Branch 'f13' - pl-PL/Fedora_Live_Images.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 20 20:52:48 UTC 2010


 pl-PL/Fedora_Live_Images.po |   74 ++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 47 deletions(-)

New commits:
commit 840745e55d8e3b5b1741cefddd742d0590903b93
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 20 20:52:46 2010 +0000

    l10n: Updates to Polish (pl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
index 153eaa3..6ab82ef 100644
--- a/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
+++ b/pl-PL/Fedora_Live_Images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-20T03:27:06\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 21:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 22:51+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Suggested Hardware"
 msgstr "Sugerowany sprzęt"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This live system successfully boots and runs on most computers with 1&nbsp;"
 "GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "keycap>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live "
 "image on a CD or DVD, then set the computer to boot from the CD or DVD "
@@ -134,10 +134,10 @@ msgid ""
 "drive, set your computer to boot from the USB device."
 msgstr ""
 "Większość komputerów jest zwykle uruchamianych z dysku twardego. Jeśli obraz "
-"Live Fedory znajduje się na płycie DVD, należy ustawić komputer, aby "
-"uruchamiał się z napędu DVD. Jeśli obraz Live znajduje się na urządzeniu "
-"USB, takim jak napęd flash, należy ustawić komputer, aby uruchamiał się z "
-"urzÄ…dzenia USB."
+"Live Fedory znajduje się na płycie CD lub DVD, należy ustawić komputer, aby "
+"uruchamiał się z napędu CD lub DVD. Jeśli obraz Live znajduje się na "
+"urządzeniu USB, takim jak napęd flash, należy ustawić komputer, aby "
+"uruchamiał się z urządzenia USB."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "Important — Full hardware recognition"
 msgstr "Ważne — pełne rozpoznanie sprzętu"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
 "support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje pełnego zakresu obsługi "
 "sprzętu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Można ręcznie "
 "skonfigurować obsługę sprzętu w obrazie Live, ale trzeba powtórzyć te kroki "
-"za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z płyty DVD."
+"za każdym razem, kiedy używany jest obraz Live z płyty CD lub DVD."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Disadvantages of a Live Image"
 msgstr "Wady obrazu Live"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
 "to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -302,12 +302,12 @@ msgid ""
 "is available for loading and running applications. Running the live image "
 "from RAM trades higher memory usage for faster response times."
 msgstr ""
-"Kiedy używany jest obraz Live na płycie DVD, komputer może dużo wolniej "
-"odpowiadać lub wymagać więcej czasu na ukończenie zadań niż system "
-"zainstalowany na twardym dysku. Płyty DVD dostarczają dane komputerowi dużo "
-"wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i działania aplikacji dostępne "
-"jest mniej pamięci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z pamięci "
-"RAM zamienia więcej pamięci na szybsze czasy dostępu."
+"Kiedy używany jest obraz Live na płycie CD lub DVD, komputer może dużo "
+"wolniej odpowiadać lub wymagać więcej czasu na ukończenie zadań niż system "
+"zainstalowany na twardym dysku. PÅ‚yty CD i DVD dostarczajÄ… dane komputerowi "
+"dużo wolniej od dysków twardych. Do wczytywania i działania aplikacji "
+"dostępne jest mniej pamięci systemowej komputera. Uruchamianie obrazu Live z "
+"pamięci RAM zamienia więcej pamięci na szybsze czasy dostępu."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "oprogramowaniu, należy najpierw zainstalować Fedorę na dysku twardym."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
 "DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
@@ -351,16 +351,16 @@ msgid ""
 "require more than 512&nbsp;MB of RAM for installations or updates to "
 "succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
 msgstr ""
-"Nie można instalować nowych aplikacji w obrazie Live na płycie DVD na stałe. "
-"Aby wypróbować inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, "
-"należy użyć obrazu Live USB z warstwą trwałości lub zainstalować Fedorę na "
-"komputerze. Można tymczasowo instalować lub aktualizować aplikacje, jeśli "
-"jest wystarczająca ilość pamięci systemowej. Większość systemów wymaga "
-"więcej niż 512&nbsp;MB pamięci RAM, aby można było to robić. Te zmiany "
-"zostaną utracone po wyłączeniu obrazu Live."
+"Nie można instalować nowych aplikacji w obrazie Live na płycie CD lub DVD na "
+"stałe. Aby wypróbować inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych "
+"aplikacji, należy użyć obrazu Live USB z warstwą trwałości lub zainstalować "
+"Fedorę na komputerze. Można tymczasowo instalować lub aktualizować "
+"aplikacje, jeśli jest wystarczająca ilość pamięci systemowej. Większość "
+"systemów wymaga więcej niż 512&nbsp;MB pamięci RAM, aby można było to robić. "
+"Te zmiany zostaną utracone po wyłączeniu obrazu Live."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
 "to reread the original software or settings from the live image on CD or "
@@ -369,8 +369,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zmiany zostaną także utracone, jeśli użycie pamięci systemowej wymusi na "
 "systemie, aby ponownie odczytał oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z "
-"obrazu Live na płycie DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live na "
-"płycie DVD i nie występuje w pełnej instalacji Fedory."
+"obrazu Live na płycie CD lub DVD. To zachowanie jest typowe dla obrazu Live "
+"na płycie CD lub DVD i nie występuje w pełnej instalacji Fedory."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -521,23 +521,3 @@ msgstr ""
 "dostępny na stronie <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, dostarcza "
 "instrukcje krok po kroku, jak użyć obrazu Live do zainstalowania Fedory na "
 "typowym komputerze lub laptopie."
-
-#~ msgid "Important — Live image size"
-#~ msgstr "Ważne — rozmiar obrazu Live"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From Fedora&nbsp;13 (Goddard) onwards, the Fedora Live image exceeds "
-#~ "700&nbsp;MB in size and will no longer fit onto CD. You must use a DVD or "
-#~ "USB device to hold the live image. If your computer does not support "
-#~ "booting from USB, or does not have a DVD drive, you can still use a Live "
-#~ "image from <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> for an "
-#~ "alternative desktop environment that is still CD-sized, such as the Xfce "
-#~ "Spin Live image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od Fedory&nbsp;13 (Goddard) rozmiar obrazu Live przekracza 700&nbsp;MB i "
-#~ "nie mieści się już na płycie CD. Należy użyć płyty DVD lub urządzenia "
-#~ "USB, aby pomieścić obraz Live. Jeśli komputer nie obsługuje uruchamiania "
-#~ "z USB lub nie posiada napędu DVD, można użyć obrazu Live ze strony <ulink "
-#~ "url=\"http://spins.fedoraproject.org/\" /> zawierający inne środowisko "
-#~ "graficzne, który w dalszym ciągu jest rozmiaru płyty CD, taki jak obraz "
-#~ "Live Xfce."




More information about the docs-commits mailing list