web/html/docs/accessibility-guide/f13/it-IT/html-single index.html, NONE, 1.1

Eric Christensen sparks at fedoraproject.org
Tue Apr 13 03:47:46 UTC 2010


Author: sparks

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/accessibility-guide/f13/it-IT/html-single
In directory cvs01.phx2.fedoraproject.org:/tmp/cvs-serv32046/f13/it-IT/html-single

Added Files:
	index.html 
Log Message:
F13 version...



--- NEW FILE index.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Guida all'Accessibilità</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="fedora-accessibility-guide-13-it-IT-0.9-1" /><meta name="description" content="Questo documento descrive i dispositivi hardware, le applicazioni e gli strumenti disponibili nel sistema operativo Fedora per consentire alle persone con disabilità di usufruire di un computer." /></head><body class="draft "><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a>
 </p><div xml:lang="it-IT" class="article" title="Guida all'Accessibilità" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div><h1 id="id4571625" class="title">Guida all'Accessibilità </h1></div><div><h2 class="subtitle">Usare Fedora con una disabilità visiva, uditiva o motoria</h2></div><div><h3 class="corpauthor">
		<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
	</h3></div><div><div xml:lang="it-IT" class="authorgroup" lang="it-IT"><h3 class="corpauthor">
		Fedora Documentation Project
	</h3></div></div><div><p class="copyright">Diritto d'autore © 2009 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><div id="id4174142" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Nota Legale</h1><div class="para">
		Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc. and others.
	</div><div class="para">
		The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
	</div><div class="para">
		Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert, Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
	</div><div class="para">
		Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
	</div><div class="para">
		For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines">https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines</a>.
	</div><div class="para">
		<span class="trademark">Linux</span>® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
	</div><div class="para">
		All other trademarks are the property of their respective owners.
	</div></div></div><div><div class="abstract" title="Sommario"><h6>Sommario</h6><div class="para">
			Questo documento descrive i dispositivi hardware, le applicazioni e gli strumenti disponibili nel sistema operativo Fedora per consentire alle persone con disabilità di usufruire di un computer.
		</div></div></div></div><hr /></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="1. Introduzione" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="introduction">1. Introduzione</h2></div></div></div><div class="para">
		Esistono al mondo circa 500 milioni di persone con una qualche disabilità visiva, uditiva o motoria. Attualmente ci sono oltre 54 milioni di persone con disabilità soltanto negli Stati Uniti (USA) e si prevede che in futuro ci sarà un significativo aumento proporzionale alla continua crescita della popolazione mondiale. Le persone con disabilità, spesso incontrano notevoli difficoltà nell'usare efficacemente le esistenti ed emergenti tecnologie, progettate nella maggior parte dei casi senza tener conto dei loro bisogni. I siti web, per esempio, realizzati senza tener conto di tali problematiche e che di fatto rendono inaccessibili i suoi contenuti, possono risultare un problema per monitor ed altre periferiche dedicate.
	</div><div class="para">
		Per questo, le funzioni di accessibilità, sono state integrate nei sistemi operativi, nelle interfacce web e in altre tecnologie, per allargare le potenzialità di mercato e perchè è "la cosa giusta da fare". Garantire una parità di accesso alle tecnologie educative, professionali e ricreative sta diventando sempre più un dovere del legislatore. Le agenzie federali di molti Stati, stanno formulando degli standard di accessibilità. Negli Stati Uniti tali direttive sono attive già dal Giugno 2001.
	</div><div class="para">
		Periferiche hardware, applicazioni e strumenti dedicati, sono attualmente disponibili, aumentando notevolmente la usabilità di Linux da parte di persone con particolari necessità.
	</div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="2. Perchè scegliere Fedora come soluzione d'accessibilità?" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="why_choose_fedora">2. Perchè scegliere Fedora come soluzione d'accessibilità?</h2></div></div></div><div class="para">
		Linux offre una soluzione efficace ed a costo zero per la comunità dei suoi utenti. Gli strumenti software open source costano molto meno rispetto agli strumenti che si trovano in altri sistemi operativi e quelli che funzionano su Linux sono liberamente scaricabili.
	</div><div class="para">
		Se una <em class="firstterm">Interfaccia Grafica</em> (GUI) può risultare soddisfacente per utenti vedenti, la stessa può impedire la corretta fruibilità ad utenti ipovedenti, a causa delle difficoltà incontrate dal sintetizzatore vocale nell'interpretare la GUI. Linux è un potente sistema operativo per gli utenti con ridotte capacità visive, giacchè la GUI diventa un'opzione e non una necessità. Molti strumenti moderni, inclusi email, news, browser web, calendari, calcolatrici ed altro, possono funzionare su Linux, senza GUI. L'ambiente di lavoro può essere personalizzato secondo le necessità hardware o software dell'utente.
	</div><div class="para">
		Fedora è una distribuzione Linux molto diffusa. Molti professionisti sono familiari con Fedora, poichè possono, se necessario, trovare assistenza in maniera relativamente semplice.
	</div><div class="para">
		Il Fedora Project rilascia aggiornamenti e miglioramenti con frequenza regolare, e i computer che hanno installato Fedora, possono scaricarli ed installarli automaticamente, senza alcun costo. Per questo motivo, mantenere i propri computer sicuri e aggiornati, è semplice ed economico.
	</div><div class="section" title="2.1. Sezione 508 (USA)"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="section_508">2.1. Sezione 508 (USA)</h3></div></div></div><div class="para">
			Negli Stati Uniti, la Sezione 508 è un insieme di addenda al <em class="citetitle">Rehabilitation Act</em> del 1998, che richiede alle agenzie federali di usare tecnologie informatiche ed elettroniche accessibili, in modo che persone con particolari necessità siano poste nelle condizioni di avere le stesse opportunità.
		</div><div class="para">
			Per informazioni dettagliate, consultare <a href="http://www.section508.gov/">Section 508 </a>.
		</div></div><div class="section" title="2.2. Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="VPAT">2.2. Voluntary Product Accessibility Template (VPAT)</h3></div></div></div><div class="para">
			Il modello VPAT specifica la conformità, di un determinato prodotto o servizio, al criterio indicato in Sezione 508. Il VPAT aiuta il personale federale ad aderire alla Sezione 508, fornendogli indicazioni sull'acquisto di prodotti e servizi IT, indicati per l'accessibilità. L'adesione, da parte dei rivenditori privati, al modello VPAT non è obbligatoria. Questi modelli sono depositati sui siti web dei rivenditori. I rivenditori conservano le proprie informazioni ed il governo in alcun modo, conferma o sottoscrive queste informazioni.
		</div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="3. Strumenti, utility e driver open source" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="tools">3. Strumenti, utility e driver open source</h2></div></div></div><div class="para">
		Lo sviluppo corrente è dedicato principalmente alle persone con problemi di visualizzazione e motori. Esistono soluzioni basate su software ed hardware. Inoltre sono disponibili sia soluzioni da console che grafiche, tuttavia, il numero di queste ultime è ancora piuttosto limitato.
	</div><div class="section" title="3.1. Hardware"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="hardware">3.1. Hardware</h3></div></div></div><div class="para">
			Il grande vantaggio delle soluzioni vocali basate su hardware è che la voce è disponibile prima del caricamento del sistema operativo, rendendo possibile alle persone ipovedenti, l'installazione del sistema operativo. Le soluzioni hardware includono sintetizzatori vocali, terminali Braille, stampanti Braille, switch sip-puff, e periferiche eye-gaze. Questi dispositivi, solitamente, sono molto costosi e risulta difficile trovare i driver necessari. Alcuni driver (soprattutto per i sintetizzatori), sono stati realizzati per Linux ma, prima di poterli veder far parte di Fedora, occorre che siano testati ed integrati nei progetti software "upstream" dalla comunità.
		</div><div class="para">
			Jim Van Zandt ha anche realizzato diversi server che lavorano con <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>. Questi server si trovano in un pacchetto denominato <span class="package">Emacspeak-ss</span> sul sito di Jim Van Zandt (per altri link, consultare <a href="http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO">Emacspeak HOWTO</a>).
		</div><div class="para">
			Per maggiori informazioni su <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, visitare <a href="http://emacspeak.sourceforge.net/">emacspeak.sourceforge.net</a>.
		</div></div><div class="section" title="3.2. Software"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="software">3.2. Software</h3></div></div></div><div class="para">
			Questo documento si focalizza principalmente sugli strumenti e le utility software che funzionano con Linux. La maggior parte di questi strumenti sono stati sviluppati della comunità Open-Source e molti di essi non sono ancora stati testati dal Fedora Project. <span class="application"><strong>Speakup</strong></span>, <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, <span class="application"><strong>Festival</strong></span> e <span class="application"><strong>BRLTTY</strong></span> sono stati testati da Red Hat; <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> e <span class="application"><strong>Festival</strong></span>, tra gli altri, vengono distribuiti con Fedora.
		</div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="4. Screen reader" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id3916508">4. Screen reader</h2></div></div></div><div class="para">
		Gli screen reader (o lettori dello schermo) sono uno strumento d'accessibilità molto importante, in quanto consentono, ad una persona ipovedente, di far leggere al computer ciò che c'è sullo schermo. Esistono numerose soluzioni che offrono questo tipo di servizio. Questa sezione descrive quelli disponibili agli utenti di Fedora.
	</div><div class="section" title="4.1. Orca per GNOME"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="Orca">4.1. Orca per GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
			GNOME presenta il proprio screen reader, <span class="package">Orca</span>. Questo pacchetto è installato in modo predefinito in tutti i sistemi Fedora. Ulteriori informazioni su <span class="package">Orca</span>, possono trovarsi visitando il sito <a href="http://live.gnome.org/Orca/">http://live.gnome.org/Orca/</a>.
		</div></div><div class="section" title="4.2. Speakup"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="Speakup">4.2. Speakup</h3></div></div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Speakup</strong></span> è un'applicazione, progettata da Kirk Reiser ed Andy Berdan, che legge lo schermo, ed è utilizzabile con licenza libera. <span class="application"><strong>Speakup</strong></span> permette, agli utenti ipovedenti o con ridotte capacità motorie, di udire la lettura dello schermo attraverso un sintetizzatore vocale. <span class="application"><strong>Speakup</strong></span> è utile agli utenti, poichè rende disponibile un sistema di lettura automatizzato, pienamente supportato dalla comunita open source dei non vedenti.
		</div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Speakup</strong></span> funziona con i seguenti sintetizzatori:
			<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>DoubleTalk PC</strong></span> e <span class="application"><strong>DoubleTalk LT</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>LiteTalk</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Accent PC</strong></span> ed <span class="application"><strong>Accent SA</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Speakout</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Artic Transport</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Audapter</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Braille 'N Speak</strong></span> e <span class="application"><strong>Type 'N Speak</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Dectalk External</strong></span> e <span class="application"><strong>Dectalk Express</strong></span>
					</div></li><li class="listitem"><div class="para">
						<span class="application"><strong>Apollo2</strong></span>
					</div></li></ul></div>
		</div><div class="para">
			Per maggiori informazioni su Speakup, o per contribuire al progetto Spekup, visitare il sito <a href="http://www.linux-speakup.org">linux-speakup.org</a>.
		</div></div><div class="section" title="4.3. Usare Emacspeak con Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="Emacspeak">4.3. Usare Emacspeak con Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> è un'interfaccia vocale che permette agli utenti ipovedenti di interagire con il loro computer, in modo efficace ed indipendente. L'uso di <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> ha modificato in maniera sorprendente il modo di interagire, con il loro personal computer e con Internet, di centinaia di non vedenti e ipovedenti nel mondo. Un ricco insieme di strumenti di sintesi vocale fortemente orientati, forniscono un efficace accesso alla continua evoluzione semantica del world wide web. Combinato con Linux, su un hardware anche economico, <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> garantisce una soluzione di sintesi vocale amichevole, affidabile e stabile, consentendo di aprire Internet agli utenti di tutto il mondo.
		</div><div class="para">
			Prima di usare <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, sarebbe utile familiarizzarsi, leggendo un pò di documentazione. Si può iniziare da <em class="citetitle">A Gentle Introduction to Emacspeak</em> di Gary Lawrence Murphy, disponibile online su <a href="http://tldp.org/LDP/espk-ug/html/index.html">tldp.org</a> (the linux documentation project).
		</div><div class="para">
			<em class="citetitle">Emacspeak HOWTO</em> scritto da Jim Van Zandt, è anch'essa una buona risorsa, sebbene il documento sia limitato alla dstribuzione cugina, la Slackware. Emascspeak HOWTO è disponibile online sul sito della <a href="http://slackware.osuosl.org/slackware-3.3/docs/Emacspeak-HOWTO">Slackware</a>.
		</div><div class="para">
			Le seguenti sezioni descrivono come affrontare vari compiti, usando <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> e Fedora.
		</div><div class="note"><h2>Il tasto Meta</h2><div class="para">
				Nelle seguenti sezioni, spesso, si fa riferimento al tasto <span class="keycap"><strong>Meta</strong></span>. Questo tasto assume un'importanza fondamentale nei comandi <span class="application"><strong>Emacs</strong></span> (e di conseguenza di <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>), ma esso si trova raramente sulle tastiere moderne. In molte tastiere si associa il tasto <span class="keycap"><strong>Alt</strong></span> al tasto <span class="keycap"><strong>Meta</strong></span>.
			</div></div><div class="section" title="4.3.1. Leggere le news usando Fedora ed Emacspeak"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="news_with_Emacspeak">4.3.1. Leggere le news usando Fedora ed Emacspeak</h4></div></div></div><div class="para">
				<span class="application"><strong>Gnus</strong></span> è il lettore delle news incluso in <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>. <span class="application"><strong>Gnus</strong></span> riceve i dati appropriati dal file <code class="filename">.newsrc</code>, nella home directory dell'utente. Per inviare e leggere le news, usando <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, fare riferimento a <a href="http://www.gnus.org/">http://www.gnus.org/</a>, dove è possibile trovare manuali, HOWTO ed altro. Per avviare <span class="application"><strong>Gnus</strong></span>, premere <span class="keycap"><strong>Meta</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span>, poi digitare il comando <code class="command">gnus</code> e premere <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Questo comando visualizza tutti i newsgroup ai quali si è iscritti. Per leggere il contenuto di un newsgroup, selezionare il newsgroup e premere la barra spaziatrice. Successivamente, specificare quanti articoli si desidera aprire: inserire un numero e premere <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span>. A queso punto, lo schermo si divide in due parti (detti Buffer). La parte superiore è il buffer che contiene il sommario, la parte inferiore è il buffer che contiene l'articolo. Ora si è pronti per leggere le news.
			</div></div><div class="section" title="4.3.2. Inviare e leggere email usando Fedora ed Emacspeak"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="email_with_Emacspeak">4.3.2. Inviare e leggere email usando Fedora ed Emacspeak</h4></div></div></div><div class="para">
				In <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, sono disponibili diversi client e-mail. L'utiliy <span class="application"><strong>Gnus</strong></span> può essere usato anche come client email. Premere <span class="keycap"><strong>Meta</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span>, per avviare <span class="application"><strong>Gnus</strong></span>, e poi premere <span class="keycap"><strong>M</strong></span> per usare il client e-mail.
			</div><div class="para">
				Lo strumento più semplice da usare è <span class="application"><strong>RMAIL</strong></span>. Per inviare un messaggio usando <span class="application"><strong>RMAIL</strong></span>, premere <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span>, seguito da <span class="keycap"><strong>M</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Riempire i campi <code class="literal">To:</code> e <code class="literal">Subject:</code>. Inserire il il (corpo del) messaggio al di sotto della linea con la dicitura <code class="literal">-text follows this line-</code>. Per inviare il messaggio, premere due volte, in successione, <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>C</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Per leggere un messaggio usando <span class="application"><strong>RMAIL</strong></span>, premere <span class="keycap"><strong>Meta</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span>, poi digitare <code class="command">rmail</code> e premere <span class="keycap"><strong>Invio</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Per maggiori inforrmazioni su come usare al meglio RMAIL, visitare il sito <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/Rmail.html">GNU: Rmail</a>.
			</div></div><div class="section" title="4.3.3. Usare Emacspeak per eseguire i comandi shell di Linux"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="Linux_commands_with_Emacspeak">4.3.3. Usare <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span> per eseguire i comandi shell di Linux</h4></div></div></div><div class="para">
				Per eseguire un comando non occorre uscire da <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>. Infatti basta premere <span class="keycap"><strong>Esc</strong></span>, poi digitare <code class="literal">!</code> seguito dal nome del comando, quando richiesto da <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>. Per uscire dalla finestra dei comandi, premere <span class="keycap"><strong>Ctrl</strong></span>+<span class="keycap"><strong>X</strong></span>, seguito da <span class="keycap"><strong>1</strong></span>.
			</div><div class="para">
				Questa funzionalità è estremamente utile. Si può anche stampare e compilare file, sempre all'interno di <span class="application"><strong>Emacspeak</strong></span>, stesso. Per maggiori informazioni su comandi shell di Linux, fare riferimento alla Guida <em class="citetitle">Josh's Linux Guide</em> o ad altre risorse che trattano adeguatamente i comandi shell.
			</div><div class="para">
				<em class="citetitle">Josh's Linux Guide</em> è disponibile dal sito <a href="http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html">http://linuxguide.sourceforge.net/linux-commands.html</a>.
			</div></div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="5. Ingranditori di schermo" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Screen_Magnifiers">5. Ingranditori di schermo</h2></div></div></div><div class="para">
		Gli ingranditori di schermo, come dice la parola, sono programmi che ingrandiscono aree dello schermo in modo da facilitare la lettura.
	</div><div class="section" title="5.1. KMagnifier"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3110142">5.1. KMagnifier</h3></div></div></div><div class="para">
			In KDE, KMagnifier o KMag, ingrandisce l'area intorno al cursore o un'area scelta dall'utente. Si può anche salvare un ingrandimento dell'area su disco. Ulteriori informazioni possono trovarsi su <a href="http://kmag.sourceforge.net/">KMag</a>, il sito del progetto.
		</div><div class="section" title="5.1.1. Installare KMagnifier"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id4697918">5.1.1. Installare KMagnifier</h4></div></div></div><div class="para">
				In Fedora, KMagnifier si trova nel pacchetto <span class="package">kdeaccessibility</span>. Esso contiene anche kmousetool, kmouth, e ktts, trattati in altre sezioni di questa guida. Per installare <span class="package">kdeaccessibility</span>, si può selezionare <span class="guilabel"><strong>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Add/Remove Software</strong></span> e poi, nella finestra che appare, inserire kdeaccessibility; oppure in un terminale, si può eseguire il comando, su -c "yum install kdeaccessibility".
			</div></div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="6. Strumenti per gestire il mouse" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Mouse_Tools">6. Strumenti per gestire il mouse</h2></div></div></div><div class="para">
		Tra tanti strumenti a disposizione degli utenti Fedora, esistono alcuni che non hanno una catalogazione specifica, per cui si preferisce inserirli in un elenco dove si pensa siano sicuramente utili!
	</div><div class="section" title="6.1. Strumento KMouse"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3758162">6.1. Strumento KMouse</h3></div></div></div><div class="para">
			Un'applicazione di KDE, <span class="application"><strong>KMouseTool</strong></span> permette di configurare il mouse in modo che esso faccia click ogniqualvolta esso si ferma con la possibilità di trascinare gli elementi.<span class="application"><strong>KMouseTool</strong></span> funziona con ogni mouse o periferica di puntamento.
		</div><div class="section" title="6.1.1. Installare KMouse"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id3674844">6.1.1. Installare KMouse</h4></div></div></div><div class="para">
				In Fedora, <span class="application"><strong>KMouseTool</strong></span> fa parte del pacchetto <span class="package">kdeaccessibility</span>. Esso contiene anche kmagnifier, kmouth, e ktts, discussi in altre sezioni di questa guida. Per installare il pacchetto <span class="package">kdeaccessibility</span>, si può selezionare <span class="guilabel"><strong>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Add/Remove Software</strong></span> e quindi digitare <span class="package">kdeaccessibility</span> nella finestra di gestione dei pacchetti; oppure, in un terminale si può digitare il comando su -c "yum install kdeaccessibility".
			</div></div></div><div class="section" title="6.2. Mousetweaks"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3595896">6.2. Mousetweaks</h3></div></div></div><div class="para">
			Simile all'applicazione <span class="application"><strong>KMouseTool</strong></span> di KDE, <span class="application"><strong>Mousetweaks</strong></span> di GNOME, permette il doppio-click, click su pausa, e cattura. Ulteriori informazioni su <span class="application"><strong>Mousetweaks</strong></span>, possono trovarsi su <a href="http://library.gnome.org/users/mousetweaks/">http://library.gnome.org/users/mousetweaks/</a>.
		</div><div class="section" title="6.2.1. Installare Mousetweaks"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id3702777">6.2.1. Installare Mousetweaks</h4></div></div></div><div class="para">
				In Fedora, <span class="application"><strong>Mousetweaks</strong></span> è un pacchetto, a sè stante, e può essere installato, selezionando <span class="guilabel"><strong>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Add/Remove Software</strong></span>; quindi digitando <span class="package">Mousetweaks</span> nella finestra di gestione dei pacchetti; oppure, in un terminale si può digitare il comando, su -c "yum install Mousetweaks".
			</div></div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="7. Altri strumenti" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Other_Tools">7. Altri strumenti</h2></div></div></div><div class="para">
		Tra tanti strumenti a disposizione degli utenti Fedora, esistono alcuni che non hanno una catalogazione specifica, per cui si preferisce inserirli in un elenco dove si pensa siano sicuramente utili!
	</div><div class="section" title="7.1. Usare BRLTTY in Fedora"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3116442">7.1. Usare BRLTTY in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
			<span class="application"><strong>BRLTTY</strong></span> permette a persone prive di vista, di accedere a una console Linux, usando terminali Braille. Questo strumento offre rilettura completa dello schermo e un minimo di capacità vocali.<span class="application"><strong>BRLTTY</strong></span> è disponibile nei repository Fedora in formato RPM. Per informazioni e documentazione su <span class="application"><strong>BRLTTY</strong></span>, vistare <a href="http://mielke.cc/brltty/">http://mielke.cc/brltty/</a>.
		</div></div><div class="section" title="7.2. KMouth"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3129551">7.2. KMouth</h3></div></div></div><div class="para">
			Fai parlare il tuo computer con <span class="application"><strong>KMouth</strong></span>! Tu scrivi una frase e lasci che il computer la dica per te. Puoi anche usare le phrasebook. Visita <a href="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html">http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</a> per maggiori informazioni su <span class="application"><strong>KMouth</strong></span>.
		</div><div class="section" title="7.2.1. Installare KMouth"><div class="titlepage"><div><div><h4 class="title" id="id3917057">7.2.1. Installare KMouth</h4></div></div></div><div class="para">
				In Fedora, <span class="application"><strong>KMouth</strong></span> si trova nel pacchetto <span class="package">kdeaccessibility</span>. Esso contiene anche kmagnifier, kmousetool, e ktts, trattati in altre sezioni di questa guida. Per installare <span class="package">kdeaccessibility</span>, si può selezionare <span class="guilabel"><strong>Sistema &gt; Amministrazione &gt; Add/Remove Software</strong></span>, e poi, nelle finestra che appare, inserire kdeaccessibility; oppure, in un terminale, si può eseguire il comando su -c "yum install kdeaccessibility".
			</div></div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="8. Aiuto per i Desktop Linux" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="Desktops">8. Aiuto per i Desktop Linux</h2></div></div></div><div class="para">
		Alcuni Desktop, possiedono già al loro interno delle funzionalità che possono aiutare ad aumentare l'accessibilità.
	</div><div class="section" title="8.1. KDE"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3944640">8.1. KDE</h3></div></div></div><div class="para">
			In KDE, la tastiera ed il mouse possono essere configurati in kcontrol. Si accede alle loro impostazioni, selezionando <span class="guilabel"><strong> Personalizzazione &gt; Accessibilità</strong></span>. Ulteriori informazioni sugli strumenti d'accessibilità disponibili in KDE, possono essere trovati sul sito di <a href="http://accessibility.kde.org/">KDE</a>.
		</div></div><div class="section" title="8.2. GNOME"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="id3107367">8.2. GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
			In GNOME, i controlli d'accessibilità possono essere configurati selezionando <span class="guilabel"><strong>Sistema &gt; Preferenze &gt; Tecnologie Assistive </strong></span>. Ulteriori informazioni sugli strumenti d'accessibilità disponibili in GNOME, possono essere trovati in <a href="http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/">gnome-access-guide</a>.
		</div></div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="9. Maggiori informazioni sull'accessibilità in Linux" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="moreinfo">9. Maggiori informazioni sull'accessibilità in Linux</h2></div></div></div><div class="para">
		I seguenti documenti offrono utili suggerimenti per rendere Linux più accessibile:
		<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="citetitle">Linux Accessibility HOWTO</em>: <a href="http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/">http://tldp.org/HOWTO/Accessibility-HOWTO/</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<em class="citetitle">Keyboard-and-Console-HOWTO</em>: <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html">http://www.tldp.org/HOWTO/Keyboard-and-Console-HOWTO.html</a>
				</div></li></ul></div>
	</div><div class="para">
		Ulteriori link utili:
		<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://www.linux-speakup.org/">The Speakup Project</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://trace.wisc.edu/">Trace Center</a>
				</div></li><li class="listitem"><div class="para">
					<a href="http://leb.net/blinux/">Blinux</a>
				</div></li></ul></div>
	</div></div><div xml:lang="it-IT" class="section" title="10. Inviateci i vostri commenti!" lang="it-IT"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id3251574">10. Inviateci i vostri commenti!</h2></div></div></div><a id="id3251585" class="indexterm"></a><div class="para">
		Se individuate degli errori di battitura in questo manuale, o se pensate di poter contribuire al suo miglioramento, contattateci subito! Inviate i vostri suggerimenti tramite Bugzilla: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> sul componente <span class="application"><strong>Fedora Documentation.</strong></span>
	</div><div class="para">
		Quando inviate un bug report, assicuratevi di indicare l'identificatore del manuale: <em class="citetitle">accessibility-guide</em>
	</div><div class="para">
		Se inviate un suggerimento per contribuire al miglioramento della guida, cercate di essere il più specifici possibile. Se avete individuato un errore, indicate il numero della sezione e alcune righe di testo, in modo da agevolare la ricerca dell'errore.
	</div></div><div xml:lang="it-IT" class="appendix" title="A. Storico Revisione" lang="it-IT"><h2 class="title" id="id3251209">A. Storico Revisione</h2><div class="para">
		<div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.9-1</td><td align="left">Mon Mar 06 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Joseph</span> <span class="surname">Allen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Risolto alcune istruzioni inconsistenti nella sezione 4.3.2 </td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.8-1</td><td align="left">Mon Nov 09 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Modificato il paragrafo "screen readers"</td></tr><tr><td>Rimosso il link a KMouseTools</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.7-1</td><td align="left">Sun Nov 08 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Susan</span> <span class="surname">Lauber</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Corretto lo stile di presentazione (tempo, sintassi, ecc.) </td></tr><tr><td>Aggiunto i markup per il menu di navigazione. </td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.6-1</td><td align="left">Sun Nov 08 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Realizzato il paragrafo "Mouse Tools", spostato KMouseTools ed aggiunto Mousetweaks al paragrafo.</td></tr><tr><td>Aggiunto il contenuto relativo a GNOME nel paragrafo "Desktops"</td></tr><tr><td>Aggiunto commenti al file Tools.xml per apportare ulteriori modifiche.</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.5-1</td><td align="left">Wed Nov 07 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Realizzato il paragrafo "Other Tools" ed aggiunto BRLTTY, KMouth, e KMouseTool al paragrafo.</td></tr><tr><td>Realizzato il paragrafo "Screen Magnifiers" ed aggiunto KMagnifier.</td></tr><tr><td>Realizzato il paragrafo "Desktops" ed aggiunto KDE. Questo paragrafo includerà i controlli d'accessibilità, per i vari Desktop.</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.4-1</td><td align="left">Wed Nov 04 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Unito Speakup e Emacspeak nel paragrafo Screen Readers</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3-1</td><td align="left">Thu Aug 20 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Rüdiger</span> <span class="surname">Landmann</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>XML markup aggiuntivi</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.2-1</td><td align="left">Thu Aug 20 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Aggiornato i link e aggiunto informazione su Emacspeak.</td></tr></table>
				</td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.1-1</td><td align="left">Thu Aug 6 2009</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
					<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Reso interpretabile a Publican tutte le informazioni presenti in questa guida.</td></tr></table>
				</td></tr></table></div>
	</div></div></div></body></html>



More information about the docs-commits mailing list