Branch 'f13' - sr-RS/Burning.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Apr 12 23:11:14 UTC 2010


 sr-RS/Burning.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 39 deletions(-)

New commits:
commit 3191bcc1839fb2a605cfee42ea287a0a3325f6d8
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date:   Mon Apr 12 23:11:11 2010 +0000

    l10n: Updates to Serbian (sr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/sr-RS/Burning.po b/sr-RS/Burning.po
index 3e0fc0b..48b8a55 100644
--- a/sr-RS/Burning.po
+++ b/sr-RS/Burning.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 00:02+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -28,12 +28,12 @@ msgid ""
 "system and the software that you have available. This section provides a "
 "guide to some popular disc burning tools."
 msgstr ""
-"Поступак резања ISO одраза на диск се разликује зависно од вашег оперативног "
+"Поступак резања ISO отиска на диск се разликује зависно од вашег оперативног "
 "система и софтвера који вам је доступан. Овај одељак пружа водич за неке "
 "популарне алатке за резање дискова."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
 "the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
@@ -49,14 +49,14 @@ msgstr ""
 "Ако режете комплет Fedora ЦД-ова, можете испитати да ли дискове режете "
 "исправно и да се ваш рачунар може покренути са ових дискова чим сте нарезали "
 "први диск у комплету. Погледајте <xref linkend=\"sect-"
-"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> да бисте научили како да покренете "
-"рачунар са Fedora диска. Ако притиснете <keycap>Enter</keycap> на екрану при "
-"Fedora покретању система, Fedora инсталатер ће вам понудити прилику да "
-"испитате диск. Ако откријете проблем са првим диском пре него што нарежете "
-"цео комплет, могли бисте да уштедите време и дискове. Примите к знању да је "
-"опција за испитивање диска доступна када покренете систем са Fedora ДВД-а, "
-"или CDROM-а бр. 1 из комплета Fedora ЦД-ова, али <emphasis>није</emphasis> "
-"када покрећете систем са живог Fedora ЦД-а."
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> да бисте научили како да "
+"покренете рачунар са Fedora диска. Ако притиснете <keycap>Enter</keycap> на "
+"екрану при покретању Fedora система, Fedora инсталатер ће вам понудити "
+"прилику да испитате диск. Ако откријете проблем са првим диском пре него што "
+"нарежете цео комплет, могли бисте да уштедите време и дискове. Примите к "
+"знању да је опција за испитивање диска доступна када покренете систем са "
+"Fedora ДВД-а, или CDROM-а бр. 1 из комплета Fedora ЦД-ова, али "
+"<emphasis>није</emphasis> када покрећете систем са живог Fedora ЦД-а."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -64,9 +64,9 @@ msgid "Burning discs under Windows operating systems"
 msgstr "Резање дискова под Windows оперативним системом"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning discs with Windows 7"
-msgstr "Резање дискова програмом К3б"
+msgstr "Резање дискова са Windows 7 системом"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -74,13 +74,13 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
 msgstr "Уметните празан, уписив диск."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
-"Десним дугметом притисните на датотеку ISO одраза коју сте преузели. "
-"Појавиће се прозорче <guilabel>Упиши на диск</guilabel>."
+"Десним дугметом притисните на датотеку ISO отиска и изаберите <guilabel>Burn "
+"disc image</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -89,11 +89,14 @@ msgid ""
 "correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
 "menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
 msgstr ""
+"У прозору <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel>, проверите да ли је "
+"идентификован исправан уређај у падајућем менију <guimenu>Disc burner</"
+"guimenu>, а затим притисните <guibutton>Burn</guibutton>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning discs with older Windows operating systems"
-msgstr "Резање дискова под Windows оперативним системом"
+msgstr "Резање дискова са старијим Windows оперативним системом"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -106,9 +109,16 @@ msgid ""
 "image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
 "exist."
 msgstr ""
+"Могућности ЦД резања уграђене у Windows&nbsp;XP и Windows&nbsp;Vista системе "
+"не могу да нарежу ЦД-ове из отисака и Windows оперативни системи пре "
+"Windows&nbsp;XP-а уопште нису имали уграђену способност ЦД резања. Стога, да "
+"бисте претворили датотеке ISO отиска у ЦД или ДВД на Windows оперативним "
+"системима пре Windows&nbsp;7, потребан вам је посебан софтвер за резање "
+"дискова који може руковати датотекама ISO отиска. Иако је то истина за "
+"већину софтвера за резање дискова, изузеци постоје."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
 "have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
@@ -119,19 +129,14 @@ msgid ""
 "from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
 "source."
 msgstr ""
-"Обратите посебну пажњу да могућност резања ЦД-ова која је уграђена у Windows "
-"XP и Windows Vista системе не може резати ЦД-ове од одраза и да ранији "
-"Windows оперативни системи подразумевано нису имали инсталирану било какву "
-"способност резања ЦД-ова. Стога, ако ваш рачунар има инсталиран Windows "
-"оперативни систем, требаће вам засебно парче софтвера за тај задатак. "
 "Примери популарног софтвера за резање ЦД-ова на Windows систему којег можда "
 "већ имате на рачунару укључују <application>Nero Burning ROM</application> и "
 "<application>Roxio Creator</application>. Ако користите Windows оперативни "
 "систем на вашем рачунару а немате инсталиран софтвер за резање дискова (или "
-"нисте сигурни да ли тај софтвер може резати дискове од датотека одраза), "
+"нисте сигурни да ли тај софтвер може резати дискове из датотека отиска), "
 "програм <application>InfraRecorder</application> је одговарајућа алтернатива "
-"доступан са <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink>, бесплатан "
-"је, и отвореног кода."
+"доступан са <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, бесплатан је, и "
+"отвореног кода."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -139,7 +144,7 @@ msgid ""
 "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD "
 "burning applications are listed below."
 msgstr ""
-"Кораци неопходни за резање ISO одраза на дискове за неколико популарних "
+"Кораци неопходни за резање ISO отиска на дискове за неколико популарних "
 "програма за резање ЦД-ова су наведени испод."
 
 #. Tag: title
@@ -148,13 +153,13 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Користећи ISO Recorder V2 напредну играчку"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
 msgstr ""
 "Набавите и инсталирајте ISO Recorder напредну играчку са веб локације <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -339,7 +344,7 @@ msgid ""
 "Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write "
 "to Disc</guilabel> dialog box appears."
 msgstr ""
-"Десним дугметом притисните на датотеку ISO одраза коју сте преузели. "
+"Десним дугметом притисните на датотеку ISO отиска коју сте преузели. "
 "Појавиће се прозорче <guilabel>Упиши на диск</guilabel>."
 
 #. Tag: para
@@ -351,7 +356,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Притисните дугме <guibutton>Упиши</guibutton>. <application>Израда дискова</"
 "application> ће вас подстаћи да уметнете диск, а затим ће нарезати датотеку "
-"одраза на диск."
+"отиска на диск."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -416,7 +421,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Burning discs with Brasero"
-msgstr "Резање дискова Брасером"
+msgstr "Резање дискова Бразером"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -424,13 +429,13 @@ msgid ""
 "<application>Brasero</application> is disc burning software included with "
 "many Linux distributions, on a variety of desktops."
 msgstr ""
-"<application>Брасеро</application> је софтвер за резање дискова укључен у "
+"<application>Бразеро</application> је софтвер за резање дискова укључен у "
 "многе Linux дистрибуције, у разним радним окружењима."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Launch <application>Brasero</application>."
-msgstr "Покрените <application>Брасеро</application>."
+msgstr "Покрените <application>Бразеро</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -453,7 +458,7 @@ msgid ""
 "<application>Brasero</application> burns the image file to the disc."
 msgstr ""
 "Уметните празан диск, затим притисните дугме <guibutton>Упиши</guibutton>. "
-"<application>Брасеро</application> ће нарезати датотеку одраза на диск."
+"<application>Бразеро</application> ће нарезати датотеку одраза на диск."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning "




More information about the docs-commits mailing list