Branch 'f13' - cs-CZ/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 14 21:14:50 UTC 2010


 cs-CZ/I18n.po |  134 ++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 92 deletions(-)

New commits:
commit 81ea4b7e9460864424619da4a87074a25bcbe579
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 14 21:14:49 2010 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/cs-CZ/I18n.po b/cs-CZ/I18n.po
index 95ea53e..75d3bdc 100644
--- a/cs-CZ/I18n.po
+++ b/cs-CZ/I18n.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan at kerslager.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. Tag: title
@@ -33,160 +31,112 @@ msgstr "Tato kapitola obsahuje informace o podpoře národních jazyků ve Fedo
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "IBus"
-msgstr ""
+msgstr "IBus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
-"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
-"<application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
+msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) je rámec vstupní metody pro Linux, který poskytuje plně vybavené a uživatelsky přívětivé uživatelské rozhraní pro vstupní metody. Aktualizace <application>IBus</application> ve Fedoře&nbsp;&PRODVER; obsahují:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
-"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr "<application>IBus</application> nyní podporuje režim globálně sdílené vstupní metody pro všechny aplikace: jako výchozí jsou stále používány oddělené kontexty."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon "
-"menu."
-msgstr ""
+msgid "<application>IBus</application> supports to show languagebar in status icon menu."
+msgstr "<application>IBus</application> podporuje zobrazení ukazatele jazyka v nabídce stavových ikon."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
-"improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr "<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s vylepšeným výkonem nepřesné pinyin."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
-"fbterm framebuffer console."
-msgstr ""
+msgid "New <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
+msgstr "Nový balíček <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli obrazového výstupní zařízení fbterm."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
-"Western users."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
+msgstr "Stroj <package>ibus-hangul</package> nyní podporuje pro  uživatele ze západní polokoule vstup stylu Romaja."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic), and Easy (Big)."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
+msgstr "Balíček <package>ibus-table-quick</package> byl sloučen do <package>ibus-table-cangjie</package> a přidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick (classic) a Easy (Big)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and "
-"conversion mode."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the preferences of symbol style and conversion mode."
+msgstr "Balíček <package>ibus-anthy</package> podporuje preference stylu se symboly a režim konverze."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and "
-"NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> podporuje rozložení Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F a NICOLA."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the "
-"default personal dictionary and extended personal dictionaries."
-msgstr ""
+msgid "<package>ibus-anthy</package> supports the dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> podporuje úpravu výchozího a rozšířených osobních slovníků."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "New Chinese font"
-msgstr ""
+msgstr "Nové čínské písmo"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr ""
+msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr "Výchozím písmem pro jednoduchou čínštinu je nyní <literal>WQY Zenhei</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Lohit Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Lohit Devanagari"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
-"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
-"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
-"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
-"<literal>locl</literal> tags."
-msgstr ""
+msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
+msgstr "Nové písmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje předchozí oddělená písma Lohit pro Hindštinu, Kašmírštinu, Konkani, Maithili, Marathi a Nepálštinu. Všechny zvláštní glyfy potřebné pro tyto jazyky mohou být v budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type Font <literal>locl</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation of language packs"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická instalace jazykových balíčků"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
-"application>, package their translated content separately as "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
-"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
-"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
-"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
-"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
-"request installation of language support for these types of suites. In the "
-"future it will be possible to extend this support further throughout the "
-"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
-"html\" /> for details."
-msgstr ""
+msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
+msgstr "Několik velkých balíčků typu aplikačních balíků, jako např. <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> a <application>KDE</application>, balí svůj přeložený obsah odděleně jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balíčku. Nyní s <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</application> detekuje, že je jazykový balíček potřeba a dostupný pro balíček, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho automaticky stáhne a rovněž nainstaluje. Uživatel již více nepotřebuje výslovně požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikačních balíků. V budoucnu bude možné rozšířit tuto podporu dále do celé distribuce. Máte-li zájem o podrobnosti, přečtěte si <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Glibc Locales and Collation"
-msgstr ""
+msgstr "Národní prostředí Glibc a kontrola"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following locales for <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-msgstr ""
+msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
+msgstr "Následující národní prostředí pro  <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla přidání nebo aktualizována ve Fedoře&nbsp;&PRODVER;:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
-"million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr ""
+msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr "Přidáno <literal>kok_IN</literal> (národní prostředí jazyka Konkani (Indie): cca. 3,6 mil. hovořících) pro skrip Devanagari."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
-"35.5 million speakers) added."
-msgstr ""
+msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
+msgstr "Přidáno <literal>ps_AF</literal> (národní prostředí jazyka Pashto (Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovořících)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola Tamil a Assamese je nyní dostupná ve všech národních prostředích."
 
 #~ msgid "<primary>iBus</primary>"
 #~ msgstr "<primary>iBus</primary>"




More information about the docs-commits mailing list