Branch 'f13' - id-ID/FileSystems.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Apr 15 04:27:29 UTC 2010


 id-ID/FileSystems.po |   46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 36 insertions(+), 10 deletions(-)

New commits:
commit 7c43b5954721cabb12783bfb6aeac3a874d8ccff
Author: dheche <dheche at fedoraproject.org>
Date:   Thu Apr 15 04:27:27 2010 +0000

    l10n: Updates to Indonesian (id) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/id-ID/FileSystems.po b/id-ID/FileSystems.po
index 1b22e37..fe027bb 100644
--- a/id-ID/FileSystems.po
+++ b/id-ID/FileSystems.po
@@ -1,24 +1,28 @@
+# Teguh DC <dheche at songolimo.net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:34+0700\n"
-"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc at gmail.com>\n"
-"Language-Team: fedora-trans-id <fedora-trans-id at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 11:25+0700\n"
+"Last-Translator: Teguh DC <dheche at songolimo.net>\n"
+"Language-Team: Fedora Indonesia <trans-id at lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Systems"
-msgstr "File Systems"
+msgstr "Sistem Berkas"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -28,8 +32,17 @@ msgid ""
 "and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
 "errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they "
 "occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
-"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or "
+"repair."
 msgstr ""
+"Btrfs masih dalam pengembangan sebagai sistem berkas yang mampu menangani "
+"dan mengelola lebih banyak berkas, berkas yang lebih besar, dan volume yang "
+"lebih besar dibanding sistem berkas ext2, ext3, dan ext4. Btrfs dirancang "
+"agar membuat sistem berkas toleran terhadap kesalahan, dan untuk "
+"memfasilitasi pendeteksian dan perbaikan ketika terjadi kesalahan. Ia "
+"menggunakan checksum untuk memastikan validitas data dan metadata, dan "
+"mengelola snapshot sistem berkas yang dapat digunakan untuk pencadangan atau "
+"perbaikan."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -39,6 +52,9 @@ msgid ""
 "<application>yum</application> package manager performs an installation or "
 "upgrade."
 msgstr ""
+"Fitur snapshot sistem berkas ini tersedia di Fedora untuk pertama kalinya di "
+"Fedora&nbsp;13. Sebuah snapshot otomatis dibuat setiap kali manajer paket "
+"<application>yum</application> melakukan instalasi atau upgrade."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -48,11 +64,15 @@ msgid ""
 "partition on a drive, you must commence the installation process with the "
 "boot option <command>btrfs</command>."
 msgstr ""
+"Karena Btrfs masih eksperimental dan dalam pengembangan, program instalasi "
+"tidak menawarkannya secara default. Jika Anda ingin membuat partisi Btrfs "
+"pada drive, Anda harus memulai proses instalasi dengan opsi boot "
+"<command>btrfs</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Btrfs masih eksperimental"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -61,11 +81,15 @@ msgid ""
 "file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
 "valuable data or that are essential for the operation of important systems."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;&PRODVER; menyertakan Btrfs agar Anda dapat bereksperimen "
+"menggunakan sistem berkas ini. Anda sebaiknya tidak memilih Btrfs untuk "
+"partisi yang berisi data penting atau sesuatu yang penting bagi "
+"pengoperasian sistem utama."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,11 +97,13 @@ msgid ""
 "As of Fedora&nbsp;13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded from "
 "NFSv3 in Fedora&nbsp;12)."
 msgstr ""
+"Fedora&nbsp;13 menggunakan NFSv4 sebagai protokol NFS default (telah "
+"diupgrade dari NFSv3 yang ada di Fedora&nbsp;12)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora now supports mounting NFS exports with IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora sekarang mendukung pemuatan ekspor NFS menggunakan IPv6."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<title>fusecompress</title>"




More information about the docs-commits mailing list