Branch 'f13' - cs-CZ/Installer.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Apr 13 20:06:31 UTC 2010
cs-CZ/Installer.po | 118 ++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 90 deletions(-)
New commits:
commit cf6c612cb98af506cdf602cbc78bf52f69b1416f
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 13 20:06:29 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/Installer.po b/cs-CZ/Installer.po
index c8e0e11..9aa9716 100644
--- a/cs-CZ/Installer.po
+++ b/cs-CZ/Installer.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -26,129 +24,69 @@ msgid "Installation Notes"
msgstr "InstalaÄnà poznámky"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora "
-"Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the "
-"<citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you "
-"encounter a problem or have a question during installation that is not "
-"covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</"
-"ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
-msgstr ""
-"Chete-li poradit, jak nainstalovat Fedoru, použijte buÄ <citetitle>PÅÃruÄku "
-"rychlé instalace Fedory</citetitle> dostupnou z internetové stránky <ulink "
-"url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></"
-"ulink> nebo <citetitle>InstalaÄnà pÅÃruÄku Fedory</citetitle> na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs."
-"fedoraproject.org/install-guide/</ulink>. Pokud se bÄhem instalace dostanete "
-"do problémů nebo máte otázku, která nenà zodpovÄzena v tÄchto poznámkách k "
-"vydánÃ, navÅ¡tivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> "
-"a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common"
-"\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>. "
+#, no-c-format
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to either the <citetitle>Fedora Installation Quick Start Guide</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> or the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> available from <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "Chete-li poradit, jak nainstalovat Fedoru, použijte buÄ <citetitle>PÅÃruÄku rychlé instalace Fedory</citetitle> dostupnou z internetové stránky <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\" /> nebo <citetitle>InstalaÄnà pÅÃruÄku Fedory</citetitle> na <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\" />. Pokud se bÄhem instalace dostanete do problémů nebo máte otázku, která nenà zodpovÄzena v tÄchto poznámkách k vydánÃ, navÅ¡tivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>. "
#. Tag: note
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> je název instalaÄnÃho programu Fedory. "
-"Tato kapitola pojednává o záležitostech souvisejÃcÃch s "
-"<application>anaconda</application> a instalacà Fedory &PRODVER;."
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
+msgstr "<application>Anaconda</application> je název instalaÄnÃho programu Fedory. Tato kapitola pojednává o záležitostech souvisejÃcÃch s <application>anaconda</application> a instalacà Fedory &PRODVER;."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "boot.fedoraproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "boot.fedoraproject.org"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora "
-"over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot."
-"fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, "
-"including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start "
-"the boot process on a system, which then contacts a remote server to "
-"complete the boot process and launch the installer. The process is similar "
-"to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</"
-"firstterm> (PXE) server available."
-msgstr ""
+msgid "Fedora 13 introduces a new method of installing or upgrading Fedora over the Internet, using boot images available from <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Images are available for a variety of media, including USB, CD and DVD, and floppy disk. You can use this image to start the boot process on a system, which then contacts a remote server to complete the boot process and launch the installer. The process is similar to booting on a network with a <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE) server available."
+msgstr "Fedora 13 zavádà novou metodu instalace nebo povýšenà verze Fedory po Internetu, použitÃm spouÅ¡tÄcÃho obrazu dostupného na <ulink url=\"http://boot.fedoraproject.org/\" />. Obrazy jsou dostupné pro rozliÄná média, vÄetnÄ USB, CD a DVD, a disketu. Tento obraz můžete použÃt k zahájenà spuÅ¡tÄcÃho procesu na systému, který se poté spojà se vzdáleným serverem k dokonÄenà spouÅ¡tÄcÃho procesu a spuÅ¡tÄnà instalaÄnÃho programu. Proces je podobný spouÅ¡tÄnà ze sÃtÄ s dostupným serverem <firstterm>Preboot Execution Environment</firstterm> (PXE). "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The installation or upgrade process itself is the same as if you were "
-"performing the process with local media, such as a DVD."
-msgstr ""
+msgid "The installation or upgrade process itself is the same as if you were performing the process with local media, such as a DVD."
+msgstr "Samotný proces instalace nebo povýšenà verze je stejný, jako kdybyste provedli proces s lokálnÃmi médii, jako je DVD."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"There is nothing in the boot image that is specific to this version of "
-"Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to "
-"subsequent versions of Fedora."
-msgstr ""
+msgid "There is nothing in the boot image that is specific to this version of Fedora; in future, you can use the same boot image to install or upgrade to subsequent versions of Fedora."
+msgstr "Ve spouÅ¡tÄcÃm obrazu se nenachÃzà nic specifického pro tuto verzi Fedory; v budoucnu můžete tento samý spouÅ¡tÄcà obraz použÃt pro instalaci nebo povýšenà na pozdÄjÅ¡Ã verze Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Selecting storage during installation"
-msgstr ""
+msgstr "VýbÄr storage bÄhem instalace"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard "
-"disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that "
-"of previous versions. Early in the installation process, "
-"<application>anaconda</application> asks you to select storage devices to "
-"use during installation. Devices that you do not select are excluded from "
-"the partitioning step that takes place later during installation."
-msgstr ""
+msgid "On systems with multiple storage devices (for example, more than one hard disk drive), the installation process for Fedora 13 differs from that of previous versions. Early in the installation process, <application>anaconda</application> asks you to select storage devices to use during installation. Devices that you do not select are excluded from the partitioning step that takes place later during installation."
+msgstr "Na systémech s vÃce ukládacÃmi zaÅÃzenÃmi (napÅ. s vÃce než jednÃm pevným diskem) se instalaÄnà proces Fedory 13 liÅ¡Ã od minulých verzÃ. Na zaÄátku instalaÄnÃho procesu se <application>anaconda</application> dotáže na výbÄr ukládacÃho zaÅÃzenÃ, které bude použito bÄhem instalace. ZaÅÃzenÃ, která nevyberete, nebudou použita k rozdÄlovánà disků, které probÄhne bÄhem instalace pozdÄji."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Installing on multipath devices"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace na zaÅÃzenà na vÃce umÃstÄnÃch"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath "
-"devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the "
-"<guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when "
-"<application>anaconda</application> offers it to you."
-msgstr ""
+msgid "<application>Anaconda</application> can now install Fedora on multipath devices. If you have multipath devices attached to your system, choose the <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel> option when <application>anaconda</application> offers it to you."
+msgstr "<application>Anaconda</application> nynà umà instalova Fedoru na zaÅÃzenÃch ve vÃce umÃstÄcnÃch (cestách). Pokud máte k vaÅ¡emu systému pÅipojena tato zaÅÃzenÃ, zvolte možnost <guilabel>Specialized Storage Devices</guilabel>, až vám ji <application>anaconda</application> nabÃdne."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "System Security Services Daemon"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security "
-"Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached "
-"authentication and identity lookups, as well as support for offline "
-"authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and "
-"FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, "
-"Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora 13 can now take advantage of the <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) to enable high-performance, cached authentication and identity lookups, as well as support for offline authentication. Offline caching of identity data is supported for LDAP and FreeIPA servers, and offline authentication is supported for LDAP, Kerberos 5 and FreeIPA authentication servers."
+msgstr "Fedora 13 nynà umà využÃt výhod <firstterm>System Security Services Daemon</firstterm> (SSSD) a umožÅuje tak vysoce výkonnou autentizaci s cache pamÄtà a vyhledávánà identity, stÄjnÄ jako podporu offline autentizace. Offline caching identifikaÄnÃch dat je podporován pro LDAP a FreeIPA servery a offline autentizace je podporována pro LDAP, Kerberos 5 a FreeIPA autentizaÄnà servery. "
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> "
-"option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. "
-"<application>Firstboot</application> runs automatically after installation "
-"completes and the system restarts."
-msgstr ""
+msgid "To use this feature, choose the <guilabel>Use Network Login</guilabel> option when configuring a system with <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> runs automatically after installation completes and the system restarts."
+msgstr "Chcete-li využÃt tuto vlastnost, zvolte možnost <guilabel>Use Network Login</guilabel> pÅi konfiguraci systému s <application>Firstboot</application>. <application>Firstboot</application> se spouÅ¡tà automaticky po dokonÄenà instalace a restartu systému."
#~ msgid ""
#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
More information about the docs-commits
mailing list