Branch 'f13' - pt-PT/Burning.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 14 21:04:00 UTC 2010


 pt-PT/Burning.po |  106 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 87 insertions(+), 19 deletions(-)

New commits:
commit 22b89bee504f3d95fadbd09e049f3592da185e70
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 14 21:03:58 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pt-PT/Burning.po b/pt-PT/Burning.po
index 82cfc79..2eb5090 100644
--- a/pt-PT/Burning.po
+++ b/pt-PT/Burning.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-12T04:57:26\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
-"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:02+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-POFile-SpellExtra: Transferencias Configuracoes\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -28,9 +30,30 @@ msgid "The process of burning ISO images to disc varies according to your operat
 msgstr "O processo para gravar imagens ISO para o discos varia de acordo com o seu sistema operativo e o software que tem disponível. Esta secção fornece um guia para algumas ferramentas de gravação populares."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
-msgstr "Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a gravar os discos correctamente e que o seu computador pode arrancar destes discos assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\"/> para aprender como arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se pressionar <keycap>Enter</keycap> no ecrã do arranque do Fedora, o instalador do Fedora irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e discos. Note-se que a opção de teste do disco está disponível quando arranca a partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas <emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning "
+"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon "
+"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend=\"sect-"
+"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> to learn how to start your "
+"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the "
+"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the "
+"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an "
+"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is "
+"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, "
+"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD."
+msgstr ""
+"Se está a gravar um conjunto de CDs do Fedora, pode comprovar que está a "
+"gravar os discos correctamente, e que o seu computador pode arrancar destes "
+"discos, assim que tiver gravado o primeiro disco do conjunto. Consulte <xref "
+"linkend=\"sect-Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps\" /> para aprender como "
+"arrancar o seu computador a partir de um disco do Fedora. Se carregar em "
+"<keycap>Enter</keycap> no ecrã de arranque do Fedora, o instalador do Fedora "
+"irá dar-lhe a oportunidade de testar o disco. Se encontrar algum problema "
+"com o primeiro disco antes de gravar o conjunto todo, pode poupar tempo e "
+"discos. Note que a opção de teste do disco está disponível quando arranca a "
+"partir do DVD do Fedora ou do CDROM#1 do conjunto de CDs do Fedora, mas "
+"<emphasis>não</emphasis> quando arranca a partir de um CD do Fedora Live."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -43,24 +66,65 @@ msgid "Insert a blank, writable disc."
 msgstr "Insira um disco gravável vazio."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc image</guilabel>."
-msgstr "Clique com o botão direito do rato na imagem ISO que transferiu. Aparece a caixa de diálogo <guilabel>Gravar para o Disco</guilabel>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Right-click the ISO image file and select <guilabel>Burn disc "
+"image</guilabel>."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do rato na imagem ISO e seleccione "
+"<guilabel>Gravar imagem de disco</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Windows Disc Image Burner</guilabel> window, check that the "
+"correct drive is identified in the <guimenu>Disc burner</guimenu> drop-down "
+"menu, then click <guibutton>Burn</guibutton>."
 msgstr ""
+"Na janela de <guilabel>Gravação de imagens de disco do Windows</guilabel>, "
+"verifique que a unidade correta é identificada no selector <guimenu>Gravador "
+"de disco</guimenu>, depois clique em <guibutton>Gravar</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions exist."
+msgid ""
+"The CD burning feature built into Windows XP and Windows&nbsp;Vista cannot "
+"burn CDs from images and Windows operating systems before Windows&nbsp;XP "
+"did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn "
+"an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to "
+"Windows&nbsp;7, you need separate disc burning software that can handle ISO "
+"image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions "
+"exist."
 msgstr ""
+"O recurso de gravação de CDs incluído no Windows XP e Windows&nbsp;Vista não "
+"consegue gravar CDs a partir de imagens e os sistemas operativos Windows "
+"anteriores ao Windows&nbsp;XP não possuíam essa capacidade. Portanto, para "
+"transformar um ficheiro de  imagem ISO num CD ou DVD em sistemas operativos "
+"Windows anteriores ao Windows&nbsp;7, precisa de software de gravação "
+"adicional que consiga lidar com ficheiros de imagens ISO. Embora isto seja "
+"verdade para a maioria dos softwares de gravação de discos, existem "
+"excepções."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating system on your computer and do not have disc burning software installed (or you are not sure that the software can burn discs from image files) <application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-source."
-msgstr "Em particular, note-se que o recurso de gravação de CD embutido no Windows XP e no Windows Vista não conseguem gravar CDs a partir de imagens e que sistemas operativos Windows anteriores não têm nenhum qualquer capacidade de gravação instalada por omissão. Assim, se o seu computador tiver instalado um sistema operativo Windows, necessita um software separado para esta tarefa. Como exemplo de software de gravação de CDs para Windows que pode já ter no seu computador são o <application>Nero Burning ROM</application> e o <application>Roxio Creator</application>. Se usa um sistema operativo Windows no seu computador e não tem software de gravação de discos instalado (ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar ficheiros de imagem), o <application>InfraRecorder</application> é uma alternativa adequada disponível em <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\"></ulink> e é livre e de código aberto."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples of popular CD burning software for Windows that you might already "
+"have on your computer include <application>Nero Burning ROM</application> "
+"and <application>Roxio Creator</application>. If you use a Windows operating "
+"system on your computer and do not have disc burning software installed (or "
+"you are not sure that the software can burn discs from image files) "
+"<application>InfraRecorder</application> is a suitable solution available "
+"from <ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, and is free and open-"
+"source."
+msgstr ""
+"Exemplo de software de gravação de CDs para Windows que já pode ter no seu "
+"computador incluem o <application>Nero Burning ROM</application> e o "
+"<application>Roxio Creator</application>. Se utiliza um sistema operativo "
+"Windows no seu computador e não tem instalado software de gravação de discos "
+"(ou não tem a certeza se esse software é capaz de gravar discos a partir de "
+"ficheiros de imagens), o <application>InfraRecorder</application> é uma "
+"alternativa adequada disponível em <ulink "
+"url=\"http://www.infrarecorder.org/\" />, e é livre e de código aberto."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,9 +137,13 @@ msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
-msgstr "Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder power toy a partir do sítio web "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the docs-commits mailing list