Branch 'f13' - fr-FR/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 20 21:05:59 UTC 2010


 fr-FR/Desktop.po |  370 ++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 285 deletions(-)

New commits:
commit 9d078511c6ac175e5aacee921ce2860300ee6d15
Author: bouska <bouska at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 20 21:05:55 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Desktop.po b/fr-FR/Desktop.po
index 0402396..c8af22f 100644
--- a/fr-FR/Desktop.po
+++ b/fr-FR/Desktop.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr "Installation automatique des pilotes d'impression"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr ""
-"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour les détails."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour les détails."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -37,8 +36,7 @@ msgstr "Installation automatique des packs de langue"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr ""
-"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour les détails."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour les détails."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -47,17 +45,10 @@ msgstr "Intégration générale de PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
-"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
-"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
-"install missing tools for handling archive formats."
+msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
 msgstr ""
-"<application>Brasero</application> a maintenant la capacité "
-"d'automatiquement installer les codecs <application>GStreamer</application> "
-"manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
-"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils "
-"manquants pour prendre en charge les formats d'archives auquel il fait face."
+"<application>Brasero</application> a maintenant la capacité d'automatiquement installer les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
+"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils manquants pour prendre en charge les formats d'archives auquel il fait face."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -71,55 +62,23 @@ msgstr "Aperçu technologique"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
-"direction and progress."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les "
-"progrès et la direction futurs."
+msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
+msgstr "Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les progrès et la direction futurs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
-"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
-"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
-"set up additional login options such as automatic login, and determine "
-"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
-"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
-"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
-"enhancements included in this feature."
-msgstr ""
-"L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remaniée. L'outil "
-"permet de configurer les informations personnelles des comptes "
-"d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil. "
-"Il aide également les utilisateurs à générer, configurer des options "
-"additionnelles de connexion tel que la connexion automatique, et  permet de "
-"assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme dans le cas d'un "
-"propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur d'un système "
-"partagé. Cette nouveauté a été conçu et implanté par plusieurs membres du "
-"groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security"
-"\" /> pour avoir les détails des améliorations qu'apporte cet outil du point "
-"de vue de la sécurité."
+msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
+msgstr "L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remaniée. L'outil permet de configurer les informations personnelles des comptes d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil. Il aide également les utilisateurs à générer, configurer des options additionnelles de connexion tel que la connexion automatique, et  permet de assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme dans le cas d'un propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur d'un système partagé. Cette nouveauté a été conçu et implanté par plusieurs membres du groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> pour avoir les détails des améliorations qu'apporte cet outil du point de vue de la sécurité."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To install and try the new user account tool, install the "
-"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
-"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr ""
-"Pour installer et tester ce nouvel outil des comptes d'utilisateurs, "
-"installez les paquets <package>accountsdialog</package> et "
-"<package>accountsservice</package>, puis exécutez la commande "
-"<command>accounts-dialog</command>."
+msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr "Pour installer et tester ce nouvel outil des comptes d'utilisateurs, installez les paquets <package>accountsdialog</package> et <package>accountsservice</package>, puis exécutez la commande <command>accounts-dialog</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
-"Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
+msgstr "Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -131,24 +90,6 @@ msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Networking\" />."
 msgid "Experimental 3D extended to free Nouveau driver for Nvidia"
 msgstr "La 3D expérimentale étendue au pilote libre Nouveau pour Nvidia"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
-"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
-"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
-"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
-"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
-"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
-"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
-"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
-"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
-"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
-"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
-"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
-"package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb as default photo organizer"
@@ -156,32 +97,18 @@ msgstr "Shotwell remplace Gthumb comme organisateur de photos par défaut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer "
-"designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
-"<application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It "
-"supports the following features:"
-msgstr ""
-"<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos open "
-"source conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé "
-"<application>Gthumb</application> par défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il "
-"prend en charge les fonctionnalités suivantes :"
+msgid "<application>Shotwell</application> is an open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr "<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos open source conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé <application>Gthumb</application> par défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
-"application>"
-msgstr ""
-"importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en "
-"charge par <application>gPhoto</application>"
+msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgstr "importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en charge par <application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
-"organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même "
-"moment"
+msgstr "organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même moment"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -190,21 +117,13 @@ msgstr "utiliser des tags pour organiser votre collection de photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
-"using disk space for each copy"
-msgstr ""
-"éditer de manière non destructive lors des modifications des photos, sans "
-"toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
+msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgstr "éditer de manière non destructive lors des modifications des photos, sans toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
-"publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr "publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -218,34 +137,18 @@ msgstr "effectuer une rotation, un effet miroir, et rogner des photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
-"your photos"
-msgstr ""
-"réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et "
-"la température de vos photos"
+msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgstr "réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et la température de vos photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
-"application> library"
-msgstr ""
-"éditer n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la "
-"photothèque <application>Shotwell</application>"
+msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgstr "éditer n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la photothèque <application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> continues to be maintained and available in the Fedora "
-"repository."
-msgstr ""
-"Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</"
-"application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" /"
-">. <application>Gthumb</application> reste maintenu et est disponible dans "
-"les dépôts de Fedora"
+msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> continues to be maintained and available in the Fedora repository."
+msgstr "Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> reste maintenu et est disponible dans les dépôts de Fedora"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -254,16 +157,8 @@ msgstr "Outil de sauvegarde simple Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the "
-"GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of "
-"doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
-"backend."
-msgstr ""
-"<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du "
-"bureau GNOME Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il cache la complexité de faire des "
-"sauvegardes proprement et utilise <application>duplicity</application> comme "
-"moteur."
+msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool in the GNOME desktop tool in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
+msgstr "<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du bureau GNOME Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il cache la complexité de faire des sauvegardes proprement et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -273,9 +168,7 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr ""
-"Prise en charge des emplacements de sauvegarde distants ou locaux, ceci "
-"incluant Amazon S3"
+msgstr "Prise en charge des emplacements de sauvegarde distants ou locaux, ceci incluant Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -284,11 +177,6 @@ msgstr "Chiffre et compresse vos données de manière sûre"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "Schedules regular backups"
 msgstr "Organise des sauvegardes régulières"
 
@@ -302,47 +190,11 @@ msgstr "S'intègre parfaitement avec le bureau GNOME"
 msgid "Simple Scan scanning utility"
 msgstr "Utilitaire de numérisation Simple Scan"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
-"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
-"image or document in an appropriate format. More details are available at "
-"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr ""
-"<application>Simple Scan</application> est l'utiliaire de numérisation par "
-"défaut de Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est "
-"une application maniable, conçu pour laisser les utilisateurs se connecter à "
-"leur scanner et importer l'image ou le document  dans le format approprié. "
-"Davantage de détails sont disponible sur <ulink url=\"http://lwn.net/"
-"Articles/377063/\" />."
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestionnaire des couleurs GNOME"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
-"and print work more accurately using completely free software. Color "
-"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
-"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
-"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
-"and scanners with external devices and color targets using the "
-"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
-"engineer and Fedora contributor."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps you control and produce more accurate color output "
-"for displays, printers, and scanners."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Nautilus Enhancements"
@@ -350,16 +202,8 @@ msgstr "Améliorations de Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
-"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
-"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
-"mode."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est "
-"maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode "
-"a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers "
-"l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
+msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgstr "Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -373,40 +217,14 @@ msgstr "Améliorations de Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
-"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
-"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
-"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
-"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
-"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
-"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"<application>Gnote</application> est un portage en C++ de "
-"<application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise "
-"de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreux "
-"améliorations ou des corrections d'anomalies. <application>Gnote</"
-"application>a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des "
-"dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions "
-"précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">."
-"gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</"
-"filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
+msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
+msgstr "<application>Gnote</application> est un portage en C++ de <application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreux améliorations ou des corrections d'anomalies. <application>Gnote</application>a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">.gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GNOME DVB Daemon"
 msgstr "Démon DVB Gnome"
 
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
-"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
-"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
-"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Xfce Software Changes"
@@ -414,56 +232,28 @@ msgstr "Changements dans les logiciels de Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
-"applications:"
-msgstr ""
-"Le spin Xfce de Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin apporte certains changements "
-"aux applications par défaut :"
+msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgstr "Le spin Xfce de Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin apporte certains changements aux applications par défaut :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
-"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
-"application>"
-msgstr ""
-"<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant "
-"fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</"
-"application>"
+msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgstr "<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
-"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
-"speed and resource usage in mind"
-msgstr ""
-"<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</"
-"application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique "
-"d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
+msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgstr "<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
-"<application>Xscreensaver</application>"
-msgstr ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacé par "
-"<application>Xscreensaver</application>"
+msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
+msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacé par <application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
-"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
-"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
-"accompanying panel plugin"
-msgstr ""
-"<application>TigerVNC</application> a été remplacée par "
-"<application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles "
-"addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce "
-"grâce à une extension embarquée pour le panel "
+msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
+msgstr "<application>TigerVNC</application> a été remplacée par <application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce grâce à une extension embarquée pour le panel "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -472,45 +262,55 @@ msgstr "Pages de fonctionnalités s'y rapportant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
+msgstr "La gestion des couleurs aide les artistes, les photographes, les designers, et les autres travaux d'affichage et d'impression de manière à travailler de façon plus précise en n'utilisant que du logiciel libre. La gestion des couleurs permet de configurer les tables de gamma en sortie pour la majorité des écrans, même lorsqu'ils sont branchés à chaud au cours d'une session. Les utilisateurs peuvent aussi installer les fichiers ICC ou ICM fournis par les vendeurs en double-cliquant dessus, ainsi que calibrer les systèmes d'affichage et les scanners avec des appareils externes et des couleurs cibles en utilisant le paquet <package>ArgyllCMS</package>. Développé par Richard Hughes, un ingénieur Red Hat et contributeur Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgstr "La gestion des couleurs vous aide à contrôler et à produire des couleurs plus précises pour l'affichage, l'impression et la numérisation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; incluait la prise en charge expérimentale de la 3D pour les nouvelles cartes ATI par le pilote libre Radeon, dans Fedora&nbsp;&PRODVER; cette prise en charge expérimentale de la 3D a été étendue au pilote <application>nouveau</application> sur un certain nombre de cartes graphiques NVIDIA. Fedora et son sponsor Red Hat sont dévoués à l'amélioration de la qualité et de la couverture des pilotes graphiques entièrement libres gérant l'accélération matérielle.  Même si nous respectons le choix de l'utilisateur et le laissons utiliser des pilotes propriétaires, nous reconnaissons que ces pilotes rentrent en conflits et posent problème à des logiciels développés par des membres de la communautés des logiciels libres. Nous préférons honorer l'engagement de la communauté du libre en nous engageant à libérer des pilotes qui complètent leurs travaux et à travailler la communauté du projet Nouveau pour rendre ce pilote meilleu
 r. Installez simplement le paquet <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> pour découvrir cette nouveauté."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr "La prise en charge du DVB dans <application>Totem</application> est maintenant géré grâce au démon GNOME DVB, ce qui apporte une prise en charge des <firstterm>guides de programme électronique</firstterm> (Electronic Program Guide - EPG), une personnalisation aisée, l'exportation de chaînes de TV à travers UPNP (avec <application>Rygel</application>)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
+msgstr "Sauvegarde de manière incrémentale, vous permettant de restaurer vos données à partir de n'importe quelle sauvegarde en particulier"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr "<application>Simple Scan</application> est l'utilitaire de numérisation par défaut de Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est une application maniable, conçu pour laisser les utilisateurs se connecter à leur scanner et importer l'image ou le document  dans le format approprié. Davantage de détails sont disponible sur <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."




More information about the docs-commits mailing list