Branch 'f13' - zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 21 03:00:40 UTC 2010


 zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po |  348 +++++++-----------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 273 deletions(-)

New commits:
commit aedb96b68683766f7e7a17b26e0fa65f85881641
Author: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 21 03:00:38 2010 +0000

    l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po b/zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po
index f0f5aa2..83cf8fc 100644
--- a/zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/zh-CN/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
@@ -24,35 +24,17 @@ msgid "Electronic Design Automation"
 msgstr "电子设计自动化"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
-"<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section "
-"outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
-"Note that a number of the applications in FEL have application to a number "
-"of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
-"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
-"sections of these notes."
-msgstr ""
-"<indexterm><primary>电子设计自动化</primary></"
-"indexterm><indexterm><primary>Fedora电子实验室</primary></indexterm> 本节概述"
-"了Fedora&nbsp;&PRODVER; 中Fedora Electronic Lab的更新。Note that a number of "
-"the applications in FEL have application to a number of communities. 这些特定"
-"的程序在电路设计(包括模拟和PCB布局)及嵌入式开发章节的相关部分做了介绍。"
-
-#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
 msgstr "任务"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. Note that a number of the applications in FEL have application to a number of communities. These specific applications are outlined in the Circuit Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development sections of these notes."
+msgstr "<indexterm><primary>电子设计自动化</primary></indexterm><indexterm><primary>Fedora电子实验室</primary></indexterm> 本节概述了Fedora&nbsp;&PRODVER; 中Fedora Electronic Lab的一些变化。需要注意的是FEL中的很多应用程序已应用到很多社区之中。 这些特定的程序在电路设计(包括模拟和PCB布局)及嵌入式开发章节的相关部分做了介绍。"
+
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgstr "这个 beat 位于:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
 #~ msgstr "<primary>电子设计自动化</primary>"
@@ -66,30 +48,11 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
 #~ msgstr "<primary>协同代码评审</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many "
-#~ "files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists "
-#~ "are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. "
-#~ "Each company tracks these project dependent files under a certain "
-#~ "directory structure and under a certain revision controlled system of "
-#~ "their choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "数字硬件设计的众多方面之一就是需要追踪很多文件来供多个EDA工具使用。最终报"
-#~ "告或netlists都将做为sign-off methodology的一部分仔细分析并记录。每个公司都"
-#~ "会在某个目录下,选择某个修订控制系统对这些项目依赖文件进行追踪。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have included an efficient and reliable code review solution into the "
-#~ "Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help "
-#~ "create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and "
-#~ "files. Project coordinators will have a more realistic the overview of "
-#~ "the on-going project and track the progress very easy with respect to "
-#~ "different milestones and deadlines."
-#~ msgstr ""
-#~ "我们为Fedora引入了一个高效可靠的代码审阅方案。这个基于trac的同行审阅方案同"
-#~ "时也可帮助在bug、任务、变更集和文件间建立链接和无缝引用。项目协调人员将对"
-#~ "正在进行的项目有一个更真实的概览并且可以按照不同的进展和里程轻松地进行跟"
-#~ "踪。"
+#~ msgid "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each company tracks these project dependent files under a certain directory structure and under a certain revision controlled system of their choice."
+#~ msgstr "数字硬件设计的众多方面之一就是需要追踪很多文件来供多个EDA工具使用。最终报告或netlists都将做为sign-off methodology的一部分仔细分析并记录。每个公司都会在某个目录下,选择某个修订控制系统对这些项目依赖文件进行追踪。"
+
+#~ msgid "We have included an efficient and reliable code review solution into the Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going project and track the progress very easy with respect to different milestones and deadlines."
+#~ msgstr "我们为Fedora引入了一个高效可靠的代码审阅方案。这个基于trac的同行审阅方案同时也可帮助在bug、任务、变更集和文件间建立链接和无缝引用。项目协调人员将对正在进行的项目有一个更真实的概览并且可以按照不同的进展和里程轻松地进行跟踪。"
 
 #~ msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
 #~ msgstr "<title>Eclipse缺省IDE</title>"
@@ -100,25 +63,16 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
 #~ msgstr "<secondary>电子设计自动化</secondary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s "
-#~ "prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
-#~ "maintain true interoperability between tools offered by different "
-#~ "embedded software vendors."
-#~ msgstr ""
-#~ "在Fedora Eclipse团队的协助和支持下,Eclipse成为了FEL在HDL IP开发和文档上主"
-#~ "要的IDE。这样是为了在不同嵌入式软件商提供的工具之间保持真正的互操作性。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
-#~ "platform will enhance :"
+#~ msgid "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to maintain true interoperability between tools offered by different embedded software vendors."
+#~ msgstr "在Fedora Eclipse团队的协助和支持下,Eclipse成为了FEL在HDL IP开发和文档上主要的IDE。这样是为了在不同嵌入式软件商提供的工具之间保持真正的互操作性。"
+
+#~ msgid "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab platform will enhance :"
 #~ msgstr "Fedora Electronic实验平台默认提供的如下插件将会增强:"
 
 #~ msgid "frontend design"
 #~ msgstr "前端设计"
 
-#~ msgid ""
-#~ "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
+#~ msgid "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
 #~ msgstr "专业数据表的文档自动生成及维护"
 
 #~ msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
@@ -163,37 +117,20 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
-#~ "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
-#~ "missing signals, unnecessary signals etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "帮助数字IC设计人员/FPGA设计人员在Eclipse上开发Verilog/ VHDL代码。提供了对"
-#~ "拼写错误,缺失信号及不必要信号等的实时错误和警告提示。"
+#~ msgid "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, missing signals, unnecessary signals etc."
+#~ msgstr "帮助数字IC设计人员/FPGA设计人员在Eclipse上开发Verilog/ VHDL代码。提供了对拼写错误,缺失信号及不必要信号等的实时错误和警告提示。"
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be "
-#~ "autogenerated and used either during internal meetings or sent to the "
-#~ "client."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果vhdl代码需要doxygen式的注释,可自动生成pdf文件以便在内部会议中使用或发"
-#~ "送给客户。"
+#~ msgid "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated and used either during internal meetings or sent to the client."
+#~ msgstr "如果vhdl代码需要doxygen式的注释,可自动生成pdf文件以便在内部会议中使用或发送给客户。"
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide "
-#~ "some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf "
-#~ "creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do "
-#~ "on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
-#~ msgstr ""
-#~ "由于pdf由latex生成,texlipse插件将提供一些额外的页面输出格式以方便pdf创"
-#~ "建。pdf创建目前只有Ctrl-S,而不是像kile中手动点击。就是说FEL livedvd将移除"
-#~ "kile。"
+#~ msgid "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
+#~ msgstr "由于pdf由latex生成,texlipse插件将提供一些额外的页面输出格式以方便pdf创建。pdf创建目前只有Ctrl-S,而不是像kile中手动点击。就是说FEL livedvd将移除kile。"
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
@@ -222,8 +159,7 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
+#~ msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
 #~ msgstr "增加了对Eclipse IDE的分布式版本控制GIT集成"
 
 #~ msgid "Analog ASIC Design"
@@ -235,37 +171,19 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>toped</primary>"
 #~ msgstr "<primary>toped</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
-#~ "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
-#~ "could run toped out of the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Toped更新至合并版本0.9.4,将变量$TPD_GLOBAL的值默认设置为/usr/"
-#~ "share/toped,以方便用户直接运行。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
-#~ "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and "
-#~ "CIF parsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Graham Petley和Krustev Svilen为TELL提供了2个文件,做为示例解释toped如何通"
-#~ "过toped的GDSII和CIF解析器与Pharosc标准Cells进行交互。"
+#~ msgid "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user could run toped out of the box."
+#~ msgstr "Fedora Toped更新至合并版本0.9.4,将变量$TPD_GLOBAL的值默认设置为/usr/share/toped,以方便用户直接运行。"
+
+#~ msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF parsers."
+#~ msgstr "Graham Petley和Krustev Svilen为TELL提供了2个文件,做为示例解释toped如何通过toped的GDSII和CIF解析器与Pharosc标准Cells进行交互。"
 
 #~ msgid "Highlights"
 #~ msgstr "重点"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. "
-#~ "Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and "
-#~ "Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "新的图形渲染将绘图速度提升了近3.5倍。需要openGL 1.4(F-11用户是1.3,不过这"
-#~ "不成问题)及Virtual Buffer Objects。它将做为未来图形效果的基础。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older "
-#~ "openGL versions and particularly virtual desktops."
+#~ msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
+#~ msgstr "新的图形渲染将绘图速度提升了近3.5倍。需要openGL 1.4(F-11用户是1.3,不过这不成问题)及Virtual Buffer Objects。它将做为未来图形效果的基础。"
+
+#~ msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
 #~ msgstr "保留了旧的渲染器以使得驱动程序执行旧版openGL以及虚拟桌面。"
 
 #~ msgid "The speed is also improved significantly."
@@ -283,24 +201,14 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
 #~ msgstr "用户界面自定义的更多更新 - 工具栏。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer "
-#~ "0 is handled as a normal layer now."
+#~ msgid "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 is handled as a normal layer now."
 #~ msgstr "对cell引用的内部操作进行了更新。图层0将当做正常层。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
-#~ "release."
+#~ msgid "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this release."
 #~ msgstr "老版本的Toped将无法读取本版本生成的TDT文件。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
-#~ "development trunk, including the calibre error report parser. The "
-#~ "suggestion is to do that after the release. Some features were postponed "
-#~ "instead of sacrificing stability at this stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "还有一些代码没有整合到主开发中,包括口径错误报告分析器。建议在发行后做此工"
-#~ "作。为了保证当前版本的稳定,搁浅了部分功能。"
+#~ msgid "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion is to do that after the release. Some features were postponed instead of sacrificing stability at this stage."
+#~ msgstr "还有一些代码没有整合到主开发中,包括口径错误报告分析器。建议在发行后做此工作。为了保证当前版本的稳定,搁浅了部分功能。"
 
 #~ msgid "Magic"
 #~ msgstr "Magic"
@@ -314,41 +222,25 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
 #~ msgstr "Fedora Magic 已更新至 8.0.54 版本。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
-#~ "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos "
-#~ "and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in "
-#~ "reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the "
-#~ "8.0 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Magic的文档使用了单独的包,叫做:<package>magic-doc</package>。文档"
-#~ "中集合了一些scmos的样例和教程。Magic VLSI高级用户应该也会有兴趣再次读此文"
-#~ "档,来掌握8.0系列中不可缺少的详情。"
+#~ msgid "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : <package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
+#~ msgstr "Fedora Magic的文档使用了单独的包,叫做:<package>magic-doc</package>。文档中集合了一些scmos的样例和教程。Magic VLSI高级用户应该也会有兴趣再次读此文档,来掌握8.0系列中不可缺少的详情。"
 
 #~ msgid "Features:"
 #~ msgstr "特性:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to "
-#~ "clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
+#~ msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
 #~ msgstr "轮廓矢量字体(freefont项目),目的在于清理Magic中相关标签的问题。"
 
 #~ msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
 #~ msgstr "所有显示、操作及OpenGL都是完整的。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
-#~ "command, for manipulating layout using boolean operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "为了使用布尔运算符操作布局,新的\"cif paint\" 命令提供了一些\"cifoutput"
-#~ "\"操作功能。"
+#~ msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
+#~ msgstr "为了使用布尔运算符操作布局,新的\"cif paint\" 命令提供了一些\"cifoutput\"操作功能。"
 
 #~ msgid "Runtime speed has been improved."
 #~ msgstr "提高了执行速度。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
-#~ "settings."
+#~ msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
 #~ msgstr "为网格操作和字符设置增加了两个额外菜单。"
 
 #~ msgid "Electric"
@@ -360,17 +252,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
 #~ msgstr "<package>electric</package> 已更新至 8.09 版本"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that because most of the electric userbase use third party "
-#~ "plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can "
-#~ "not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands "
-#~ "that releasing a new upstream version would break interoperability with "
-#~ "the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their "
-#~ "way to the updates-testing repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "请注意大量电气用户群使用的第三方插件由于许可方面不能与Fedora兼容,因此FEL"
-#~ "无法把这些插件加入其中。Fedora电气实验团队理解由于上游版本的更新造成的与用"
-#~ "户插件互操作性的破坏。因此新版的电气包将放到更新测试仓库。"
+#~ msgid "Please note that because most of the electric userbase use third party plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands that releasing a new upstream version would break interoperability with the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their way to the updates-testing repository."
+#~ msgstr "请注意大量电气用户群使用的第三方插件由于许可方面不能与Fedora兼容,因此FEL无法把这些插件加入其中。Fedora电气实验团队理解由于上游版本的更新造成的与用户插件互操作性的破坏。因此新版的电气包将放到更新测试仓库。"
 
 #~ msgid "Digital Design"
 #~ msgstr "数字设计"
@@ -381,36 +264,17 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "dinotrace"
 #~ msgstr "dinotrace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
-#~ "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinotrace是Fedora &PRODVER;新增的,一个可以识别Verilog值变更转储,ASCII及"
-#~ "其它跟踪格式的波形查看器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
-#~ "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
-#~ msgstr ""
-#~ "它允许定位鼠标,高亮信号,搜索,打印及其它优于多数商业波形监视器的能力。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation "
-#~ "failure will automatically place cursors where errors occur, add comments "
-#~ "visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be "
-#~ "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will "
-#~ "be seen in the source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinotrace针对快速调试进行了优化。有了VTRACE,模拟失败时会自动在波形查看器"
-#~ "中将光标定位在错误处,添加可见注释。点击鼠标4次,日志文件中的错误将以高亮"
-#~ "显示,并且可在源文件中看到错误位置的信号值。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
-#~ "dinotrace-mode</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora为emacs提供了<code>dinotrace-mode</code>做为<package>emacs-"
-#~ "dinotrace-mode</package>。"
+#~ msgid "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
+#~ msgstr "Dinotrace是Fedora &PRODVER;新增的,一个可以识别Verilog值变更转储,ASCII及其它跟踪格式的波形查看器。"
+
+#~ msgid "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
+#~ msgstr "它允许定位鼠标,高亮信号,搜索,打印及其它优于多数商业波形监视器的能力。"
+
+#~ msgid "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation failure will automatically place cursors where errors occur, add comments visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be highlighted in the log files, and the values of signals at the error will be seen in the source."
+#~ msgstr "Dinotrace针对快速调试进行了优化。有了VTRACE,模拟失败时会自动在波形查看器中将光标定位在错误处,添加可见注释。点击鼠标4次,日志文件中的错误将以高亮显示,并且可在源文件中看到错误位置的信号值。"
+
+#~ msgid "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgstr "Fedora为emacs提供了<code>dinotrace-mode</code>做为<package>emacs-dinotrace-mode</package>。"
 
 #~ msgid "<term>eqntott</term>"
 #~ msgstr "<term>eqntott</term>"
@@ -418,16 +282,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>eqntott</primary>"
 #~ msgstr "<primary>eqntott</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a "
-#~ "truth table that is useful for preparing input to espresso package for "
-#~ "logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and "
-#~ "for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
-#~ "&PRODVER;."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>eqntott</package>将布尔逻辑表达式转换为真值表。这对 espresso 包为"
-#~ "逻辑最小化准备输入数据,将逻辑表达式转换为简单形式以及创建真值表都有所帮"
-#~ "助。<package>eqntott</package>是为Fedora &PRODVER;新增的工具。"
+#~ msgid "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a truth table that is useful for preparing input to espresso package for logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora &PRODVER;."
+#~ msgstr "<package>eqntott</package>将布尔逻辑表达式转换为真值表。这对 espresso 包为逻辑最小化准备输入数据,将逻辑表达式转换为简单形式以及创建真值表都有所帮助。<package>eqntott</package>是为Fedora &PRODVER;新增的工具。"
 
 #~ msgid "<term>expresso-ab</term>"
 #~ msgstr "<term>expresso-ab</term>"
@@ -435,16 +291,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>expresso-ab</primary>"
 #~ msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a "
-#~ "two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean "
-#~ "function, and produces a minimal equivalent representation. It is a "
-#~ "boolean logic minimization tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>espresso</package>为Fedora &PRODVER;新增工具,takes as input a "
-#~ "two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean "
-#~ "function, and produces a minimal equivalent representation。它是个布尔逻辑"
-#~ "最小化工具。"
+#~ msgid "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, and produces a minimal equivalent representation. It is a boolean logic minimization tool."
+#~ msgstr "<package>espresso</package>为Fedora &PRODVER;新增工具,takes as input a two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean function, and produces a minimal equivalent representation。它是个布尔逻辑最小化工具。"
 
 #~ msgid "Verilator"
 #~ msgstr "Verilator"
@@ -452,17 +300,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "verilator"
 #~ msgstr "verilator"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles "
-#~ "synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis "
-#~ "assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects "
-#~ "where fast simulation performance is of primary concern, and is "
-#~ "especially well suited to create executable models of CPUs for embedded "
-#~ "software design teams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilator是最快的免费Verilog HDL模拟器。它能够编译可合成的Verilog,向C++或"
-#~ "SystemC代码中添加PSL,SystemVerilog及Synthesis判断。它的设计主要针对注重快"
-#~ "速模拟性能的大项目,并能很好的用于为嵌入式软件设计团队创建CPU可执行模型。"
+#~ msgid "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects where fast simulation performance is of primary concern, and is especially well suited to create executable models of CPUs for embedded software design teams."
+#~ msgstr "Verilator是最快的免费Verilog HDL模拟器。它能够编译可合成的Verilog,向C++或SystemC代码中添加PSL,SystemVerilog及Synthesis判断。它的设计主要针对注重快速模拟性能的大项目,并能很好的用于为嵌入式软件设计团队创建CPU可执行模型。"
 
 #~ msgid "<term>vrq</term>"
 #~ msgstr "<term>vrq</term>"
@@ -470,14 +309,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>vrq</primary>"
 #~ msgstr "<primary>vrq</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process "
-#~ "verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a "
-#~ "single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support "
-#~ "for plugin backend customizable tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "VRQ是模块式的verilog分析器,它支持用插件工具处理verilog。通过执行vrq可以管"
-#~ "道形式逐步调用多个工具。它是一个以自定义插件做后端的通用前端分析器。"
+#~ msgid "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin backend customizable tools."
+#~ msgstr "VRQ是模块式的verilog分析器,它支持用插件工具处理verilog。通过执行vrq可以管道形式逐步调用多个工具。它是一个以自定义插件做后端的通用前端分析器。"
 
 #~ msgid "<term>Alliance</term>"
 #~ msgstr "<term>Alliance</term>"
@@ -485,29 +318,11 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>Alliance</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
-#~ "with respect to stability on 64 architecture and we are happy that "
-#~ "upstream has applied all our patches for alliance. We have also built "
-#~ "this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 "
-#~ "testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> "
-#~ "coming with this new release which is a Graph viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Alliance CVS开发仓库在2009年八月得到了它的第100个补丁,以解决在64位"
-#~ "架构上的稳定性。我们为上游使用了全部补丁而感到高兴。同时我们为所有Fedora支"
-#~ "持的测试仓库及EPEL-5测试仓库构建了这个新版本。本版本带来了一个全新的"
-#~ "GUI<package>xgra</package>,它是个图形查看器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a "
-#~ "fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was "
-#~ "active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream "
-#~ "is active and responsive to our wishes, there is currently no valid "
-#~ "reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora不会用herb(被认为是Alliance的一支)替代Alliance。在F-11发布之前herb"
-#~ "的开发一直活跃,但是在F-11发布后却停止了。由于Alliance VLSI上游仍然活跃并"
-#~ "且也反应出我们的意愿,因此目前没有理由用herb代替alliance。"
+#~ msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
+#~ msgstr "Fedora Alliance CVS开发仓库在2009年八月得到了它的第100个补丁,以解决在64位架构上的稳定性。我们为上游使用了全部补丁而感到高兴。同时我们为所有Fedora支持的测试仓库及EPEL-5测试仓库构建了这个新版本。本版本带来了一个全新的GUI<package>xgra</package>,它是个图形查看器。"
+
+#~ msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
+#~ msgstr "Fedora不会用herb(被认为是Alliance的一支)替代Alliance。在F-11发布之前herb的开发一直活跃,但是在F-11发布后却停止了。由于Alliance VLSI上游仍然活跃并且也反应出我们的意愿,因此目前没有理由用herb代替alliance。"
 
 #~ msgid "Perl Scripts for hardware Design"
 #~ msgstr "硬件设计用的Perl脚本"
@@ -521,15 +336,8 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
 #~ msgstr "这是Fedora &PRODVER;的一个新软件包。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand "
-#~ "text so that needless repetition in the language is minimized. By using "
-#~ "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile "
-#~ "time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
-#~ msgstr ""
-#~ "SystemPerl是SystemC语言的一个版本。它设计之初是为了扩展文本以最小化该语言"
-#~ "中没有必要的重复。通过使用sp_preproc,SystemPerl文件可在编译时扩展成C++文"
-#~ "件,或者在place中扩展使它们成为有效独立的SystemC文件。"
+#~ msgid "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand text so that needless repetition in the language is minimized. By using sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
+#~ msgstr "SystemPerl是SystemC语言的一个版本。它设计之初是为了扩展文本以最小化该语言中没有必要的重复。通过使用sp_preproc,SystemPerl文件可在编译时扩展成C++文件,或者在place中扩展使它们成为有效独立的SystemC文件。"
 
 #~ msgid "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
 #~ msgstr "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
@@ -537,9 +345,7 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 #~ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. "
-#~ "New features include:"
+#~ msgid "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New features include:"
 #~ msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package>已更新到3.123。新特性包括:"
 
 #~ msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
@@ -554,9 +360,5 @@ msgstr "任务"
 #~ msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
 #~ msgstr "修正了Perl 5.8.8的callbackgen编译错误。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to "
-#~ "tune their home-made Perl scripts accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "perl-Verilog-Perl替代了perl-Verilog。建议Fedora用户据此调整自己写的Perl脚"
-#~ "本。"
+#~ msgid "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to tune their home-made Perl scripts accordingly."
+#~ msgstr "perl-Verilog-Perl替代了perl-Verilog。建议Fedora用户据此调整自己写的Perl脚本。"




More information about the docs-commits mailing list