Branch 'f13' - cs-CZ/I18n.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Apr 14 21:14:50 UTC 2010
cs-CZ/I18n.po | 134 ++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 92 deletions(-)
New commits:
commit 81ea4b7e9460864424619da4a87074a25bcbe579
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Wed Apr 14 21:14:49 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/I18n.po b/cs-CZ/I18n.po
index 95ea53e..75d3bdc 100644
--- a/cs-CZ/I18n.po
+++ b/cs-CZ/I18n.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -33,160 +31,112 @@ msgstr "Tato kapitola obsahuje informace o podpoÅe národnÃch jazyků ve Fedo
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "IBus"
-msgstr ""
+msgstr "IBus"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
-"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
-"<application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
+msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) je rámec vstupnà metody pro Linux, který poskytuje plnÄ vybavené a uživatelsky pÅÃvÄtivé uživatelské rozhranà pro vstupnà metody. Aktualizace <application>IBus</application> ve FedoÅe &PRODVER; obsahujÃ:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
-"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr "<application>IBus</application> nynà podporuje režim globálnÄ sdÃlené vstupnà metody pro vÅ¡echny aplikace: jako výchozà jsou stále použÃvány oddÄlené kontexty."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon "
-"menu."
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon menu."
+msgstr "<application>IBus</application> podporuje zobrazenà ukazatele jazyka v nabÃdce stavových ikon."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
-"improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr "<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s vylepÅ¡eným výkonem nepÅesné pinyin."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
-"fbterm framebuffer console."
-msgstr ""
+msgid "New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
+msgstr "Nový balÃÄek <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli obrazového výstupnà zaÅÃzenà fbterm."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
-"Western users."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
+msgstr "Stroj <package>ibus-hangul</package> nynà podporuje pro uživatele ze západnà polokoule vstup stylu Romaja."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic), and Easy (Big)."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
+msgstr "BalÃÄek <package>ibus-table-quick</package> byl slouÄen do <package>ibus-table-cangjie</package> a pÅidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick (classic) a Easy (Big)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and "
-"conversion mode."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and conversion mode."
+msgstr "BalÃÄek <package>ibus-anthy</package> podporuje preference stylu se symboly a režim konverze."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and "
-"NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> podporuje rozloženà Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F a NICOLA."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the "
-"default personal dictionary and extended personal dictionaries."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> podporuje úpravu výchozÃho a rozÅ¡ÃÅených osobnÃch slovnÃků."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "New Chinese font"
-msgstr ""
+msgstr "Nové ÄÃnské pÃsmo"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr ""
+msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr "VýchozÃm pÃsmem pro jednoduchou ÄÃnÅ¡tinu je nynà <literal>WQY Zenhei</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Lohit Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Lohit Devanagari"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
-"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
-"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
-"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
-"<literal>locl</literal> tags."
-msgstr ""
+msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
+msgstr "Nové pÃsmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje pÅedchozà oddÄlená pÃsma Lohit pro HindÅ¡tinu, KaÅ¡mÃrÅ¡tinu, Konkani, Maithili, Marathi a NepálÅ¡tinu. VÅ¡echny zvláštnà glyfy potÅebné pro tyto jazyky mohou být v budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type Font <literal>locl</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická instalace jazykových balÃÄků"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
-"application>, package their translated content separately as "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
-"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
-"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
-"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
-"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
-"request installation of language support for these types of suites. In the "
-"future it will be possible to extend this support further throughout the "
-"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
-"html\" /> for details."
-msgstr ""
+msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
+msgstr "NÄkolik velkých balÃÄků typu aplikaÄnÃch balÃků, jako napÅ. <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> a <application>KDE</application>, balà svůj pÅeložený obsah oddÄlenÄ jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balÃÄku. Nynà s <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</application> detekuje, že je jazykový balÃÄek potÅeba a dostupný pro balÃÄek, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho automaticky stáhne a rovnÄž nainstaluje. Uživatel již vÃce nepotÅebuje výslovnÄ požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikaÄnÃch balÃků. V budoucnu bude možné rozÅ¡ÃÅit tuto podporu dále do celé distribuce. Máte-li zájem o podrobnosti, pÅeÄtÄte si <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Glibc Locales and Collation"
-msgstr ""
+msgstr "Národnà prostÅedà Glibc a kontrola"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following locales for <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
-"Fedora &PRODVER;:"
-msgstr ""
+msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora &PRODVER;:"
+msgstr "NásledujÃcà národnà prostÅedà pro <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla pÅidánà nebo aktualizována ve FedoÅe &PRODVER;:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
-"million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr ""
+msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr "PÅidáno <literal>kok_IN</literal> (národnà prostÅedà jazyka Konkani (Indie): cca. 3,6 mil. hovoÅÃcÃch) pro skrip Devanagari."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
-"35.5 million speakers) added."
-msgstr ""
+msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
+msgstr "PÅidáno <literal>ps_AF</literal> (národnà prostÅedà jazyka Pashto (Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovoÅÃcÃch)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola Tamil a Assamese je nynà dostupná ve vÅ¡ech národnÃch prostÅedÃch."
#~ msgid "<primary>iBus</primary>"
#~ msgstr "<primary>iBus</primary>"
More information about the docs-commits
mailing list