
-"Manager</firstterm> (DRM), керування <firstterm>Online Certificate Status "
-"Protocol</"
-"firstterm> (OCSP), <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <"
-"firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing "
-"System</firstterm> (TPS) так керування картками пам’яті за допомогою <"
-"firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+"<firstterm>Система сертифікації Dogtag</firstterm> (DGS) — це "
+"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) промислового рівня з "
+"відкритим кодом, яка підтримує всі аспекти керування життєвим циклом "
+"сертифікатів, зокрема <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), "
+"<firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), керування "
+"<firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP), "
+"<firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key "
+"Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> "
+"(TPS) так керування картками пам’яті за допомогою <firstterm>Enterprise "
+"Security Client</firstterm> (ESC)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -58,9 +58,8 @@ msgid ""
 "index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 msgstr ""
 "Додаткові відомості можна знайти на сторінці <citetitle>Системи сертифікації "
-"Dogtag</citetitle> у вікі Fedora за адресою <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/w/index."
-"php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+"Dogtag</citetitle> у вікі Fedora за адресою <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -80,8 +79,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "За допомогою «білого» списку (Whitelist) <application>modprobe</application> "
 "адміністратори системи зможуть у системах з високим рівнем безпеки обмежити "
-"перелік модулів, які завантажуються командою <application>modprobe<"
-"/application> до переліку модулів, налаштованого адміністратором. Таке "
+"перелік модулів, які завантажуються командою <application>modprobe</"
+"application> до переліку модулів, налаштованого адміністратором. Таке "
 "обмеження не дозволить непривілейованим користувачам скористатися "
 "вразливостями у модулях, які за звичайних умов не використовуються, "
 "наприклад, встановленим у системі обладнанням. Таким чином, обмежено об’єм "
@@ -101,15 +100,15 @@ msgid ""
 "will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
 msgstr ""
 "Крім того, <application>modprobe</application> може виконувати вказані "
-"команди замість завантаження модуля (за допомогою команди налаштування <"
-"command>install</command>). Це обмеження також встановлюється «білим» "
+"команди замість завантаження модуля (за допомогою команди налаштування "
+"<command>install</command>). Це обмеження також встановлюється «білим» "
 "списком. Щоб полегшити адміністраторам системи створення «білого» списку, до "
 "<application>modprobe</application> додано нові функціональні можливості: "
 "програма здатна записувати до журналу у вказаному файлі всі дані (подібно до "
-"використання <command>modprobe&nbsp;-v</command>), зокрема дії <application>"
-"modprobe</application>, виконані у <application>dracut</application> <"
-"filename>initrd</filename>. Передбачено скрипт, який компілює «білий» список "
-"на основі даних з журналу."
+"використання <command>modprobe&nbsp;-v</command>), зокрема дії "
+"<application>modprobe</application>, виконані у <application>dracut</"
+"application> <filename>initrd</filename>. Передбачено скрипт, який компілює "
+"«білий» список на основі даних з журналу."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -125,9 +124,9 @@ msgstr ""
 "ядро та запобігання використанню вразливостей у коді ядра, який "
 "використовується дуже рідко. У поточній версії стандартної системи Fedora "
 "завантажується лише 79 модулів з 1964 можливих (4%). Якщо вести розрахунки "
-"за об’ємом коду та брати до уваги основний файл ядра (<filename>"
-"/boot/vmlinuz*</filename>), стандартна система використовує 8,36 МБ коду "
-"ядра з 34,66 МБ загального коду (24%)."
+"за об’ємом коду та брати до уваги основний файл ядра (<filename>/boot/"
+"vmlinuz*</filename>), стандартна система використовує 8,36 МБ коду ядра з "
+"34,66 МБ загального коду (24%)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -136,10 +135,9 @@ msgid ""
 "Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 msgstr ""
-"Повніший опис цієї можливості ви знайдете на сторінці можливості <citetitle>"
-"«Білий» список modprobe</citetitle> у вікі "
-"Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index."
-"php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+"Повніший опис цієї можливості ви знайдете на сторінці можливості "
+"<citetitle>«Білий» список modprobe</citetitle> у вікі Fedora: <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -161,8 +159,8 @@ msgstr ""
 "змінено, реалізовано створення нових записів користувачів та редагування "
 "пов’язаних з записом відомостей у системах особистого користування або "
 "системах з невеликою кількістю користувачів. У цьому діалоговому вікні "
-"поєднано можливості декількох інструментів, зокрема <application>"
-"system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, "
+"поєднано можливості декількох інструментів, зокрема <application>system-"
+"config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, "
 "<application>gdmsetup</application> та <application>polkit-gnome-"
 "authorization</application>, і всім цим можна тепер скористатися за "
 "допомогою однієї програми."
@@ -176,8 +174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Докладніше про це на сторінці <citetitle>діалогового вікна облікових записів "
 "користувачів</citetitle> у вікі Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/w/index.php?"
-"title=Features/UserAccountDialog\" />"
+"org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -195,8 +192,8 @@ msgid ""
 "utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
 "application> in Fedora&nbsp;13."
 msgstr ""
-"<application>PolicyKitOne</application> замінює собою застарілу систему <"
-"application>PolicyKit</application> і надає користувачам KDE ширші "
+"<application>PolicyKitOne</application> замінює собою застарілу систему "
+"<application>PolicyKit</application> і надає користувачам KDE ширші "
 "можливості у користуванні програмами та стільницею взагалі. У стільничній "
 "версії KDE Fedora&nbsp;12 було використано <application>Агент розпізнавання "
 "Gnome</application>. З <application>PolicyKitOne</application> ця програма "
@@ -211,8 +208,8 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 msgstr ""
 "Повний опис можливостей можна знайти на сторінці <citetitle>KDE PolicyKit "
-"One Qt</citetitle> у вікі Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+"One Qt</citetitle> у вікі Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
diff --git a/uk-UA/SystemDaemons.po b/uk-UA/SystemDaemons.po
index 63e6415..fdbf6af 100644
--- a/uk-UA/SystemDaemons.po
+++ b/uk-UA/SystemDaemons.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -27,18 +27,18 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""
-"Програма <application>mdadm</application> керує пристроями <firstterm>md<"
-"/firstterm> у  Linux (<firstterm>надлишковими масивами незалежних дисків<"
-"/firstterm>, створеними програмно, або <firstterm>програмними масивами RAID<"
-"/firstterm>). Ця програма може створювати, збирати, створювати звіти і "
+"Програма <application>mdadm</application> керує пристроями <firstterm>md</"
+"firstterm> у  Linux (<firstterm>надлишковими масивами незалежних дисків</"
+"firstterm>, створеними програмно, або <firstterm>програмними масивами RAID</"
+"firstterm>). Ця програма може створювати, збирати, створювати звіти і "
 "спостерігати за масивами, а також може за потреби пересувати вільні об’єми "
 "зберігання даних між масивами."
 
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
 "been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
 "changes include:"
 msgstr ""
-"Програму <application>mdadm</application> у Fedora&nbsp;"
-"&PRODVER; оновлено з версії 3.0.2 до версії 3.1.1. Найважливішими змінами є:"
+"Програму <application>mdadm</application> у Fedora&nbsp;&PRODVER; оновлено з "
+"версії 3.0.2 до версії 3.1.1. Найважливішими змінами є:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -59,8 +59,7 @@ msgid ""
 "<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
 msgstr ""
 "ви вже не зможете зупинити роботу <firstterm>контейнера</firstterm>, якщо "
-"його "
-"<firstterm>елементи</firstterm> залишаються активними."
+"його <firstterm>елементи</firstterm> залишаються активними."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -71,10 +70,10 @@ msgid ""
 "assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
 "assemble any other arrays automatically."
 msgstr ""
-"до рядка налаштування <literal>AUTO</literal> додано параметр <parameter>"
-"homehost</parameter>. У разі використання цього параметра з параметром <"
-"option>-all</option> <application>mdadm</application> збиратиме будь-які "
-"масиви, які належать поточному вузлу автоматично, але не збиратиме "
+"до рядка налаштування <literal>AUTO</literal> додано параметр "
+"<parameter>homehost</parameter>. У разі використання цього параметра з "
+"параметром <option>-all</option> <application>mdadm</application> збиратиме "
+"будь-які масиви, які належать поточному вузлу автоматично, але не збиратиме "
 "автоматично всі інші масиви."
 
 #. Tag: para
@@ -108,8 +107,8 @@ msgid ""
 "&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
 "important changes include:"
 msgstr ""
-"Програму <application>openssh-server</application> у Fedora&nbsp;"
-"&PRODVER; оновлено з версії 5.2p1 до версії 5.4p1. Найважливішими змінами є:"
+"Програму <application>openssh-server</application> у Fedora&nbsp;&PRODVER; "
+"оновлено з версії 5.2p1 до версії 5.4p1. Найважливішими змінами є:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -145,8 +144,8 @@ msgid ""
 "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
 "<application>ssh</application>."
 msgstr ""
-"додано можливість відкликання ключів до <application>sshd</application> і <"
-"application>ssh</application>."
+"додано можливість відкликання ключів до <application>sshd</application> і "
+"<application>ssh</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
diff --git a/zh-CN/BackwardsCompatibility.po b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
index d9b05bc..7e518fe 100644
--- a/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
+++ b/zh-CN/BackwardsCompatibility.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -24,14 +24,33 @@ msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "向下兼容"
 
 #. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
+"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
+"select this group either during installation or after the installation "
+"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora 提供以前的系统程序库以便与其它老软件兼容。这个软件是 Legacy Software "
+"Development 软件组的一部分,默认没有安装。需要这个功能的用户可通过在安装过程"
+"中或者安装后选择这组软件。要在 Fedora 系统中安装此软件组,请使用 <guimenu>应"
+"用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem> 或者在终端窗口输入以"
+"下命令:<screen> <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software "
+"Development\"'</command> </screen>, "
+
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr "提示时输入root用户密码。"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Fedora 提供以前的系统程序库以便与其它老软件兼容。这个软件是 Legacy Software Development 软件组的一部分,默认没有安装。需要这个功能的用户可通过在安装过程中或者安装后选择这组软件。要在 Fedora 系统中安装此软件组,请使用 <guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem> 或者在终端窗口输入以下命令:<screen> <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command> </screen>, "
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+#~ "Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
diff --git a/zh-CN/Desktop.po b/zh-CN/Desktop.po
index 0b82c1c..88ad191 100644
--- a/zh-CN/Desktop.po
+++ b/zh-CN/Desktop.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:56\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:58+0800\n"
 "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <chinese at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -50,18 +50,63 @@ msgstr "PackageKit完整集成"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
-msgstr "在刻录音频CD时<application>Brasero</application>会自动安装缺失的<application>GStreamer</application>编码器。<application>File-roller</application>可安装缺失工具来处理归档文件。"
+msgid ""
+"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
+"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
+"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
+"install missing tools for handling archive formats."
+msgstr ""
+"在刻录音频CD时<application>Brasero</application>会自动安装缺失的"
+"<application>GStreamer</application>编码器。<application>File-roller</"
+"application>可安装缺失工具来处理归档文件。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned user management interface"
 msgstr "重新设计的用户管理界面"
 
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Tech preview"
+msgstr "技术预览"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
+"direction and progress."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; 的这个功能是一个加载选项,它将展现未来开发方向和进度。"
+
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
-msgstr "用户账户工具已完全重新设计。工具可设置用户个人信息,添加个人资料照片或图标。同时可帮助用户生成强密码,设置如自动登录等的额外登录选项,并决定用户所处角色,例如是个人笔记本上的单个用户还是一个公共系统管理员。这些新特性是由Fedora桌面SIG的一些成员设计并落实的。参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" />来了解本特性中关于安全增强的详情。"
+msgid ""
+"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
+"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
+"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
+"set up additional login options such as automatic login, and determine "
+"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
+"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
+"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
+"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
+"enhancements included in this feature."
+msgstr ""
+"用户账户工具已完全重新设计。工具可设置用户个人信息,添加个人资料照片或图标。"
+"同时可帮助用户生成强密码,设置如自动登录等的额外登录选项,并决定用户所处角"
+"色,例如是个人笔记本上的单个用户还是一个公共系统管理员。这些新特性是由Fedora"
+"桌面SIG的一些成员设计并落实的。参考<xref linkend=\"sect-Release_Notes-"
+"Security\" />来了解本特性中关于安全增强的详情。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install and try the new user account tool, install the "
+"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
+"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr ""
+"要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdialog</package>和"
+"<package>accountsservice</package> ,然后运行<command>accounts-dialog</"
+"command>命令。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -80,8 +125,29 @@ msgstr "实验性3D支持扩展至针对Nvidia的Nouveau驱动"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
-msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER;之前在自由开源的Radeon驱动中提供了对较新ATI显卡的实验性3D支持,如今Fedora&nbsp;&PRODVER;中实验性的3D支持已扩展至针对一些列NVIDIA显卡的<application>nouveau</application>驱动中。Fedora及其资助商Red Hat致力于提高完全自由加速的显卡驱动的质量和覆盖面。同时我们支持用户的选择,并不阻止用户使用闭源专有的驱动程序,我们也认识到这些驱动有时会与FOSS社区成员编写的软件产生冲突并导致问题。 我们希望用我们自己的驱动来做为FOSS社区工作的补充,以尊重我们对FOSS社区的承诺,以及上游Nouveau社区为驱动程序更加完善而做的努力。只需安装<package>mesa-dri-drivers-experimental</package>便可体验这个新功能。"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
+"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
+"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
+"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
+"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
+"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
+"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
+"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
+"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
+"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
+"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
+"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
+"package to take advantage of this new feature."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PREVVER;之前在自由开源的Radeon驱动中提供了对较新ATI显卡的实验性"
+"3D支持,如今Fedora&nbsp;&PRODVER;中实验性的3D支持已扩展至针对一些列NVIDIA显卡"
+"的<application>nouveau</application>驱动中。Fedora及其资助商Red Hat致力于提高"
+"完全自由加速的显卡驱动的质量和覆盖面。同时我们支持用户的选择,并不阻止用户使"
+"用闭源专有的驱动程序,我们也认识到这些驱动有时会与FOSS社区成员编写的软件产生"
+"冲突并导致问题。 我们希望用我们自己的驱动来做为FOSS社区工作的补充,以尊重我们"
+"对FOSS社区的承诺,以及上游Nouveau社区为驱动程序更加完善而做的努力。只需安装"
+"<package>mesa-dri-drivers-experimental</package>便可体验这个新功能。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,12 +156,21 @@ msgstr "Shotwell代替Gthumb成为默认的照片管理程序"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr "<application>Shotwell</application>是一款面向GNOME桌面环境的开源照片管理程序,Fedora&nbsp;&PRODVER;中已代替<application>Gthumb</application>成为默认照片管理软件。它包括如下特性:"
+msgid ""
+"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
+"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
+"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
+"supports the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Shotwell</application>是一款面向GNOME桌面环境的开源照片管理程"
+"序,Fedora&nbsp;&PRODVER;中已代替<application>Gthumb</application>成为默认照"
+"片管理软件。它包括如下特性:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgid ""
+"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
+"application>"
 msgstr "可从<application>gPhoto</application>支持的任意相机导入照片"
 
 #. Tag: para
@@ -110,13 +185,19 @@ msgstr "使用标签管理相册"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgid ""
+"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
+"using disk space for each copy"
 msgstr "修改照片时可做非破坏性编辑,无需使用原始照片或为每个拷贝使用磁盘空间。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr "向<citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> 或<citetitle>Picasa</citetitle>发布照片"
+msgid ""
+"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
+"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr ""
+"向<citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> 或"
+"<citetitle>Picasa</citetitle>发布照片"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -130,18 +211,29 @@ msgstr "旋转、镜像和裁剪照片"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgid ""
+"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
+"your photos"
 msgstr "消除照片的红眼以及调整照片曝光度、饱和度、色彩和色温"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgid ""
+"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
+"application> library"
 msgstr "编辑任意照片,即便它没有导入到<application>Shotwell</application>库中"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
-msgstr "有关<application>Shotwell</application>更多信息,请参见<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />,<application>Gthumb</application>将继续维护并保留在Fedora软件库中。"
+msgid ""
+"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
+"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
+"repository."
+msgstr ""
+"有关<application>Shotwell</application>更多信息,请参见<ulink url=\"http://"
+"yorba.org/shotwell/\" />,<application>Gthumb</application>将继续维护并保留在"
+"Fedora软件库中。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -150,8 +242,15 @@ msgstr "Déjà Dup简单备份工具"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
-msgstr "GNOME桌面下的<application>Déjà Dup</application>是Fedora&nbsp;&PRODVER;默认的简单备份工具。它适当地隐藏了备份的复杂性,使用<application>duplicity</application>做为后端。"
+msgid ""
+"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
+"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
+"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
+"backend."
+msgstr ""
+"GNOME桌面下的<application>Déjà Dup</application>是Fedora&nbsp;&PRODVER;默认的"
+"简单备份工具。它适当地隐藏了备份的复杂性,使用<application>duplicity</"
+"application>做为后端。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -190,8 +289,17 @@ msgstr "Simple Scan扫描工具"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr "<application>Simple Scan</application>是Fedora&nbsp;&PRODVER;默认的扫描工具。<application>Simple Scan</application>易于使用,可让用户连接扫描仪并以适当格式导入图像或文档。更多信息位于<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />。"
+msgid ""
+"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
+"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
+"image or document in an appropriate format. More details are available at "
+"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr ""
+"<application>Simple Scan</application>是Fedora&nbsp;&PRODVER;默认的扫描工具。"
+"<application>Simple Scan</application>易于使用,可让用户连接扫描仪并以适当格"
+"式导入图像或文档。更多信息位于<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/"
+"\" />。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -200,12 +308,27 @@ msgstr "GNOME颜色管理器"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
-msgstr "颜色管理让艺术家、摄影师、设计师及其他人员的显示及打印工作更加精确。颜色管理可以为多数显示器设置输出伽玛表,这包括使用中的热插拔显示器。用户也可通过双击安装供应商提供的ICC或ICM文件,用外部设备校正显示器和扫描仪,以及使用<package>ArgyllCMS</package>软件包做颜色采集。 由Red Hat工程师、Fedora贡献人员 Richard Hughes所写。"
+msgid ""
+"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
+"and print work more accurately using completely free software. Color "
+"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
+"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
+"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
+"and scanners with external devices and color targets using the "
+"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
+"engineer and Fedora contributor."
+msgstr ""
+"颜色管理让艺术家、摄影师、设计师及其他人员的显示及打印工作更加精确。颜色管理"
+"可以为多数显示器设置输出伽玛表,这包括使用中的热插拔显示器。用户也可通过双击"
+"安装供应商提供的ICC或ICM文件,用外部设备校正显示器和扫描仪,以及使用"
+"<package>ArgyllCMS</package>软件包做颜色采集。 由Red Hat工程师、Fedora贡献人"
+"员 Richard Hughes所写。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgid ""
+"Color management helps you control and produce more accurate color output "
+"for displays, printers, and scanners."
 msgstr "颜色管理可帮助您控制显示器、打印机及扫描仪输出的颜色精确度。"
 
 #. Tag: title
@@ -215,8 +338,14 @@ msgstr "Nautilus的改进"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
-msgstr "<application>Nautilus</application>文件管理器默认为浏览器模式。此模式的用户界面经过了重新组织。另外nautilus可在新的分割浏览模式中实现两侧双目录。"
+msgid ""
+"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
+"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
+"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
+"mode."
+msgstr ""
+"<application>Nautilus</application>文件管理器默认为浏览器模式。此模式的用户界"
+"面经过了重新组织。另外nautilus可在新的分割浏览模式中实现两侧双目录。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -230,8 +359,22 @@ msgstr "Gnote的改进"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
-msgstr "<application>Gnote</application>是<application>Tomboy</application>的一个C++端。它是Fedora中GNOME环境默认的笔记记录程序,做了很多增强和bug修正。<application>Gnote</application>有了一些新的加载项,并遵照了freedesktop.org的XDG目录标准。先前版本中存储的笔记将自动从用户主目录的<filename class=\"directory\">.gnote</filename>转移到<filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename>。"
+msgid ""
+"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
+"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
+"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
+"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
+"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
+"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
+"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
+"<application>Gnote</application>是<application>Tomboy</application>的一个C+"
+"+端。它是Fedora中GNOME环境默认的笔记记录程序,做了很多增强和bug修正。"
+"<application>Gnote</application>有了一些新的加载项,并遵照了freedesktop.org的"
+"XDG目录标准。先前版本中存储的笔记将自动从用户主目录的<filename class="
+"\"directory\">.gnote</filename>转移到<filename class=\"directory\">.local/"
+"share/gnote</filename>。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -240,8 +383,15 @@ msgstr "GNOME DVB守护程序"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr "通过GNOME DVB守护程序,<application>Totem</application>可支持DVB,这带来了像易于使用和调整的<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG)支持,以及通过UPNP (使用<application>Rygel</application>)电视频道导出。"
+msgid ""
+"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
+"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
+"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
+"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr ""
+"通过GNOME DVB守护程序,<application>Totem</application>可支持DVB,这带来了像"
+"易于使用和调整的<firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG)支持,以"
+"及通过UPNP (使用<application>Rygel</application>)电视频道导出。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -250,28 +400,50 @@ msgstr "Xfce软件变更"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgid ""
+"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
+"applications:"
 msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce定制版对默认程序做了一些更改:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
-msgstr "去掉了<application>Gftp</application>,此功能由<application>Thunar</application>和<application>Gigolo</application>提供。"
+msgid ""
+"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
+"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
+"application>"
+msgstr ""
+"去掉了<application>Gftp</application>,此功能由<application>Thunar</"
+"application>和<application>Gigolo</application>提供。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
-msgstr "<application>Parole</application>替代了<application>Totem</application>,这是一个针对Xfce桌面设计的简单、迅速并考虑资源使用的媒体播放器。"
+msgid ""
+"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
+"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
+"speed and resource usage in mind"
+msgstr ""
+"<application>Parole</application>替代了<application>Totem</application>,这是"
+"一个针对Xfce桌面设计的简单、迅速并考虑资源使用的媒体播放器。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
-msgstr "<application>Xscreensaver</application>代替了<application>Gnome-screensaver</application>"
+msgid ""
+"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
+"<application>Xscreensaver</application>"
+msgstr ""
+"<application>Xscreensaver</application>代替了<application>Gnome-screensaver</"
+"application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
-msgstr "<application>Remmina</application>代替<application>TigerVNC</application>,它支持更多协议(RDP, XDMCP, SSH)并且通过附带的面板插件提高了与Xfce桌面的集成性。"
+msgid ""
+"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
+"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
+"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
+"accompanying panel plugin"
+msgstr ""
+"<application>Remmina</application>代替<application>TigerVNC</application>,它"
+"支持更多协议(RDP, XDMCP, SSH)并且通过附带的面板插件提高了与Xfce桌面的集成性。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -280,64 +452,91 @@ msgstr "相关特性页面:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Tech preview"
-msgstr "技术预览"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
-msgstr "Fedora &PRODVER; 的这个功能是一个加载选项,它将展现未来开发方向和进度。"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdialog</package>和<package>accountsservice</package> ,然后运行<command>accounts-dialog</command>命令。"
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
 
 #~ msgid "Spanning Desktop"
 #~ msgstr "桌面横跨多个显示器"
 
-#~ msgid "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other operating systems."
-#~ msgstr "本发行版中最新的'''Xorg''',如果您连接了两个显示器,那么这两个显示器将显示整个上管理系统,而不是显示两个相同的上管理系统。这与其它作业系统的行为一致。"
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of '''Xorg''' included in this release, if you have "
+#~ "a dual monitor setup, your desktop display will span across them instead "
+#~ "of using a cloned display by default. This matches the behaviour of other "
+#~ "operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "本发行版中最新的'''Xorg''',如果您连接了两个显示器,那么这两个显示器将显示"
+#~ "整个上管理系统,而不是显示两个相同的上管理系统。这与其它作业系统的行为一"
+#~ "致。"
 
 #~ msgid "Better webcam support"
 #~ msgstr "更好的摄像头支持"
 
-#~ msgid "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</application>) for decompressing various proprietary video formats in user space, and almost all applications that use webcams have been patched to use this library."
-#~ msgstr "Fedora&nbsp;10中更好地摄像头功能增强了摄像头在Linux下的支持。目前我们拥有了能够解压用户磁盘内各种属性视频的库(<application>libv4l</application>) ,几乎所有使用摄像头的程序都已经使用了该库。"
+#~ msgid ""
+#~ "The better webcam support feature for Fedora&nbsp;10 did much to improve "
+#~ "webcam support in Linux. We now have a library (<application>libv4l</"
+#~ "application>) for decompressing various proprietary video formats in user "
+#~ "space, and almost all applications that use webcams have been patched to "
+#~ "use this library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora&nbsp;10中更好地摄像头功能增强了摄像头在Linux下的支持。目前我们拥有"
+#~ "了能够解压用户磁盘内各种属性视频的库(<application>libv4l</application>) ,"
+#~ "几乎所有使用摄像头的程序都已经使用了该库。"
 
-#~ msgid "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, comprising three pieces:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora&nbsp;12 contains a second push for better webcam support, "
+#~ "comprising three pieces:"
 #~ msgstr "Fedora&nbsp;12提供了更多的摄像头支持特性,包括以下三项:"
 
-#~ msgid "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
+#~ msgid ""
+#~ "Lots of testing, fixing bugs, and improving of existing in-kernel drivers."
 #~ msgstr "对已有的内核内置驱动进行了大量测试,修正和提高。"
 
-#~ msgid "Add video processing to <application>libv4l</application> for better video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
-#~ msgstr "<application>libv4l</application>增加了视频处理,为那些硬件上缺乏以下内容的摄像头提供更好的视频质量。"
+#~ msgid ""
+#~ "Add video processing to <application>libv4l</application> for better "
+#~ "video quality for cams which lack any of the following in hardware:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>libv4l</application>增加了视频处理,为那些硬件上缺乏以下内容"
+#~ "的摄像头提供更好的视频质量。"
 
 #~ msgid "White balancing"
 #~ msgstr "白平衡"
@@ -348,23 +547,46 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "Automatic adjustment of exposure (gain)"
 #~ msgstr "自动调节曝光(增益)"
 
-#~ msgid "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and rotate the image 180 degrees in software"
+#~ msgid ""
+#~ "Recognize laptop cams which are known to be installed upside down and "
+#~ "rotate the image 180 degrees in software"
 #~ msgstr "识别那些倒装的笔记本电脑摄像头并在软件中旋转180度"
 
-#~ msgid "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to <application>libv4l</application> where needed and merge them into the mainline, specifically the following ones:"
-#~ msgstr "去除了主版本以外的驱动,移动至<application>libv4l</application>并合并到主版本,具体如下:"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean up existing out-of-tree drivers, moving the decompression to "
+#~ "<application>libv4l</application> where needed and merge them into the "
+#~ "mainline, specifically the following ones:"
+#~ msgstr ""
+#~ "去除了主版本以外的驱动,移动至<application>libv4l</application>并合并到主"
+#~ "版本,具体如下:"
 
-#~ msgid "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam Express (done as of kernel 2.6.29)"
-#~ msgstr "qc-usb:基于stv0600(及类似)的摄像头,Logitech QuikCam Express主要系列(2.6.29内核已使用)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb: stv0600 (and similar)-based cams, mainly Logitech QuickCam "
+#~ "Express (done as of kernel 2.6.29)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb:基于stv0600(及类似)的摄像头,Logitech QuikCam Express主要系列"
+#~ "(2.6.29内核已使用)"
 
-#~ msgid "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0)"
-#~ msgstr "ov51x-jpeg: ov511(+) 及 ov518(+) 的驱动程序 (已在 kernel 2.6.31rc1, libv4l-0.6.0完成)"
+#~ msgid ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) and ov518(+) driver (done as of kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ov51x-jpeg: ov511(+) 及 ov518(+) 的驱动程序 (已在 kernel 2.6.31rc1, "
+#~ "libv4l-0.6.0完成)"
 
-#~ msgid "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
-#~ msgstr "qc-usb-messenger:基于stv6422的摄像头,主要为Logitech QuikCam Express系列(2.6.31rc1内核已使用)"
+#~ msgid ""
+#~ "qc-usb-messenger: st6422-based cams mainly Logitech QuickCam Messenger "
+#~ "models (done as of kernel 2.6.31rc1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "qc-usb-messenger:基于stv6422的摄像头,主要为Logitech QuikCam Express系列"
+#~ "(2.6.31rc1内核已使用)"
 
-#~ msgid "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel 2.6.31rc2)"
-#~ msgstr "sn9-20x:基于sn9c20x的摄像头,还有很多新出的廉价摄像头(2.6.31rc2内核已使用)"
+#~ msgid ""
+#~ "sn9c20x: sn9c20x-based cams, many newer cheap cams (done as of kernel "
+#~ "2.6.31rc2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sn9-20x:基于sn9c20x的摄像头,还有很多新出的廉价摄像头(2.6.31rc2内核已使"
+#~ "用)"
 
 #~ msgid "<title>ABRT</title>"
 #~ msgstr "<title>ABRT</title>"
@@ -372,24 +594,52 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "<primary>ABRT</primary>"
 #~ msgstr "<primary>ABRT</primary>"
 
-#~ msgid "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces <application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</application> has an extensible architecture and can not only catch and report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
-#~ msgstr "Fedora&nbsp;12桌面采用<application>ABRT</application>bug自动报告工具替代了<application>bug-buddy</application>和<application>kerneloops</application>。<application>ABRT</application>拥有可扩展架构,它不仅可以捕获并提交局部错误和内核故障,同时也能回溯python。与<application>bug-buddy</application>相比,它可以在任何二进制程序中捕获错误,而不仅仅是GTK+程序。"
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
+#~ "<application>bug-buddy</application> and <application>kerneloops</"
+#~ "application> in the Fedora&nbsp;12 desktop. <application>ABRT</"
+#~ "application> has an extensible architecture and can not only catch and "
+#~ "report segmentation faults and kernel oops, but also python backtraces. "
+#~ "In contrast to <application>bug-buddy</application>, it can catch "
+#~ "segmentation faults in any binary, not just GTK+ applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora&nbsp;12桌面采用<application>ABRT</application>bug自动报告工具替代了"
+#~ "<application>bug-buddy</application>和<application>kerneloops</"
+#~ "application>。<application>ABRT</application>拥有可扩展架构,它不仅可以捕"
+#~ "获并提交局部错误和内核故障,同时也能回溯python。与<application>bug-buddy</"
+#~ "application>相比,它可以在任何二进制程序中捕获错误,而不仅仅是GTK+程序。"
 
-#~ msgid "If you have manually modified the <application>GConf</application> settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
-#~ msgstr "如果您之前手动修改过<application>GConf</application>设置中的<application>bug-buddy</application>GTK+模块,您可能会在GTK+程序中看到如下的警告信息:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have manually modified the <application>GConf</application> "
+#~ "settings for the <application>bug-buddy</application> GTK+ module before, "
+#~ "you may see warning messages like the following from GTK+ applications:"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您之前手动修改过<application>GConf</application>设置中的"
+#~ "<application>bug-buddy</application>GTK+模块,您可能会在GTK+程序中看到如下"
+#~ "的警告信息:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No such file or directory</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: cannot open shared object file: No "
+#~ "such file or directory</computeroutput>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Gtk-Message: \"gnomebreakpad\"模块载入失败:</computeroutput>\n"
-#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: 无法打开共享文件:文件或目录不存在</computeroutput>"
+#~ "<computeroutput>Gtk-Message: \"gnomebreakpad\"模块载入失败:</"
+#~ "computeroutput>\n"
+#~ "<computeroutput>libgnomebreakpad.so: 无法打开共享文件:文件或目录不存在</"
+#~ "computeroutput>"
 
-#~ msgid "To stop these messages, run the following command in a terminal in your session:"
+#~ msgid ""
+#~ "To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
+#~ "session:"
 #~ msgstr "要停止这些信息,可以在终端機上执行以下的命令:"
 
-#~ msgid "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
-#~ msgstr "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
+#~ "modules/gnomebreakpad false</command>"
 
 #~ msgid "GNOME 2.28"
 #~ msgstr "GNOME 2.28"
@@ -397,53 +647,98 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "GNOME"
 
-#~ msgid "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME environment with or without installing it. The image can be written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
-#~ msgstr "<application>GNOME 2.28.1</application>是本发行版的一部分,它是Fedora桌面live镜像默认环境。桌面镜像是可以下载的CD格式,您无需安装就可以用它来测试新的GNOME环境。镜像可以刻录成CD,或写入到USB闪存盘;有关说明请参考<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>。"
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this "
+#~ "release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
+#~ "image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test "
+#~ "the new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
+#~ "written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME 2.28.1</application>是本发行版的一部分,它是Fedora桌面"
+#~ "live镜像默认环境。桌面镜像是可以下载的CD格式,您无需安装就可以用它来测试新"
+#~ "的GNOME环境。镜像可以刻录成CD,或写入到USB闪存盘;有关说明请参考<ulink "
+#~ "url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>。"
 
 #~ msgid "Icons in menus and buttons"
 #~ msgstr "菜单及按钮中的图像"
 
-#~ msgid "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME 2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the <guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for enabling both the menus and buttons to have icons:"
-#~ msgstr "<application>GNOME 2.28</application>中的菜单及按钮图标默认不显示。要想回到以前充满图标的外观,请选择<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>偏好设置</guimenuitem><guimenuitem>外观</guimenuitem></menuchoice>,点击<guilabel>界面</guilabel>选项,启用<guilabel>显示菜单中的图标</guilabel>。然而并没有菜单选项用来显示按钮图标。请使用对应的GConf键值来启用菜单和按钮图标:"
+#~ msgid ""
+#~ "Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
+#~ "2.28</application>. To get the old, icon-rich appearance back, select "
+#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>, click the "
+#~ "<guilabel>Interface</guilabel> tab and enable <guilabel>Show icons in "
+#~ "menus</guilabel>. There is, however, no menu interface to enable the "
+#~ "icons for the buttons. To set the corresponding GConf keys instead for "
+#~ "enabling both the menus and buttons to have icons:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>GNOME 2.28</application>中的菜单及按钮图标默认不显示。要想回"
+#~ "到以前充满图标的外观,请选择<menuchoice><guimenu>系统</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>偏好设置</guimenuitem><guimenuitem>外观</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,点击<guilabel>界面</guilabel>选项,启用"
+#~ "<guilabel>显示菜单中的图标</guilabel>。然而并没有菜单选项用来显示按钮图"
+#~ "标。请使用对应的GConf键值来启用菜单和按钮图标:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/buttons_have_icons true</command>\n"
-#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/menus_have_icons true</command>"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "buttons_have_icons true</command>\n"
+#~ "<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
+#~ "menus_have_icons true</command>"
 
 #~ msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
 #~ msgstr "GNOME 2.28的其它改进"
 
-#~ msgid "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in the default configuration of the GNOME desktop:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes "
+#~ "in the default configuration of the GNOME desktop:"
 #~ msgstr "与前一个Fedora发行版相比,GNOME桌面默认设置上还有一些其它改变:"
 
-#~ msgid "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the control-center-extra package"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+#~ "still available in the control-center-extra package"
 #~ msgstr "“窗口”设置对话框不再默认安装。但仍会在control-center-extra包中提供"
 
-#~ msgid "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is still available in the alacarte package"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It "
+#~ "is still available in the alacarte package"
 #~ msgstr "“主菜单”设置对话框默认不再安装。alacarte包中仍然提供"
 
 #~ msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
 #~ msgstr "用户切换移动至桌面顶端面板的最右侧"
 
-#~ msgid "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and selecting \"Show Desktop\"."
-#~ msgstr "移除了“显示桌面”按钮。如果您需要,可通过点击右键,\"添加到面板...\"然后选择\"显示桌面\" 添加。"
+#~ msgid ""
+#~ "The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+#~ "can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+#~ "selecting \"Show Desktop\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "移除了“显示桌面”按钮。如果您需要,可通过点击右键,\"添加到面板...\"然后选"
+#~ "择\"显示桌面\" 添加。"
 
-#~ msgid "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
 #~ msgstr "“工作区域切换”的工作区数量减少为2个"
 
-#~ msgid "The panel now adds padding between applets and between icons in the notification area. The padding can be removed with the following commands:"
-#~ msgstr "面板通知区域中的小程序及图标之间增加了间距。可通过以下命令去除间距:"
+#~ msgid ""
+#~ "The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+#~ "notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+#~ msgstr ""
+#~ "面板通知区域中的小程序及图标之间增加了间距。可通过以下命令去除间距:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 #~ msgstr ""
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
-#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+#~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding "
+#~ "0\n"
 #~ "gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
 
 #~ msgid "Gnote"
@@ -455,8 +750,45 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "tomboy"
 #~ msgstr "tomboy"
 
-#~ msgid "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this release replacing <application>Tomboy</application>. <application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. <application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your GNOME panel as well as a individual application you can run within other desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release has excluded Mono and hence Mono-based applications like <application>Tomboy</application> due to lack of space. <application>Gnote</application> will be installed by default in the Live CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still available as a optional alternative. If you are upgrading from the previous release you will not be migrated to <application>Gnote</application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. <application>Tomboy</application> users ca
 n migrate easily to <application>Gnote</application> as it shares the file format and a plugin is available in <application>Gnote</application> that will automatically import <application>Tomboy</application> notes on first run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are available as part of <application>Gnote</application>:"
-#~ msgstr "本发行版中GNOME默认使用<application>Gnote</application>替代了<application>Tomboy</application>。<application>Gnote</application>是<application>Tomboy</application>从Mono到C++的一个版本,消耗资源更少。<application>Gnote</application>既可以放入GNOME面板也可以做为单独程序在其它桌面环境下运行。由于缺乏空间,自Fedora10起Fedora桌面Live CD剔除了Mono以及像<application>Tomboy</application>这样的基于Mono的程序。<application>Gnote</application>也默认集成在本发行版的Live CD中。<application>Tomboy</application>做为额外选择仍然提供。如果您从之前版本升级到本发行版,您可继续使用<application>Tomboy</application>而不会被迁移到<application>Gnote</application>。<application>Tomboy</application>的用户可以很轻松地迁移到<application>Gnote</application>,因为<application>Gnote</application>与之共用同种文件格式,并且<applicatio
 n>Gnote</application>中附带插件可在其首次运行时自动导入<application>Tomboy</application>中的笔记。很多<application>Tomboy</application>插件已转为<application>Gnote</application>插件。以下插件做为<application>Gnote</application>的一部分提供:"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for "
+#~ "this release replacing <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Gnote</application> is a port of <application>Tomboy</"
+#~ "application> from Mono to C++ and consumes fewer resources. "
+#~ "<application>Gnote</application> is both an applet that can sit in your "
+#~ "GNOME panel as well as a individual application you can run within other "
+#~ "desktop environments. Fedora Desktop Live CD since the Fedora 10 release "
+#~ "has excluded Mono and hence Mono-based applications like "
+#~ "<application>Tomboy</application> due to lack of space. "
+#~ "<application>Gnote</application> will be installed by default in the Live "
+#~ "CD as well in this release. <application>Tomboy</application> is still "
+#~ "available as a optional alternative. If you are upgrading from the "
+#~ "previous release you will not be migrated to <application>Gnote</"
+#~ "application> and will continue to have <application>Tomboy</application>. "
+#~ "<application>Tomboy</application> users can migrate easily to "
+#~ "<application>Gnote</application> as it shares the file format and a "
+#~ "plugin is available in <application>Gnote</application> that will "
+#~ "automatically import <application>Tomboy</application> notes on first "
+#~ "run. Many of the <application>Tomboy</application> plugins have been "
+#~ "ported to <application>Gnote</application>. The following plugins are "
+#~ "available as part of <application>Gnote</application>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "本发行版中GNOME默认使用<application>Gnote</application>替代了"
+#~ "<application>Tomboy</application>。<application>Gnote</application>是"
+#~ "<application>Tomboy</application>从Mono到C++的一个版本,消耗资源更少。"
+#~ "<application>Gnote</application>既可以放入GNOME面板也可以做为单独程序在其"
+#~ "它桌面环境下运行。由于缺乏空间,自Fedora10起Fedora桌面Live CD剔除了Mono以"
+#~ "及像<application>Tomboy</application>这样的基于Mono的程序。"
+#~ "<application>Gnote</application>也默认集成在本发行版的Live CD中。"
+#~ "<application>Tomboy</application>做为额外选择仍然提供。如果您从之前版本升"
+#~ "级到本发行版,您可继续使用<application>Tomboy</application>而不会被迁移到"
+#~ "<application>Gnote</application>。<application>Tomboy</application>的用户"
+#~ "可以很轻松地迁移到<application>Gnote</application>,因为"
+#~ "<application>Gnote</application>与之共用同种文件格式,并且"
+#~ "<application>Gnote</application>中附带插件可在其首次运行时自动导入"
+#~ "<application>Tomboy</application>中的笔记。很多<application>Tomboy</"
+#~ "application>插件已转为<application>Gnote</application>插件。以下插件做为"
+#~ "<application>Gnote</application>的一部分提供:"
 
 #~ msgid "Bugzilla Links"
 #~ msgstr "Bugzilla链接"
@@ -482,14 +814,24 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "Backlinks"
 #~ msgstr "Backlinks"
 
-#~ msgid "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to <application>Gnote</application> using the following command in your home directory:"
-#~ msgstr "在您的主目录中执行以下命令,可将<application>Tomboy</application>的笔记复制到<application>Gnote</application>中。"
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
+#~ "<application>Gnote</application> using the following command in your home "
+#~ "directory:"
+#~ msgstr ""
+#~ "在您的主目录中执行以下命令,可将<application>Tomboy</application>的笔记复"
+#~ "制到<application>Gnote</application>中。"
 
 #~ msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #~ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 
-#~ msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-#~ msgstr "由于<application>Gnote</application>提供了更好的笔记摘录特性并已经集成在本发行版,因此不再提供sticky notes便签程序。"
+#~ msgid ""
+#~ "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
+#~ "application> provides a better note taking utility and is available by "
+#~ "default in this release."
+#~ msgstr ""
+#~ "由于<application>Gnote</application>提供了更好的笔记摘录特性并已经集成在本"
+#~ "发行版,因此不再提供sticky notes便签程序。"
 
 #~ msgid "Sound preferences"
 #~ msgstr "声音选项"
@@ -506,22 +848,56 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "pidgin"
 #~ msgstr "pidgin"
 
-#~ msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-#~ msgstr "<application>Empathy</application>取代<application>Pidgin</application>做为GNOME下默认的即时通讯工具。 <application>Empathy</application>能够与GNOME更好地集成并为使用Extensible Messaging and Presence协议(XMPP,前身为Jabber)的用户提供了音频和视频功能。<application>Empathy</application>支持在首次运行时从<application>Pidgin</application>导入用户,以便您可轻松迁移。如果您从之前版本升级,您默认继续使用<application>Pidgin</application>。仓库中将继续提供<application>Pidgin</application>,并将继续维护。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
+#~ "application> as the default instant messenger in GNOME. "
+#~ "<application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and "
+#~ "provides audio and video functionality for users of the Extensible "
+#~ "Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more "
+#~ "improvements planned. <application>Empathy</application> supports "
+#~ "importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so "
+#~ "you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous "
+#~ "release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by "
+#~ "default. <application>Pidgin</application> continues to be available in "
+#~ "the repository and is actively maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application>取代<application>Pidgin</application>做"
+#~ "为GNOME下默认的即时通讯工具。 <application>Empathy</application>能够与"
+#~ "GNOME更好地集成并为使用Extensible Messaging and Presence协议(XMPP,前身为"
+#~ "Jabber)的用户提供了音频和视频功能。<application>Empathy</application>支持"
+#~ "在首次运行时从<application>Pidgin</application>导入用户,以便您可轻松迁"
+#~ "移。如果您从之前版本升级,您默认继续使用<application>Pidgin</"
+#~ "application>。仓库中将继续提供<application>Pidgin</application>,并将继续"
+#~ "维护。"
 
-#~ msgid "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> are:"
+#~ msgid ""
+#~ "The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</"
+#~ "application> are:"
 #~ msgstr "<application>Empathy</application>的主要优缺点如下:"
 
 #~ msgid "Advantages"
 #~ msgstr "有点"
 
-#~ msgid "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of plain text like in <application>Pidgin</application>"
-#~ msgstr "更好地GNOME集成。密码以密匙环存储,而不像<application>Pidgin</application>那样以纯文本格式存储。"
+#~ msgid ""
+#~ "Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
+#~ "plain text like in <application>Pidgin</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "更好地GNOME集成。密码以密匙环存储,而不像<application>Pidgin</application>"
+#~ "那样以纯文本格式存储。"
 
-#~ msgid "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses the same framework as well."
-#~ msgstr "与<application>GoogleTalk</application>进行语音聊天。语音聊天需要额外的<application>gstreamer</application>解码器并需要手动配置防火墙。<application>Pidgin</application>目前使用相同的结构。"
+#~ msgid ""
+#~ "Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat "
+#~ "requires extra <application>gstreamer</application> codecs and manual "
+#~ "firewall reconfiguration and <application>Pidgin</application> now uses "
+#~ "the same framework as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "与<application>GoogleTalk</application>进行语音聊天。语音聊天需要额外的"
+#~ "<application>gstreamer</application>解码器并需要手动配置防火墙。"
+#~ "<application>Pidgin</application>目前使用相同的结构。"
 
-#~ msgid "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other programs"
+#~ msgid ""
+#~ "Support for collaboration with <application>Abiword</application> and "
+#~ "other programs"
 #~ msgstr "支持与<application>Abiword</application>及其她程序协作"
 
 #~ msgid "Geo Location (very recent feature)"
@@ -530,8 +906,13 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "Disdvantages"
 #~ msgstr "缺点"
 
-#~ msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-#~ msgstr "<application>Empathy</application>缺少插件系统,因此<application>Pidgin</application>下提供的很多额外功能(如加密)将不再提供"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
+#~ "<application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to "
+#~ "<application>Empathy</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application>缺少插件系统,因此<application>Pidgin</"
+#~ "application>下提供的很多额外功能(如加密)将不再提供"
 
 #~ msgid "No proxy support"
 #~ msgstr "无代理支持"
@@ -545,8 +926,13 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "gstreamer"
 #~ msgstr "gstreamer"
 
-#~ msgid "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</application> back end now. The <application>totem-xine</application> back end has been removed completely."
-#~ msgstr "<application>Totem</application>目前仅支持<application>gstreamer</application>后端。彻底移除了<application>totem-xine</application>后端。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
+#~ "application> back end now. The <application>totem-xine</application> back "
+#~ "end has been removed completely."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Totem</application>目前仅支持<application>gstreamer</"
+#~ "application>后端。彻底移除了<application>totem-xine</application>后端。"
 
 #~ msgid "Epiphany"
 #~ msgstr "Epiphany"
@@ -554,8 +940,13 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "epiphany"
 #~ msgstr "epiphany"
 
-#~ msgid "<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</application>."
-#~ msgstr "本发行版中的<application>Epiphany</application>使用Webkit引擎,取代了之前来自<application>Firefox</application>的Gecko引擎。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Epiphany</application> in this release is now using the "
+#~ "WebKit engine instead of the Gecko engine from <application>Firefox</"
+#~ "application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "本发行版中的<application>Epiphany</application>使用Webkit引擎,取代了之前"
+#~ "来自<application>Firefox</application>的Gecko引擎。"
 
 #~ msgid "GNOME Shell &mdash; preview of GNOME 3"
 #~ msgstr "GNOME Shell &mdash; GNOME 3预览"
@@ -563,24 +954,39 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "GNOME shell"
 #~ msgstr "GNOME shell"
 
-#~ msgid "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-effects</package> package:"
-#~ msgstr "仓库现提供了GNOME Shell的早期版本。GNOME Shell是GNOME 3的关键部分,目前在Fedora开发及界面设计人员的广泛参与下处于开发之中。试用GNOME Shell的唯一方法是安装<package>desktop-effects</package>软件包:"
+#~ msgid ""
+#~ "A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
+#~ "GNOME Shell is a key part of GNOME 3 and is in active development with "
+#~ "the heavy involvement of Fedora developers and interaction designers. A "
+#~ "simple way to try out GNOME Shell is to install the <package>desktop-"
+#~ "effects</package> package:"
+#~ msgstr ""
+#~ "仓库现提供了GNOME Shell的早期版本。GNOME Shell是GNOME 3的关键部分,目前在"
+#~ "Fedora开发及界面设计人员的广泛参与下处于开发之中。试用GNOME Shell的唯一方"
+#~ "法是安装<package>desktop-effects</package>软件包:"
 
 #~ msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 #~ msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
 
-#~ msgid "Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice>"
-#~ msgstr "然后点击<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>偏好设置</guimenuitem><guimenuitem>桌面效果</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid ""
+#~ "Then, click <menuchoice><guimenu>System</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Desktop "
+#~ "Effects</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "然后点击<menuchoice><guimenu>系统</guimenu><guimenuitem>偏好设置</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>桌面效果</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #~ msgid "If you would like to configure it manually, run"
 #~ msgstr "如果您希望手动设置,请执行"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
-#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/autostart</command>"
+#~ "<command>ln -s /usr/share/applications/gnome-shell.desktop ~/.config/"
+#~ "autostart</command>"
 
 #~ msgid "You can also run the following to invoke it directly."
 #~ msgstr "你亦可以通过直接引导来执行以下的程序。"
@@ -594,11 +1000,33 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "<primary>KDE</primary>"
 #~ msgstr "<primary>KDE</primary>"
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application>是本发行版的一部分,是Fedora KDE桌面Live镜像的默认环境。KDE桌面Lve镜像是可下载的CD镜像,无论安装与否,您都可以用它来测试新的KDE环境。您可以将镜像刻录到CD或写入USB闪存盘。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
+#~ "default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop "
+#~ "Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE "
+#~ "environment with or without installing it. You can write the image to a "
+#~ "CD or to a USB flash drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application>是本发行版的一部分,是Fedora KDE桌面Live"
+#~ "镜像的默认环境。KDE桌面Lve镜像是可下载的CD镜像,无论安装与否,您都可以用它"
+#~ "来测试新的KDE环境。您可以将镜像刻录到CD或写入USB闪存盘。"
 
-#~ msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers."
-#~ msgstr "<application>KDE 4.3</application>是KDE 4的最新版本,做了很多改进并增加了很多新特性。<application>Plasma</application>有了新的<citetitle>Air</citetitle>外观,增强的任务和通知管理以及完全可配置的键盘快捷键。同时包括新增的<application>Plasma</application>小程序以及对已有小程序的改进。对<application>KWin</application>进行了性能优化并为KDE引入新的桌面特效。KDE提供了新的bug报告工具,向KDE开发人员报告bug变得更加容易。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with "
+#~ "many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has "
+#~ "a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification "
+#~ "management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new "
+#~ "<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
+#~ "<application>KWin</application> is optimized for performance and brings "
+#~ "new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, "
+#~ "making it easier to report bugs to the KDE developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>KDE 4.3</application>是KDE 4的最新版本,做了很多改进并增加了"
+#~ "很多新特性。<application>Plasma</application>有了新的<citetitle>Air</"
+#~ "citetitle>外观,增强的任务和通知管理以及完全可配置的键盘快捷键。同时包括新"
+#~ "增的<application>Plasma</application>小程序以及对已有小程序的改进。对"
+#~ "<application>KWin</application>进行了性能优化并为KDE引入新的桌面特效。KDE"
+#~ "提供了新的bug报告工具,向KDE开发人员报告bug变得更加容易。"
 
 #~ msgid "Moblin Desktop"
 #~ msgstr "Moblin桌面"
@@ -606,11 +1034,20 @@ msgstr "要安装试用新的用户帐户工具,请安装<package>accountsdial
 #~ msgid "moblin-desktop"
 #~ msgstr "moblin-桌面"
 
-#~ msgid "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
-#~ msgstr "Moblin架构支持多平台,及从Netbooks、NetTops到移动互联网设备(MID)和各种嵌入式设备如In Vehcile Infotainment系统的应用。"
+#~ msgid ""
+#~ "The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and "
+#~ "usage models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices "
+#~ "(MID) and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moblin架构支持多平台,及从Netbooks、NetTops到移动互联网设备(MID)和各种嵌"
+#~ "入式设备如In Vehcile Infotainment系统的应用。"
 
-#~ msgid "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices is available for testing in Fedora."
-#~ msgstr "Fedora提供测试用的用于NetBook/NetTop/MID设备的Core Moblin 2桌面预览版。"
+#~ msgid ""
+#~ "A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+#~ "devices is available for testing in Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora提供测试用的用于NetBook/NetTop/MID设备的Core Moblin 2桌面预览版。"
 
 #~ msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
 #~ msgstr "Moblin桌面将以组件通过yum安装:"
diff --git a/zh-CN/Installer.po b/zh-CN/Installer.po
index afe0b80..3e2b6d3 100644
--- a/zh-CN/Installer.po
+++ b/zh-CN/Installer.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f13-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:47+0800\n"
 "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <chinese at lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -25,13 +25,36 @@ msgstr "安装注记"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr "要了解如何安装Fedora,参考<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" />的<citetitle>Fedora 安装速成指南</citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安装时遇到了本发行注记中未涉及的问题,请查看<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>和<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
+"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
+"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
+"encounter a problem or have a question during installation that is not "
+"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
+"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
+"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr ""
+"要了解如何安装Fedora,参考<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"installation-quick-start-guide/\" />的<citetitle>Fedora 安装速成指南</"
+"citetitle>或者<ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"install-guide/\" />的<citetitle>Fedora安装指南</citetitle>。如果您在安装时遇"
+"到了本发行注记中未涉及的问题,请查看<ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>和"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> "
+"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>。"
 
 #. Tag: note
 #, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
-msgstr "<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 <application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
+"and installing Fedora&nbsp;&PRODVER;."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> 是 Fedora 安装程序的名称。这部分概括了与 "
+"<application>Anaconda</application> 和Fedora &PRODVER; 安装相关的问题。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -40,18 +63,38 @@ msgstr "boot.fedoraproject.org"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
-msgstr "Fedora&nbsp;13提供了通过互联网安装或升级Fedora的新方法,使用引导镜像<ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />。该镜像有各种介质格式,包括USB、CD、DVD和软盘。您可使用该镜像开启系统的引导过程,该过程之后将与远程服务器连接完成引导过程并启动安装程序。这个过程类似于使用<firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE)服务器在网络上引导。"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
+"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
+"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
+"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
+"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
+"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
+"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
+"firstterm> (PXE) server available."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13提供了通过互联网安装或升级Fedora的新方法,使用引导镜像<ulink "
+"url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />。该镜像有各种介质格式,包括USB、"
+"CD、DVD和软盘。您可使用该镜像开启系统的引导过程,该过程之后将与远程服务器连接"
+"完成引导过程并启动安装程序。这个过程类似于使用<firstterm>Preboot Execution "
+"Environment</firstterm> (PXE)服务器在网络上引导。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
+msgid ""
+"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
+"performing the process with local media, such as a DVD."
 msgstr "安装和升级过程本身是跟您用本地介质(如DVD)相同的。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
-msgstr "本版本的Fedora在引导画面上没有什么独特之处;以后您可使用相同的引导镜像来安装或升级到后续版本的Fedora。"
+msgid ""
+"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
+"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
+"subsequent versions of Fedora."
+msgstr ""
+"本版本的Fedora在引导画面上没有什么独特之处;以后您可使用相同的引导镜像来安装"
+"或升级到后续版本的Fedora。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -60,14 +103,36 @@ msgstr "安装过程中选择存储"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr "对于有多个存储设备(例如,不止一个硬盘驱动器)的计算机,Fedora&nbsp;13的安装过程会与以往版本有所不同。在安装过程前期,<application>anaconda</application> 将会让您选择安装过程中要使用的存储设备。您没有选择的设备将不会出现在安装过程后期的分区步骤中。"
+msgid ""
+"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
+"disk drive), the installation process for Fedora&nbsp;13 differs from that "
+"of previous versions. Early in the installation process, "
+"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
+"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
+"the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr ""
+"对于有多个存储设备(例如,不止一个硬盘驱动器)的计算机,Fedora&nbsp;13的安装过"
+"程会与以往版本有所不同。在安装过程前期,<application>anaconda</application> "
+"将会让您选择安装过程中要使用的存储设备。您没有选择的设备将不会出现在安装过程"
+"后期的分区步骤中。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing on multipath devices"
 msgstr "在多路径设备上安装"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
+"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
+"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
+"<application>anaconda</application> offers it to you."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application>目前可以将Fedora安装到多路径设备上。如果您"
+"的机器中有多路径设备,请在<application>anaconda</application>提示后选择"
+"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel>选项。"
+
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
@@ -75,24 +140,51 @@ msgstr "系统安全服务守护进程"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
-msgstr "要使用此功能,请在<application>Firstboot</application>配置系统时选择<guilabel>Use Network Login</guilabel>选项。<application>Firstboot</application>将在安装完成并重启后自动运行。"
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr "<application>Anaconda</application>目前可以将Fedora安装到多路径设备上。如果您的机器中有多路径设备,请在<application>anaconda</application>提示后选择<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel>选项。"
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
+"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
+"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
+"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
+"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
+"Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13可以通过<firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> "
+"(SSSD)来获得高性能、缓存验证及身份查询以及离线验证支持。离线缓存数据用于LDAP"
+"和FreeIPA服务器,离线验证用于LDAP、Kerberos&nbsp;5以及FreeIPA验证服务器。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos&nbsp;5 and FreeIPA authentication servers."
-msgstr "Fedora&nbsp;13可以通过<firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD)来获得高性能、缓存验证及身份查询以及离线验证支持。离线缓存数据用于LDAP和FreeIPA服务器,离线验证用于LDAP、Kerberos&nbsp;5以及FreeIPA验证服务器。"
-
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
-#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
+msgid ""
+"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
+"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
+"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
+"completes and the system restarts."
+msgstr ""
+"要使用此功能,请在<application>Firstboot</application>配置系统时选择"
+"<guilabel>Use Network Login</guilabel>选项。<application>Firstboot</"
+"application>将在安装完成并重启后自动运行。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "Installer</ulink>"
 
 #~ msgid "Ext4 for boot partitions"
 #~ msgstr "针对boot分区的Ext4"
 
-#~ msgid "Although ext4 was the default file system in Fedora&nbsp;11, the version of the GRUB bootloader included with Fedora&nbsp;11 could not read ext4 partitions. Fedora&nbsp;11 therefore required a separate ext3 boot partition. The version of GRUB included in Fedora&nbsp;12 now supports ext4, so <application>anaconda</application> now allows you to place <filename>/boot</filename> on an ext4 partition."
-#~ msgstr "尽管在Fedora&nbsp;11中就采用ext4做为默认文件系统,但是Fedora&nbsp;11中的GRUB无法读取ext4分区。因此Fedora&nbsp;11需要一个独立的ext3格式的boot分区。Fedora&nbsp;12中的GRUB支持ext4,因此<application>anaconda</application>允许您将<filename>/boot</filename>设置为ext4分区。"
+#~ msgid ""
+#~ "Although ext4 was the default file system in Fedora&nbsp;11, the version "
+#~ "of the GRUB bootloader included with Fedora&nbsp;11 could not read ext4 "
+#~ "partitions. Fedora&nbsp;11 therefore required a separate ext3 boot "
+#~ "partition. The version of GRUB included in Fedora&nbsp;12 now supports "
+#~ "ext4, so <application>anaconda</application> now allows you to place "
+#~ "<filename>/boot</filename> on an ext4 partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "尽管在Fedora&nbsp;11中就采用ext4做为默认文件系统,但是Fedora&nbsp;11中的"
+#~ "GRUB无法读取ext4分区。因此Fedora&nbsp;11需要一个独立的ext3格式的boot分区。"
+#~ "Fedora&nbsp;12中的GRUB支持ext4,因此<application>anaconda</application>允"
+#~ "许您将<filename>/boot</filename>设置为ext4分区。"
diff --git a/zh-CN/Multimedia.po b/zh-CN/Multimedia.po
index 563a508..15d203f 100644
--- a/zh-CN/Multimedia.po
+++ b/zh-CN/Multimedia.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -30,8 +30,14 @@ msgstr "更好的摄像头支持"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into the mainline kernel."
-msgstr "Fedora&nbsp;13不断的在增强摄像头的支持,本次发行修正了大量bug并更新了已有摄像头驱动程序。一些双模式相机(可做为摄像头的相机)的驱动程序已并入主内核。"
+msgid ""
+"Support for webcams continues to improve in Fedora&nbsp;13, with many bug "
+"fixes and improvements to existing webcam drivers. Drivers for several dual-"
+"mode cameras (still cameras that can act as webcams) have been merged into "
+"the mainline kernel."
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13不断的在增强摄像头的支持,本次发行修正了大量bug并更新了已有摄像"
+"头驱动程序。一些双模式相机(可做为摄像头的相机)的驱动程序已并入主内核。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -40,28 +46,67 @@ msgstr "KDE PulseAudio集成"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the following new features in Fedora&nbsp;13:"
-msgstr "KDE 4.4特性之一就是集成了Fedora的默认声音管理,<application>PulseAudio</application>。Fedora&nbsp;13为KDE用户带来如下新特性:"
+msgid ""
+"KDE 4.4 features improved integration with <application>PulseAudio</"
+"application>, Fedora's default sound solution. KDE users benefit from the "
+"following new features in Fedora&nbsp;13:"
+msgstr ""
+"KDE 4.4特性之一就是集成了Fedora的默认声音管理,<application>PulseAudio</"
+"application>。Fedora&nbsp;13为KDE用户带来如下新特性:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</application> and no longer shows non-PulseAudio devices when <application>PulseAudio</application> is running."
-msgstr "<application>Phonon</application>将检测<application>PulseAudio</application>,<application>PulseAudio</application>运行时不再显示非PulseAudio设备。"
+msgid ""
+"<application>Phonon</application> detects <application>PulseAudio</"
+"application> and no longer shows non-PulseAudio devices when "
+"<application>PulseAudio</application> is running."
+msgstr ""
+"<application>Phonon</application>将检测<application>PulseAudio</"
+"application>,<application>PulseAudio</application>运行时不再显示非PulseAudio"
+"设备。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> to manage <application>PulseAudio</application> devices."
-msgstr "<application>PulseAudio</application>新增<application>module-device-manager</application>,用来让<application>Phonon</application>管理<application>PulseAudio</application>设备。"
+msgid ""
+"<application>PulseAudio</application> includes a new <application>module-"
+"device-manager</application> which allows <application>Phonon</application> "
+"to manage <application>PulseAudio</application> devices."
+msgstr ""
+"<application>PulseAudio</application>新增<application>module-device-manager</"
+"application>,用来让<application>Phonon</application>管理"
+"<application>PulseAudio</application>设备。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</application> volumes, including per-application volumes, and allows moving applications between devices."
-msgstr "<application>KMix</application>显示<application>PulseAudio</application>音量,这包括每一个程序的音量,并且允许程序在设备间切换。"
+msgid ""
+"Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device "
+"priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</"
+"application>."
+msgstr ""
+"通过以上方式,<application>Phonon</application>可用来设置"
+"<application>PulseAudio</application>发现的设备优先级别。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</application> is still available, use <command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if <application>PulseAudio</application> is detected."
-msgstr "<application>KMix</application>的传统后端<literal>ALSA</literal>仍将存在,使用命令<command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command>可强制使用它,即便<application>PulseAudio</application>已被检测出来。"
+msgid ""
+"<application>KMix</application> now shows <application>PulseAudio</"
+"application> volumes, including per-application volumes, and allows moving "
+"applications between devices."
+msgstr ""
+"<application>KMix</application>显示<application>PulseAudio</application>音"
+"量,这包括每一个程序的音量,并且允许程序在设备间切换。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The traditional <literal>ALSA</literal> backend for <application>KMix</"
+"application> is still available, use <command>export "
+"KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command> to force its use even if "
+"<application>PulseAudio</application> is detected."
+msgstr ""
+"<application>KMix</application>的传统后端<literal>ALSA</literal>仍将存在,使"
+"用命令<command>export KMIX_PULSEAUDIO_DISABLE=1</command>可强制使用它,即便"
+"<application>PulseAudio</application>已被检测出来。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -70,19 +115,28 @@ msgstr "SIP Witch Domain Telephony"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local <literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users over the Internet without the need for a service provider or central directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as <application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer communications using entirely free software."
+msgid ""
+"Fedora&nbsp;13 includes SIP Witch Domain Telephony, allowing users to create "
+"and deploy scalable secure VoIP solutions, both for managing a local "
+"<literal>SIP</literal> based telephone system, and for calling remote users "
+"over the Internet without the need for a service provider or central "
+"directory service. With SIP Witch and an SIP-compatible softphone such as "
+"<application>Twinkle</application> or <application>Empathy</application>, "
+"users can replace propriety VoIP solutions with secure, direct peer-to-peer "
+"communications using entirely free software."
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Using the above, <application>Phonon</application> allows setting device priorities for the devices reachable through <application>PulseAudio</application>."
-msgstr "通过以上方式,<application>Phonon</application>可用来设置<application>PulseAudio</application>发现的设备优先级别。"
-
 #~ msgid "<title>Multimedia</title>"
 #~ msgstr "<title>多媒体</title>"
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/"
+#~ "wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "Multimedia</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Multimedia</primary>"
 #~ msgstr "<primary>多媒体</primary>"
@@ -96,8 +150,27 @@ msgstr "通过以上方式,<application>Phonon</application>可用来设置<ap
 #~ msgid "<primary>Thusnelda</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Thusnelda</primary>"
 
-#~ msgid "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed <application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery (xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic improvements to the codec. This release features this next generation codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or better quality at the same bitrate. All applications using <application>libtheora</application> library including all the <application>GStreamer</application> applications will automatically and transparently be taking advantage of the improvements."
-#~ msgstr "在自由开放的网络支持下,以及为了减少专利解码器的持有量,红帽公司一直支持着由Christopher Montgomery(xiphmont)开发代号为<application>Thusnelda</application>的开放Ogg Theora视频解码器的改进工作,并且已经对编码器做出了大幅改进。本发行版使用了这个下一代编码器,与<application>libtheora 1.0</application>相比,新编码器能够以更低的比特率生成相同质量的文件,或者以相同比特率生成更高质量的文件。包括<application>GStreamer</application>在内所有使用<application>libtheora</application>的程序将自动并透明地利用此项改进:"
+#~ msgid ""
+#~ "In support of free culture, the open web, and to reduce the hold of "
+#~ "proprietary and patent-encumbered codecs, Red Hat has been sponsoring "
+#~ "improvements on the open Ogg Theora video codec implementation codenamed "
+#~ "<application>Thusnelda</application> via Christopher Montgomery "
+#~ "(xiphmont), who created the format and work has resulted in drastic "
+#~ "improvements to the codec. This release features this next generation "
+#~ "codec, compared to <application>libtheora 1.0</application>, the new "
+#~ "encoder can produce comparable quality encodings at a lower bitrate, or "
+#~ "better quality at the same bitrate. All applications using "
+#~ "<application>libtheora</application> library including all the "
+#~ "<application>GStreamer</application> applications will automatically and "
+#~ "transparently be taking advantage of the improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "在自由开放的网络支持下,以及为了减少专利解码器的持有量,红帽公司一直支持着"
+#~ "由Christopher Montgomery(xiphmont)开发代号为<application>Thusnelda</"
+#~ "application>的开放Ogg Theora视频解码器的改进工作,并且已经对编码器做出了大"
+#~ "幅改进。本发行版使用了这个下一代编码器,与<application>libtheora 1.0</"
+#~ "application>相比,新编码器能够以更低的比特率生成相同质量的文件,或者以相同"
+#~ "比特率生成更高质量的文件。包括<application>GStreamer</application>在内所有"
+#~ "使用<application>libtheora</application>的程序将自动并透明地利用此项改进:"
 
 #~ msgid "Pulse Audio Enhancements"
 #~ msgstr "Pulse Audio增强"
@@ -105,8 +178,15 @@ msgstr "通过以上方式,<application>Phonon</application>可用来设置<ap
 #~ msgid "pulseaudio"
 #~ msgstr "pulseaudio"
 
-#~ msgid "Fedora developers have been made several improvements to the <application>PulseAudio</application> system. More details are available from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></ulink>. These include the following:"
-#~ msgstr "Fedora开发人员对<application>PulseAudio</application>进行了一些改进。更多详情请参考<ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html\"></ulink>。这些改进包括:"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora developers have been made several improvements to the "
+#~ "<application>PulseAudio</application> system. More details are available "
+#~ "from <ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen.html"
+#~ "\"></ulink>. These include the following:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora开发人员对<application>PulseAudio</application>进行了一些改进。更多"
+#~ "详情请参考<ulink url=\"http://0pointer.de/blog/projects/oh-nine-sixteen."
+#~ "html\"></ulink>。这些改进包括:"
 
 #~ msgid "new mixer logic"
 #~ msgstr "新混音器"
@@ -126,5 +206,13 @@ msgstr "通过以上方式,<application>Phonon</application>可用来设置<ap
 #~ msgid "<primary>Fedora Studio</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Fedora Studio</primary>"
 
-#~ msgid "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus package that allows users to have their audio and video applications classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all multimedia applications were in one large group. This package makes it easier for users to navigate audio and video applications."
-#~ msgstr "<application>Fedora Studio</application>为可选的多媒体菜单程序,它可将用户桌面菜单中的音频及视频程序分类。上一版的Fedora中,所有多媒体程序都在一个大组中。这个程序可让用户方便的寻找音频和视频程序。"
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Fedora Studio</application> is an optional multimedia menus "
+#~ "package that allows users to have their audio and video applications "
+#~ "classified in their desktop menu. In previous versions of Fedora, all "
+#~ "multimedia applications were in one large group. This package makes it "
+#~ "easier for users to navigate audio and video applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Fedora Studio</application>为可选的多媒体菜单程序,它可将用户"
+#~ "桌面菜单中的音频及视频程序分类。上一版的Fedora中,所有多媒体程序都在一个大"
+#~ "组中。这个程序可让用户方便的寻找音频和视频程序。"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index 4da5bda..a3e410b 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -28,6 +28,11 @@ msgstr "修订记录"
 msgid "John"
 msgstr "John"
 
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McDonough"
+msgstr "McDonough"
+
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "Port content from Fedora wiki"
@@ -38,23 +43,20 @@ msgstr "从Fedora wiki引入内容"
 msgid "Rüdiger"
 msgstr "Rüdiger"
 
-#. Tag: member
-#, no-c-format
-msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
-msgstr "清除Fedora&nbsp;12内容,增加Fedora&nbsp;13内容"
-
-#. Tag: surname
-#, no-c-format
-msgid "McDonough"
-msgstr "McDonough"
-
 #. Tag: surname
 #, no-c-format
 msgid "Landmann"
 msgstr "Landmann"
 
-#~ msgid "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Clean out Fedora&nbsp;12 content to make way for Fedora&nbsp;13"
+msgstr "清除Fedora&nbsp;12内容,增加Fedora&nbsp;13内容"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
 #~ msgstr "更新了修订历史以便在帮助中工作正常。"
@@ -77,8 +79,10 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
 #~ msgstr "所有更改更新至当前测试版"
 
-#~ msgid "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Development Languages"
 #~ msgstr "开发语言的Wiki更新"
@@ -89,8 +93,10 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Update table to current rawhide"
 #~ msgstr "更新表格至当前测试版"
 
-#~ msgid "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Wiki updates to Desktop"
 #~ msgstr "桌面的Wiki更新"
@@ -107,23 +113,30 @@ msgstr "Landmann"
 #~ msgid "Wiki updates to File Systems"
 #~ msgstr "文件系统的Wiki更新"
 
-#~ msgid "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #~ msgid "Add section for all changes"
 #~ msgstr "针对所有更新添加一节"
 
-#~ msgid "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
-#~ msgstr "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
-#~ msgid "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
+#~ msgid ""
+#~ "Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
 #~ msgstr "测试增加目录以帮助用户在beats中找到特定的包"
 
 #~ msgid "Change editor to the team"
 #~ msgstr "把编辑人员换成团队"
 
-#~ msgid "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
-#~ msgstr "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgid ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+#~ msgstr ""
+#~ "0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
 
 #~ msgid "Clean sheet"
 #~ msgstr "Clean sheet"
diff --git a/zh-CN/Security.po b/zh-CN/Security.po
index 0f728db..365f2fe 100644
--- a/zh-CN/Security.po
+++ b/zh-CN/Security.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgid "Dogtag Certificate System"
 msgstr "Dogtag认证系统"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
 "class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/zh-CN/SystemDaemons.po b/zh-CN/SystemDaemons.po
index 52492d4..5de7c2c 100644
--- a/zh-CN/SystemDaemons.po
+++ b/zh-CN/SystemDaemons.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09T14:08:57\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-19 19:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sun Junwen <sunjw8888 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -29,29 +29,60 @@ msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can also move spare storage between arrays when needed."
-msgstr "<application>mdadm</application>用来控制Linux下的<firstterm>md</firstterm>设备(软件实现的<firstterm>独立磁盘冗余阵列</firstterm>,或<firstterm>软 RAIDs</firstterm>。它可以创建、组合、报告及监控阵列,并可以在需要时在阵列间移动空闲存储。"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
+"firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
+"also move spare storage between arrays when needed."
+msgstr ""
+"<application>mdadm</application>用来控制Linux下的<firstterm>md</firstterm>设"
+"备(软件实现的<firstterm>独立磁盘冗余阵列</firstterm>,或<firstterm>软 RAIDs</"
+"firstterm>。它可以创建、组合、报告及监控阵列,并可以在需要时在阵列间移动空闲"
+"存储。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important changes include:"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER;的<application>mdadm</application>从3.0.2更新至3.1.1。主要变化包括:"
+msgid ""
+"The version of <application>mdadm</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has "
+"been upgraded from version 3.0.2 to version 3.1.1. The most important "
+"changes include:"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER;的<application>mdadm</application>从3.0.2更新至3.1.1。主"
+"要变化包括:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the <firstterm>members</firstterm> within it are still active."
-msgstr "当<firstterm>container</firstterm>中的<firstterm>members</firstterm>仍然活跃时,您不必再停止<firstterm>container</firstterm>。"
+msgid ""
+"you can no longer stop a <firstterm>container</firstterm> when the "
+"<firstterm>members</firstterm> within it are still active."
+msgstr ""
+"当<firstterm>container</firstterm>中的<firstterm>members</firstterm>仍然活跃"
+"时,您不必再停止<firstterm>container</firstterm>。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the <literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to assemble any array that belongs to this host automatically, but not to assemble any other arrays automatically."
-msgstr "<parameter>homehost</parameter>已添加至<literal>AUTO</literal>的配置行中。当使用<option>-all</option>选项时,此选项将使<application>mdadm</application>自动组合属于本机器的任何阵列,但不会自动组合其它阵列。"
+msgid ""
+"a <parameter>homehost</parameter> parameter has been added to the "
+"<literal>AUTO</literal> config line. When used with the <option>-all</"
+"option> option, this parameter causes <application>mdadm</application> to "
+"assemble any array that belongs to this host automatically, but not to "
+"assemble any other arrays automatically."
+msgstr ""
+"<parameter>homehost</parameter>已添加至<literal>AUTO</literal>的配置行中。当"
+"使用<option>-all</option>选项时,此选项将使<application>mdadm</application>自"
+"动组合属于本机器的任何阵列,但不会自动组合其它阵列。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "previously, arrays with interdependencies had to be listed in <filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not important."
-msgstr "之前有依赖关系的阵列在<filename>mdadm.conf</filename>中必须按一定顺序排列。现在,顺序不再重要。"
+msgid ""
+"previously, arrays with interdependencies had to be listed in "
+"<filename>mdadm.conf</filename> in a specific order. Now, the order is not "
+"important."
+msgstr ""
+"之前有依赖关系的阵列在<filename>mdadm.conf</filename>中必须按一定顺序排列。现"
+"在,顺序不再重要。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -60,13 +91,22 @@ msgstr "openssh-server"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for the SSH protocol."
-msgstr "<application>Openssh-server</application>是一个基于SSH协议的开源服务器守护程序。"
+msgid ""
+"<application>Openssh-server</application> is a open-source server daemon for "
+"the SSH protocol."
+msgstr ""
+"<application>Openssh-server</application>是一个基于SSH协议的开源服务器守护程"
+"序。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most important changes include:"
-msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; 的<application>openssh-server</application>从5.2p1更新至5.4p1。主要变更包括:"
+msgid ""
+"The version of <application>openssh-server</application> in Fedora&nbsp;"
+"&PRODVER; has been upgraded from version 5.2p1 to version 5.4p1. The most "
+"important changes include:"
+msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; 的<application>openssh-server</application>从5.2p1更新"
+"至5.4p1。主要变更包括:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -80,23 +120,39 @@ msgstr "增加对 PKCS#11令牌的支持"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added support for certificate authentication of users and hosts using a new, minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
+msgid ""
+"added support for certificate authentication of users and hosts using a new, "
+"minimal OpenSSH certificate format (not X.509)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a client to a single port forward on a server."
+msgid ""
+"added a <literal>netcat mode</literal> that connects standard out on a "
+"client to a single port forward on a server."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />."
-msgstr "详情请参考<ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />。"
+msgid ""
+"added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and "
+"<application>ssh</application>."
+msgstr ""
+"为<application>sshd</application>和<application>ssh</application>增加了撤销键"
+"功能。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "added the ability to revoke keys to <application>sshd</application> and <application>ssh</application>."
-msgstr "为<application>sshd</application>和<application>ssh</application>增加了撤销键功能。"
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/"
+"release-5.4\" />."
+msgstr "详情请参考<ulink url=\"http://www.openssh.com/txt/release-5.4\" />。"
 
-#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
-#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+#~ "SystemDaemons</ulink>"
diff --git a/zh-TW/Security.po b/zh-TW/Security.po
index ec17ff5..87a3c2b 100644
--- a/zh-TW/Security.po
+++ b/zh-TW/Security.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:47+0800\n"
 "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
 "supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
 "<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
 "Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authorit</firstterm>y "
+"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
 "(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
 "Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
 "<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
diff --git a/zh-TW/SystemDaemons.po b/zh-TW/SystemDaemons.po
index 10df738..a26dcf2 100644
--- a/zh-TW/SystemDaemons.po
+++ b/zh-TW/SystemDaemons.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12T09:09:44\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:47+0800\n"
 "Last-Translator: Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <application>mdadm</application> program controls Linux <firstterm>md</"
 "firstterm> devices (<firstterm>redundant arrays of independent disks</"
-"firstterm> implemented in softwar, or <firstterm>software RAIDs</"
+"firstterm> implemented in software, or <firstterm>software RAIDs</"
 "firstterm>). It can create, assemble, report on, and monitor arrays and can "
 "also move spare storage between arrays when needed."
 msgstr ""




More information about the docs-commits mailing list